可以用现代文翻译成古文的网站谁知道一些啊?急~~~~~

作者&投稿:夹波 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
把现代文翻译成古文的网站?~

这个网站可以作为经典古文翻译参考:
http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm
http://www.sowang.com/TUIJIAN/20031125-2.htm
网上文言文资料:
http://www.fainfo.com/puton/index.asp
中国专家翻译网在线翻译:
http://www.chinatranslation.net/

没有这样的网站。
文言 已经淘汰了,现实中没有使用价值了,所以没有人去做这样的网站或者软件。
另外文言与现代文之间意会的东西很多,靠软件也不可能翻译好。

由于古文和现代文很大程度上具有不固定性,也就是说不是像英汉互译等语种之间的相互翻译,而且仅在中国地区极少使用,因此在这种使用性较低的前提下就很难有这样的软件被创造,因此网络上很可能根本不存在这样的网站。
其次,即使有一些这方面所谓“在线翻译”的网站,也不过是古文的某个字或某个词的逐字逐词翻译,或者更是列举出很多现有的古文译文,使用“相似性原则”进行搜索 翻译
例如:http://ewenyan.com/ 就是收录了很多现有古文
http://download.pchome.net/utility/file/editor/detail-10701-1.html
文言文翻译王 跟踪现有古文进行对照翻译成白话文

其实麻烦一点也没什么的,如果您有需要翻译的文章,尽可以发在zhidao.baidu.com上面,大家都会帮你翻译的。

希望对你有帮助

这个比较困难,现代文翻译成古文有几个难点,特殊句式,通假字,词类活用,古今异义等等......
也许把一篇文章给几十个人翻译,都不同,所以只有自己凭借语感,用学过的文言用法翻译,
或者就向楼上的那位说的上百度知道,大家会帮忙的
这里没帮上忙,非常抱歉

你们老师有病,别人都是译古文,你们译什么汉语,如果是译古文,我或许可以帮忙!!!!

http://download.pchome.net/utility/file/editor/detail-10701-1.html


现代话翻译成古文
现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:1、今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。2、今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。3、今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。4、今文:物是人非,我们回不去了。古译:...

现文翻译成古文有多惊艳
现代文:我想你了。古文:君住长江头,我住长江尾。日日思君不见君,同饮长江水!意思是你住在长江上游,我住在长江下游。天天想念你总是见不到你,却共同喝着长江的水。既然不能相见,唯有喝长江之水,以缓相思之痛。现代文:我爱你 古文:世间安得两全法,不负如来不负卿。意思是世间哪里有两...

现代文怎么翻译成古文?
1、缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。2、固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢》中有“君将若之何”您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。3、特定句式转换:多用古文常用句式。判断句...

以待君子翻译成现代文是什么?
二、译文 (冉有)回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”三、出处 先秦《论语·子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》《论语》后世影响 《论语》自汉武帝“罢黜百家,独尊儒术”之后,被尊为“五经之...

「把现代文翻译成古文诗词,雅致!」
今昔对照,世事变迁,现代言语的深沉情感,经古诗词的婉约描绘,别有一番韵味。身不由己,如古文所述为“向来心是看客心,奈何人是剧中人”,道尽人生的无奈与身不由己。当现代人感叹“我们越来越陌生了”,古文以“相达何必曾相识,再看君卿已陌路”回应,描绘出时空流转中的疏离与沧桑。“我也不...

可以用现代文翻译成古文的网站谁知道一些啊?急~~~
由于古文和现代文很大程度上具有不固定性,也就是说不是像英汉互译等语种之间的相互翻译,而且仅在中国地区极少使用,因此在这种使用性较低的前提下就很难有这样的软件被创造,因此网络上很可能根本不存在这样的网站。其次,即使有一些这方面所谓“在线翻译”的网站,也不过是古文的某个字或某个词的逐字...

如何把现代文翻译成文言文
第一步,缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。第二步,固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢》中有“君将若之何”您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。第三步,特定句式转换:多用古文...

现代文翻译古文
②不为者与不能者之形何以异(《齐桓晋文之事》)③吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也(《庄暴见孟子》)【无何】译为“不久”“没多久”。①抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻,宰悦,免成役(《促织》)【何乃】译为“怎能”①阿母谓府吏:何乃太区区(《孔雀东南飞》)3.【乎】(一)用作语气助词。1.表疑问语气。

现代汉语翻译为文言文
网址:wyw.5156edu 古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意 译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一 丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的...

平凡之路文言文
2. 把现代文翻译成古文翻译器平凡之路 凡道路---《后会无期》主题曲 作词:韩寒,朴树 度曲:朴树 歌:朴树 徘徊之在涂之 汝其行乎 易碎之骄而 其亦尝为臣者 沸持之不安持之 汝今何往 谦也者默之 事君真在听乎 吾尝跨山与海亦穿咸集 吾尝拥着一转瞬皆散如烟 我尝失望失诸方 及见庸才是唯一之也 ...

广安市15758284060: 有不有把现代文翻译成古文的网站 -
殳马欣能: 古文的翻译可不像火星文那么简单,古文的翻译是很严谨的,一个字在不同的语境中意思都不一样,纯人工有时候都不一定能翻译的尽善尽美.目前的电脑程序还没那么发达,所以很明确的告诉你--办不到!

广安市15758284060: 有没有现代文翻译文言文的翻译器有许多的是文言文翻译成现代文的我要的是那种现代文翻译成文言文的是自己打上去的字翻译文言文的那种帮我找一找吧感... -
殳马欣能:[答案] 到现在为止,还没有发明出这种东西.而且就算有,你真的会相信它的“技术”吗?文言文很复杂,如果真的有这种网站,可能翻译跟现在网上的英文翻译一样的“好”...你还是找人吧!要不然就在等...也许某天会有个天才发明的出这种翻译,然后再...

广安市15758284060: 不知道有没有可以把现代文翻译成文言文的 -
殳马欣能: 可以去尝试, 不是说要把现代思维和科学技术传授给古人, 而是在这种努力中,我们会真正促使中华文明更加进化的. 通过这种翻译,我们能发现古人的不足,以及现代思想的优点. 并且能帮助很多人通过兴趣来复习古文, 对于文明的传承会是有重要贡献的.这比空喊口号强得多.

广安市15758284060: 有没有把现代文翻译成古文的网址 -
殳马欣能: 没有,因为现在一般国学家都认为文言文不能大量翻译成现代汉语来阅读,这一方面会失去文言文原有的文化内涵,也可能有翻译错误,另一方面也不利于文言文的传承,所以现在一般不错的文言文网站都是提供原文,另外提供古汉语字典共阅读者查阅

广安市15758284060: 白话文翻译成文言文的网站? -
殳马欣能: http://zhidao.baidu.com/question/17874445.html

广安市15758284060: 现代文译古文 -
殳马欣能: 文言文翻译成现代文的软件当然有啊,我现在用的就是一款非常不错的软件: 请你去这里看看 http://www.hydcd.com/softdown.htm 下载地址是:http://www.hydcd.com/down/hydcd531.exe (完全可以下载,请放心) 汉语大辞典 V5.31 普及版 数计...

广安市15758284060: 白话文翻译成文言文翻译器 -
殳马欣能: 《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.

广安市15758284060: 有没有把现代语翻译成文言文的软件啊,谁翻译一下也行就下面这些谢谢了,希望翻译出来能有些意境就采纳了 -
殳马欣能: 去冬已过之,记中第一场雪兮,青石板路,则我曾共过之处,时多好兮,眼中惟彼.今岁之冬未至,心不复雪矣!,同一城市,车马辐凑之间而已无其迹,今隔远矣,脑海中惟彼矣.

广安市15758284060: 现代文翻译成文言文(单字翻译) -
殳马欣能: 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?” 子曰:“未若贫而乐,富而好礼者也.” 子曰:“放于利而行,多怨.” 子曰:“君子喻于义,小人喻于利.”??子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣.不义而富且贵,于我如浮云.” 子罕言利. 子曰:“君子谋道不谋食.君子忧道不忧贫.”

广安市15758284060: 有那种将白话文翻译成文言文的翻译器么或者人工翻译也行- - 有空的可以联系我0 - 0 -
殳马欣能:[答案] 同学,学习要靠自己查字典.给你推荐一部字典《古代汉语字典》商务印书馆出版

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网