请日语高手帮忙翻译下

作者&投稿:皮璧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求日语高手帮忙翻译下~

xx社(会社名) 长田 殿

平素より大変お世话になっております。
xxxの件について、ご返事していただき、ありがとうございます。

以前のメールでご提示させていただいた金额は、FOB上海の金额でございます。
今回の取引に、弊社の诚意を表すため、ご提示していたFOB上海の金额を、CIF上海金额と
特别にさせていただきます。

また、品物の纳期に関して、现在、生产が大変混み合っている状态となっているため、制品の纳期は、25日とさせていただいております(ご注文の承りから制作の出来上がりまで)。
这边补充了一下,不知道是不是楼主的意思。25天是指从收到订单到产品做好,而不是指送到客户处。

お支払いについては、まず、PO発行後、代金の30%の入金をお愿いしております。その他残额は弊社からの出荷までにご入金していただく形とさせております。

梱包は一般仕様で、印字无し、透明のポリ袋とさせております。
こちらについては、添付ファイルをご确认のほど、お愿い申し上げます。

上记连络内容をご确认していただき、何か不明点等がございましたら、
ご连络くださいますようお愿い致します。

xxx社  xxx

君があいだ白いいきが今ゆっくり风のて
kimiga aidashiroi ikiga ima yukkuri kazenode
你呼的白烟,此刻正缓缓乘风

空に浮かぶ云の中にすごしづつ消えてゆく
sorani ukabu kumononakani sugoshi dsutsukieteyuku
一点、一点地消失在天空的浮云中

とく高い空の中で手を飞ばす白い云
tookutakai soranonakade tewotobazushiroikumo
在远远的高空,白云伸出了手

君があいだいきをすてぽっかりとうかんでる
kimiga aitaikiwosutepokkaritoukannderu
吸纳你呼的白烟继续飘游

ずっと昔のことのようだね
Zuttomukashinokotonoyoudane
彷佛是古老时候的故事

かわものうえも云が流れる
kawamono uemo kumoganagareru
云朵在河面潺潺地流

照り返す日差しを避けて轩下に眠る犬
terikaesu hizaishiwo sakete nokishitani nemuruinu
狗儿避开反射的阳光,在屋檐底下梦周公

思い出もあの空の中にすこしづつ消えてゆく
omoidemo anosoranonakani sukoshidsutsu kieteyuku
往事也在那空中,一点、一点地消逝无踪

この空に向うがわにはもう一つの青い空
konosoranimukaugawaniha mouhitotsuno aoisora
在那面天空的更远处,还有一片万里青空

谁もいない空の中にぽっかりと浮かぶ云
daremoinaisoranonakani pokkarito ukabukumo
浮云就飘游在那渺无人迹的天中

ずっと昔のことのようだね
Zuttomukashinokotonoyoudane
彷佛是古老时候的故事

かわものうえも云が流れる
kawamonouemo kumoganagareru
云朵在河面潺潺地流

君があいだ白いいきが今ゆっくり风のて
kimigaaida shiroiikiga ima yukkuri kazenote
你呼的白烟,此刻正缓缓乘风

空に浮かぶ云の中にすごしづつ消えてゆく
sorani ukabukumonokakani sukoshidsutsu kieteyuku
一点、一点地消失在天空的浮云中

すごしづつ消えてゆく
sukoshidsutsu kieteyuku
一点、一点地消失无踪

日本のビールのアルコール制品、アサヒ、キリン、札幌、サントリー、この4つの企业主导の主に日本での最大のビール生产消费されています。このうち、キリン、アサヒ2强さと、同じ2つのビール大手の规模を、 76 %の日本のビール市场シェアを占めています。ブランドとしては、キリンビールが、通りは、地下鉄の自动贩売容器に番号を1つのレストランから、日本のブランドが、ほぼどこにもされています。
キリンビールが、当社が国内で11の生产ワークショップ、 1件当たり约200万箱( 20本)の生产の合计は、横浜市、横浜市鹤见区、东京首都圏からの生の小麦に配置されている工场を访问约1时间ほどの距离です。
は、シンプルで美しいレセプションホール外部入力业务を担当し、诚意を受信ゆかり坂口ミスを访问し、李ハローツアーでみんなに言う彼女のワークショップは、この珍しいビール王国ツアーのすべての戦友へのミッションを実施した。
キリン、一般圣なる、百獣の王ビット万人とも呼ばれ、柳州で一绪にそびえ立つめでたいの化身とみなされます。だから多くの场合、古代竜、セントキリンとしては、中国の神话に仕え、中国の龙龙と文化の2つのオブジェクトが作成され、常に継続と発展している。キリンとその文化と我々の隣人の日本缲越されています。中国の神话にキリンのビールの文化、日本の主要な证人です

ビールは日本で消费量最も多いの一种で、アサヒ、キリン、札幌、サントリーの4社の日本における最大の酒、ビール生产企业です。アサヒ、キリンの2强は、 2つの大规模なビール大手のサイズとしては、同じ76 %を占め、日本の ビール市场シェアについて。は、地下鉄が、ほぼどこにもコンテナ自动贩売ブランドとして、キリンのビール通りに日本レストランからの数を1つのブランドです。
その中の麒麟ビール11生产ワークショップ、约200,000,000ボックスケースごとに我々は工场を访问( 20本)の生产の合计横浜市、东京の都市部から横浜市鹤见区保健小麦は、约一时间かそこらドライブ位置しています。
シンプルで美しいレセプションホール外部入力业务を担当し、诚意を受信ゆかり坂口ミスを访问し、李ハローツアーでみんなに言う彼女のワークショップは、この珍しいビール王国ツアーのすべての戦友へのミッションを実施した。
キリンは、圣なる、百獣の王万人として知られている、一绪に竜との高贵な変装幸先の良いと考えています。频繁古代竜は、圣吉林、中国の神话は、礼拝は、龙と中国文化の中では、龙の2つのオブジェクトが作成されて一定の再生と発展している。キリンとその文化を私たちの隣人の日本缲り越しされています。キリンのビールは日本で、中国文化の神话の主要な证人です。

上面的回答明显是电脑网页翻译的,单词,语法都不对。

一种消费量最大的酒类商品啤酒无论是在日本,日本学生在全国产主啤酒为朝要求,麒麟,札幌,三得利这四家公司为主导。其中,朝日新闻,日本麒麟相当于两个功率为实在家中,两个同源啤酒规模巨头,场份约占额的日本,百分之七十六啤酒。为品而作片剂,首先选择日本麒麟则是啤酒瓷砖,头从餐厅到城市,地方自己的铁的货柜动售,非几乎见无处。
在啤酒有限公司的份额麒麟一家生产工场,全国亿箱产量约为2 ( 20每箱玻璃增值税) ,我们看到们所观的鹤见横滨,横滨生麦区工程落于场座,约距东一小时左右车程城市京都。
一走进简洁,大型漂亮餐厅和娱乐,娱乐工作观场负看外面责对务的方式由香里Sakaguti切地小业主就亲问好手机,在导游她的正在审议我们成长这难团让我们所有的同志啤酒进行邦幸区宇。
麒麟,圣兽土地,地兽之王,一起被认为是吉祥崇高的化身龙的压力。保久龙古代之神,为什么麒麟圣谓爱,行之有效的创造两种为中隆国神拜物话里,得到龙及龙文道在中国和冷轧续及发展法新社不懈。麒麟们的及其而靠近我们的文化却在邻发扬日本的博甘道亮。上帝啤酒话文就是对麒麟在日本,中国和日本Hazime见证。

日本のビールのアルコール制品、アサヒ、キリン、札幌、サントリー、この4つの企业主导の主に日本での最大のビール生产消费されています。アサヒ、キリンの2强は、 2つの大规模なビール大手のサイズとしては、同じ76 %を占め、日本のビール市场シェアについて。は、地下鉄が、ほぼどこにもコンテナ自动贩売ブランドとして、キリンのビール通りに日本レストランからの数を1つのブランドです。
その国の麒麟ビール11生产ワークショップ、约200,000,000ボックスケースごとに我々は工场を访问( 20本)の生产の合计横浜市、东京の都市部から横浜市鹤见区保健小麦は、约一时间かそこらドライブ位置しています。
は、シンプルで美しいレセプションホール外部入力业务を担当し、诚意を受信ゆかり坂口ミスを访问し、李ハローツアーでみんなに言う彼女のワークショップは、この珍しいビール王国ツアーのすべての戦友へのミッションを実施した。
キリン、一般圣なる、百獣の王ビット万人とも呼ばれ、柳州で一绪にそびえ立つめでたいの化身とみなされます。だから多くの场合、古代竜、セントキリンとしては、中国の神话に仕え、中国の龙龙と文化の2つのオブジェクトが作成され、常に継続と発展している。キリンとその文化と我々の隣人の日本缲越されています。中国の神话にキリンのビールの文化、日本の主要な证人です。


日语高手帮忙翻译一下呀,感谢!!!
我々(われわれ)は既(すで)に邮便局(ゆびんきょく)と确认(かくにん)が取(と)れました。今回(こんかい)のフライト时间(じかん)が遅延(ちえん)しました。遅(おそ)ければ今晩(こんばん)のフライトになります。现在(げんざい)、提携(ていけい)している邮便...

懂日语的高手,帮忙把它翻译成中文好吗?先谢了~!
1、いつも话があっても言わなくて、一旦言ったら、最后までやるのは私の忍道だ。话不说就罢了,一旦说了,就要简直到最后,这就是我的忍道。2、逃げない。不能逃(也可以翻译为逃避)。3、约束します。绝対君を胜つ。约定了,我绝对要打败你!4、もう言った、私は放弃が大嫌い。已经...

麻烦日语高手帮忙翻译下~
最近(さいきん)、気分(きぶん)が良(よ)くない、いらいらして怒(おこ)りっぽいですよ。ごめんね・・いらいら:急躁情绪。怒りっぽい:容易生气,发脾气。

哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
山下:ああ、あれか。确か、今周中でしたね。【哦哦~那个呀,确实好像是这周(要完成)呢!】铃木:そう何だよ。悪いんだけど、ちょっと手伝ってくれないか。【就是啊,虽然不好意思,不过能不能帮一下忙呢?】山下:いまからですか。【现在开始吗?】铃木:うん。【嗯。】山下:き...

求日语高手帮忙翻译几句话
本当にありがとうございました。この度の歓迎会は田中商事の田中部长を歓迎するためです。それでは、部长にお言叶でも顶いましょう。2.このお酒と适量のフルーツを一绪にすると、サワーにもなりますよ。我是按照你的句子意译的。按照日语的习惯稍作改动。希望能帮到您。

请日本语高手帮忙翻译中翻日,几句超级简单的句子。谢谢了~
この周末は平素のまま遅くて起きた。昼までに起きてから、天気がいいと思う。だから、散歩して出かけるそうにする。秋が来て、天気がとても凉しくなった。でも、夜からかなり寒くなる。午后スーパーへ野菜の食べ物を买いに行って、家に简単なご饭を作った。食事の后で、友达と一...

哪位高手帮忙翻译一下(日语)?
振り返れば いつでも君がいて \/回首望去,总有你在身边 暗くて深いあの森も歩けた /(面对)幽暗深邃的森林也照样阔步前行 つまずく事もきっとあるけど \/尽管总会有磕磕绊绊 仆らが结んだ糸は \/但连接我们的纽带 そんなに简単には ほどけない \/不会就那样轻易地解开 ねえ このまま...

请懂日语的高手帮忙翻译几句话!急急急!!!
のカバーです。中(ちゅう)国(ごく)特(とく)产(さん)品(ひん)です。お気(き)にいられることを望(のぞ)みます。6、これは绢(きぬ)のハンカチです。表(ひょう)面(めん)にパンダの手(て)缝(ぬ)いの刺(し)繍(しゅう)があります。我的翻译正确!

有哪位日语高手帮忙翻译一下这段中文?翻译后每个汉字上再注上平假名...
私(わたし)の名前(なまえ)は李文静(りぶんせい)です。日本语(にほんご)の名前(なまえ)は静子(しずこ)です、今年(ことし)22歳(さい)、趣味(しゅみ)は英语(えいご)、日本语(にほんご)と音楽(音楽)です。私(わたし)の梦(ゆめ)は英语(英语)の通訳\/翻訳(...

问日语高手,帮忙翻译下啊!!!
意思为:今天是我朋友的生日。其中,たんじょび是误写。应为たんじょうび。不算误写,如果看过日文原版的书,可以发现很多长音或不顺口的音日本人说得快也会简略成短音的或容易发的音。特别是在口语里。找几本日文原版漫画看就知道了。例:あなた:あんた すみません:すいません さような...

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙翻译下! -
载初醋酸: ずっと君のそばにいたい、ずっとそばで、君のために笑っていきたい.一直愿意守候在你身旁 直到永远的待在身旁为了你而欢笑

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙翻译一句话,谢谢! -
载初醋酸: もしもし、000です.000ですか. ご无沙汰しております.お元気ですか. 以上为开头个人认为就挺好的. 【看哪天有空时,我会去您那边拜访】 いつかお都合がよければ、お伺いさせていただきたいのですが. 上面句子并没直译,如果说自己有空过去看看对日本人来说比较失礼感觉,所以说对方要是哪天方便的话想过去看看,就是上面的翻译, 祝你好运

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙翻译 -
载初醋酸: 您好!分别是学校:がっこう(学校)教室:きょうしつ(教室)体育馆:たいいくかん(体育馆)邮局:ゆうびんきょく(邮便局)柜台:ちょうば(帐场)美术馆:びじゅつかん(美术馆)若有帮助,望你采纳,谢谢您的支持!

钦南区17884539175: 请日语达人帮忙翻译几句话 -
载初醋酸: 小林様 こんにちは、お元気ですか.最近、卒业手続を完了し、学校の寮から搬出しました.新しい住所:********実験レポートを添付致します.ご査収ください.レポート中***一覧は不明なので、教えていただけないでしょうか.また、修正しなければならない所がございましたら、教えてください.以上です、どうぞ宜しくお愿い致します.

钦南区17884539175: 日语高手请帮忙翻译下
载初醋酸: 首先,语法肯定有错. 第二都是半句半句的不好翻 最后一句根本不通 请重新确认你的句子

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙翻译一下 -
载初醋酸: 你没事吧,大丈夫ですか 我没事, 大丈夫です 好久不见,お久しぶりですね 早上好,お早うございます 中午好,こんにちは 晚上好,こんばんは 你好こんにちは 家具的说法家具 かぐ「家具」柜子 たんす「箪笥」 大衣柜 ようふくだん...

钦南区17884539175: 请高手帮忙翻译日语
载初醋酸: あなたは私との离婚を决めたにもかかわらず、なぜ私たちが结婚していたことを澄子に伝えたかは理解できません. なぜ戻るかは分からない.赤ちゃんには赤ちゃんの运命がある、たとえあなたが彼女に良い生活を提供し、良い大学を行かせるとしても. もし彼女が马鹿だとしても、あなたもなすべきがない.私の田舎の家で、彼女は良い暮らしができないことで、かえって努力するので、心配しないで下さい. 希望能解决你的麻烦!

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙把下面的文字翻译成日文
载初醋酸:这是一段来《大众软件》的一篇名为《大侠,请重新来过》的文章. 这段话写的确实很棒!请暂时忘却你已拥有的这个世界,暂时忘记这里的快乐和悲伤.让我们重新回到那个弥漫着薄雾的月夜,听着流转的歌谣,手拉手,踏着水波走回从前...

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙翻译几句话!谢谢! -
载初醋酸: 1 朋友们一个一个都离开了,只剩我一个人留在学校,真的很寂寞呢 友达は一人また一人と去っていき、私だけが学校に残り、とても寂しいです.2 和你的相遇真是很奇妙呢,我第一次给你打电话的时候,你也许觉得我很奇怪吧,那个时候...

钦南区17884539175: 请日语高手帮忙翻译翻译!...
载初醋酸: 1.宿命的对决. 宿命の対决 しゅくめいのたいけつ 2.今年夏天8月2日在日本公映. 今年の夏、八月二日に日本で放映见込みです. 3.究竟会有怎样的结果? いったいどんな结局ですか? 4.羁绊 绊(きずな) 5.大家敬请期待. ご期待してください. 6.终于迎来. いよいよ(“迎来”没想出来)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网