黄庭坚传翻译。。

作者&投稿:陟蚀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译《宋史.黄庭坚传》~

请给出原文。

记得采纳啊

黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。幼年即机警聪明,读书数遍就能背诵。他舅舅李常到他家,取架上的书问他,他没有不知道的。李常非常奇怪,以为他是一日千里之才。后黄庭坚考中了进士,任叶县县尉。熙宁初参加四京学官的考试。由于应试的文章最优秀,担任了北京国子监教授,留守文彦博看中了他的诗文。留他再任教。苏轼有一次看到他的诗文,以为他的诗文超凡绝尘,屹然独立于千万诗文之中,世上好久已没有这样的佳作。由此他的名声开始震动四方。黄庭坚担任太和县知县,以平易治理该县。当时课颁盐筴,其他县都争着占多数,太和县独不这样,县吏们不高兴,可是该县的老百姓都喜欢。



  哲宗即位后,召黄庭坚为校书郎、《神宗实录》检讨官。过了一年,迁著作佐郎,加集贤校理。《实录》修成后,提拔为起居舍人。遭母丧。黄庭坚性情至孝,母亲病了一年,他日夜察看颜色,衣不解带,及死,筑室于墓旁守孝,哀伤成疾几乎丧命。丧服解除后,任秘书丞,提点明道宫,兼国史编修官。绍圣初,黄庭坚出任宣州知州,改知鄂州。章敦、蔡卞与其党羽认为《实灵》多诬陷不实之辞,使前修史官都分别居于京城附近各处以备盘问,摘录了千余条内容宣示他们,说这些没有验证。不久,经院吏考察审阅,却都有事实根据,所剩下的只有三十二件事。黄庭坚在《实灵》中写有“用铁龙爪治河,有同儿戏”的话,于是首先盘问他。黄庭坚回答道:“庭坚当时在北都做官,曾亲眼看到这件事,当时的确如同儿戏。”凡是有所查问,他都照实回答,毫无顾忌,听到的人都称赞他胆气豪壮。黄庭坚因此被贬为涪州别驾、黔州安置,攻击他的人还认为他去的是好地方,诬他枉法。后以亲属之嫌,于是移至戍州,黄庭坚对此像没事一样,毫不以贬谪介意。四川的士子都仰幕他,乐意和他亲近。他向他们讲学不倦,凡经他指点的文章都有可观之处。



  徽宗即位,起任黄庭坚为监鄂州税,签书宁国军判官、舒州知州,又以吏部员外郎召用,他都推辞不就,请求为郡官,得任太平州知州,上任九天就被罢免,主管玉龙观。黄庭坚在河北时与赵挺之有些不和,赵挺之执政,转运判官陈举秉承他的意向,呈上黄庭坚写的《荆南承天院记》,指斥他对灾祸庆幸,黄庭坚再一次被除名,送到宣州管制。三年后转到永州,黄庭坚未听到宣布命令就死了,终年六十岁。黄庭坚的学问文章,是天性生成的,陈师道说他的诗得法于杜甫,学杜甫而又不模仿杜甫的诗。他擅长行书、草书,楷书也自成一家。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,天下称为四学士。而黄庭坚对于文章尤长于诗,四川和江西的有德君子都以黄庭坚配享苏轼,并称“苏黄”。苏轼做侍从官时,曾举荐黄庭坚代替自己,推荐词中有“瑰伟之文,妙绝当世;孝友之行,追配古人”的话,他看重黄庭坚竟到了这种地步。起初,黄庭坚游灊皖的山谷诗、石牛洞,喜欢该地方林泉优美,因而自号为山谷道人。

译文:

黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。幼年即机警聪明,读书数遍就能背诵。他舅舅李常到他家,
取架上的书问他,他没有不知道的。李常非常奇怪,以为他是一日千里之才。后黄庭坚考中了进士,任叶县
县尉。熙宁初参加四京学官的考试。由于应试的文章最优秀,担任了北京国子监教授,留守文彦博看中了他的诗文。留他再任教。苏轼有一次看到他的诗文,以为他的诗文超凡绝尘,屹然独立于千万诗文之中,世上好久已没有这样的佳作。由此他的名声开始震动四方。黄庭坚担任太和县知县,以平易治理该县。当时课颁盐策,其他县都争着占多数,太和县独不这样,县吏们不高兴,可是该县的老百姓都喜欢。
哲宗即位后,召黄庭坚为校书郎、《神宗实录》检讨官。过了一年,迁著作佐郎,加集贤校理。《实录》修成后,提拔为起居舍人。遭母丧。黄庭坚性情至孝,母亲病了一年,他日夜察看颜色,衣不解带,及死,筑室于墓旁守孝,哀伤成疾几乎丧命。丧服解除后,任秘书丞,提点明道宫,兼国史编修官。绍圣初,黄庭坚出任宣州知州,改知鄂州。章敦、蔡卞与其党羽认为《实灵》多诬陷不实之辞,使前修史官都分别居于京城附近各处以备盘问,摘录了千余条内容宣示他们,说这些没有验证。不久,经院吏考察审阅,却都有事实根据,所剩下的只有三十二件事。黄庭坚在《实灵》中写有“用铁龙爪治河,有同儿戏”的话,于是首先盘问他。黄庭坚回答道:“庭坚当时在北都做官,曾亲眼看到这件事,当时的确如同儿戏。”凡是有所查问,他都照实回答,毫无顾忌,听到的人都称赞他胆气豪壮。黄庭坚因此被贬为涪州别驾、黔州安置,攻击他的人还认为他去的是好地方,诬他枉法。后以亲属之嫌,于是移至戍州,黄庭坚对此像没事一样,毫不以贬谪介意。四川的士子都仰幕他,乐意和他亲近。他向他们讲学不倦,凡经他指点的文章都有可观之处。
徽宗即位,起任黄庭坚为监鄂州税,签书宁国军判官、舒州知州,又以吏部员外郎召用,他都推辞不就,请求为郡官,得任太平州知州,上任九天就被罢免,主管玉龙观。黄庭坚在河北时与赵挺之有些不和,赵挺之执政,转运判官陈举秉承他的意向,呈上黄庭坚写的《荆南承天院记》,指斥他对灾祸庆幸,黄庭坚再一次被除名,送到宣州管制。三年后转到永州,黄庭坚未听到宣布命令就死了,终年六十岁。
黄庭坚的学问文章,是天性生成的,陈师道说他的诗得法于杜甫,学杜甫而又不模仿杜甫的诗。他擅长行书、草书,楷书也自成一家。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,天下称为四学士。而黄庭坚对于文章尤长于诗,四川和江西的有德君子都以黄庭坚配享苏轼,并称“苏黄”。苏轼做侍从官时,曾举荐黄庭坚代替自己,推荐词中有“瑰伟之文,妙绝当世;孝友之行,追配古人”的话,他看重黄庭坚竟到了这种地步。起初,黄庭坚游灊皖的山谷诗、石牛洞,喜欢该地方林泉优美,因而自号为山谷道人。

原文:

黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。幼警悟,读书数过辄诵。舅李常过其家,取架上书问之,无不通,常惊,以为一日千里,举进士,调叶县尉。熙宁初,举四京学官,第文为优,教授北京国子监,留守文彦博才之,留再任。苏轼尝见其诗文,以为超轶绝尘,独立万物之表,世久无此作,由是声名始震。知太和县,以平易为治,时课颁盐筴,诸县争占多数,太和独否,吏不悦,而民安之。
哲宗立,召为校书郎、《神宗实录》检讨官。逾年,迁著作佐郎,加集贤校理。《实录》成。擢起居舍人。丁母艰。庭坚性笃孝,母病弥年,昼夜视颜色,衣不解带,及亡,庐墓下,哀毁得疾几殆。服除,为秘书丞,提点明道宫,兼国史编修官。绍圣初,出知宣州,改鄂州。章敦、蔡卞与其党论《实录》多诬,俾前史官分居畿邑以待问,摘千余条示之,谓为无验证。既而院吏考阅,悉有据依,所余才三十二事。庭坚书“用铁龙爪治河,有同儿戏”。至是首问焉。对曰:“庭坚时官北都,尝亲见之,真儿戏耳。”凡有问,皆直辞以对,闻者壮之。贬涪州别驾、黔州安置,言者犹以处善地为骫(歪曲、枉曲)法。以亲嫌,遂移戍州,庭坚泊然,不以迁谪介意。蜀士慕从之游,讲学不倦,凡经指授,下笔皆可观。
徽宗即位,起监鄂州税,签书宁国军判官,知舒州,以吏部员外郎召,皆辞不行。丐郡,得知太平州,至之九日罢,主管玉龙观。庭坚在河北与赵挺之有微隙,挺之执政,转运判官陈举承风旨,上其所作《荆南承天院记》,指为幸灾,复除名,羁管宜州。三年,徙永州,未闻命而卒,年六十一。
庭坚学问文章,天成性得,陈师道谓其诗得法杜甫,学甫而不为者。善行、草书,楷法亦自成一家。与张耒、晁补之、秦观俱游苏轼门下,天下称为苏门四学士,而庭坚于文章尤长于诗,蜀、江西君子以庭坚配轼,故称“苏、黄”。轼为侍从时,举以自代,其词有“瑰伟之文,妙绝当世,孝友之行,追配古人”之语,其重之也如此。初,游潜皖山谷寺、石牛洞,乐其林泉之胜,因自号山谷道人云。


翻译,黄庭坚的牧童诗~
翻译:牧童骑着牛远远地经过山村,他把短笛横吹着,我隔着田陇就能听到,哎,多少到长安求取名利的人啊,机关算尽都不如你(牧童)啊 意思:(我认为~)作者赞颂牧童清闲恬适,不追求名利的生活,他认为人应活得悠闲自在,不应受名利所驱逐...

文言文阅读黄庭坚字鲁直
(1)本题可根据关键词“以”“皆”等断句.此句翻译为:徽宗即位,起任黄庭坚为监鄂州税,签书宁国军判官、舒州知州,又以吏部员外郎召用,他都推辞不就.“起”是“起任”的意思,应该承接下一句.“知舒州”译为“做…知州”,为一个短语,故选C.(2)A“左迁”必是升职错,应是降职.(3)A项中“指使心腹抓住《...

求翻译欧阳询得其秀劲之骨而乏温润之容,褚遂良得其鬰壮之筋而鲜安闲之...
这是在讲书法家各从王羲之的书法中得到了什么。 欧阳询得到了他秀劲的骨力却缺少了他温润的容貌,褚遂良得到了他郁壮的筋骨却很少有安闲的态度,李邕得到了他豪强坚挺的气息却没有了竦窘之态,颜真卿、柳公权得到了他庄毅之操却没有了鲁犷之态,张旭、怀素得到了超逸之兴而失之惊怪,陆柬之、徐...

以亲嫌 遂移戍州 庭坚泊然 不以迁入谪介意这句话的翻译
后来又因为亲属的嫌隙,于是改官至戍州,黄庭坚对此泰然处之,丝毫不把贬谪之事放在心上。

求一段古文的翻译
补亡一编,补乐府之亡也。叔原往者浮沉酒中,病世之歌词,不足以析酲解愠,试续南部诸贤绪余,作五、七字语,期以自娱。不独叙其所怀,兼写一时杯酒间闻见所同游者意中事。尝思感物之情,古今不易,窃以谓篇中之意。昔人所不遗,第于今无传尔。故今所制,通以补亡名之。始时沈十二...

急求《游三游洞记》译文
译文:从夷陵州的州府出发,向西北方向走陆路二十里,靠近江的南岸,就是所说的下牢关。路很窄,走不了,便下车上船。坐船走了一里左右,听见两崖之间传出“汤汤”的流水声。于是又下船走陆路,顺着窄窄的小路曲折上山,直至山顶,就又从上面用绳子从高处滑下。下面的土地渐渐平了,有一块大石头挡...

求左传文公(元年~~~十八年翻译)
“过去高阳氏有八个才子,(分别是)苍舒、隤敳、梼戭、大临、尨降、庭坚、仲容、叔达,都是才智超群,城府颇深,清明诚信,笃厚诚实的人,百姓称他们为“八恺”。高辛氏中有八个才子,伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸,办事尽心尽力\\忠于君主(忠字解释较多,觉得该处有可能是这...

李贺吉小传诗文言文翻译
3. 高堂隆传 求古文翻译 注解 高堂隆字升平,泰山平阳人,是汉代鲁国高堂生的后代。年轻时是个读书人,泰山太守薛悌任命他为督邮。郡督军和薛悌发生争执,直呼薛睇的名字呵斥他。高堂隆按剑叱责督军说:“过去鲁定公受到侮辱,孔子仲尼登上台阶维护他的尊严;赵王被迫为秦王弹筝,蔺相如进缶迫使秦王为趟王击缶。对着臣...

国哀如是,汉使殊无吊唁之仪,何也?翻译白话文
庭坚曰:"如公言,盖佞史也。"佃曰:"尽用君意,岂非谤书乎!" 进权礼部尚书。郑雍论其穿凿附会,改龙图阁待制、知颍州。佃以欧阳修守颍有遗爱,为建祠宇。《实录》成,加直学士,又为韩川、朱光庭所议,诏止增秩,徙知邓州。未几,知江宁府。甫至,祭安石墓。句容人盗嫂害其兄,别诬三人同谋。既皆讯服,一囚...

黄庭坚《次元明韵寄子由》原文及翻译赏析
我们都深深地思念著自己的兄长,但欲归不得,日月相催,都已是白发苍颜。注释 1.元明:黄庭坚的哥哥黄大临的字。2.子由:苏轼的弟弟苏辙的字。元明有诗寄与在筠州(今江西高安悬)监盐酒税的子由,庭坚依其用韵次第同作。3.交亲:指相互亲近,友好交往。4.逝水:暗用《论语》「子在川上...

桃城区17352991738: ...( 2 )知 :          11. 翻译文中画线句子.( 2 分) 12. 请你用自己的话说说文中“吏不悦 ” 的原因.( 2 分)   13. 结合本文,用简要的语言概括黄... -
谢葛五酯:[答案] 9.C (2分)10.过:造访 (1分) 知:治理、管理(1分)11.(黄庭坚)担任了北京国子监的教授,留守文彦博看中了他的才学,留他再任教.(2分)12.征收分摊盐筴时,其他各县都争着要多分摊,好从中谋利,唯独太和县不这样做.(2分)13.博闻强识...

桃城区17352991738: 宋史 黄庭坚传全文翻译 求 -
谢葛五酯: http://zhidao.baidu.com/question/22603739.html

桃城区17352991738: 文言文阅读(18分) 黄庭坚字鲁直,洪州分宁人.幼警悟,读书数过辄诵.舅李常过其家,取架上书问之,无不通,常惊,以为一日千里.举进士,调叶县... -
谢葛五酯:[答案] 6.B(服:丧服)7.B(“时”句表现他对百姓仁爱,“至”句反映他仁途被排挤、打击的命运.)8.A(B项中“指使心腹抓住《... C项中“诗比杜甫”错,黄庭坚只是作诗向杜甫学习,并不是诗歌成就可与杜甫相提并论了;D项中“按时间的顺序”错,...

桃城区17352991738: “独立万物之表 世久无此作”什么意思? -
谢葛五酯: 出自《黄庭坚传》:苏轼尝见其诗文,以为超轶绝尘,独立万物之表,世久无此作,由是声名始震. 意思是:屹然独立于千万诗文之中,世上好久已没有这样的佳作

桃城区17352991738: 夜雪大作,时欲等舟至沙市是什么意思 -
谢葛五酯: 晚上下起了大雪.当时正想要坐船到沙市.1、原文 夜雪大作.时欲登舟至沙市,竟为雨雪所阻.然万竹中雪子敲戛,铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣.自叹每有欲往.,辄腹复不遂,然流行坎止,任之而已.鲁直所谓﹕“无处不可寄一梦”也.2、翻译 晚上下起了大雪.当时正想要坐船到沙市,竟然被雨雪所阻挡.然而大雪敲击竹子,发出铮铮的声音,暗暗的窗子与红红的烛火,任意看数卷书,也是很有趣的.离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行.然而是行是止,任它吧.鲁直所说“没有一处不可以寄一梦”.3、语出《夜雪》袁中道.

桃城区17352991738: 黄庭坚的《望江东》译文 -
谢葛五酯: 望江东 黄庭坚 江水西头隔烟树, 望不见江东路. 思量只有梦来去, 更不怕、江拦住. 灯前写了书无数, 算没个、人传与. 直饶寻得雁分付, 又还是秋将暮. 此词以纯真朴实的笔调抒写相思之情.全词以一种相思者的口气说来,由不能相会...

桃城区17352991738: 翻译 夜雪大作,时欲登舟……亦复有少趣 -
谢葛五酯:[答案] 作品注释 [1]沙市:在湖北江陵县东南十五里长江北岸.[2]雪子:即霰,南方称雪子.敲戛(jiá):敲击.[3]流行坎止:《汉书·贾谊传》:“乘流则进,遇坎则止.”意为:在顺利情况下就行动;遇到困难就停止.[4]鲁直:黄庭坚,字鲁直,北宋诗人. ...

桃城区17352991738: 《黄庭坚传》表现黄庭坚那些品行 -
谢葛五酯: 、《子瞻诗句妙一世,乃云效庭坚体,次韵道之》这是他答和苏轼的一首诗.开首四句说他的诗没有苏轼那样阔大的气象.中间十二句写苏轼对他的赏识,表现他的傲兀性格,象倒在涧壑里的枯松,波涛推不动,万牛挽不前的.前人论宋诗,每以苏黄并称.苏诗气象阔大,如长江大河,见起涛涌,自成奇观;黄诗气象森严,如危峰千尺,拔地而起,使人望而生畏,在艺术上各自创造了不同的境界.然而黄庭坚的成就究竟不能同苏轼相比,因为他的诗虽能屏除陈言滥调,形成一种以生新瘦硬为其特征的风格,但仍无法掩盖他生活内容的空虚和脱离现实的倾向.

桃城区17352991738: 从黄庭坚传可看出黄庭坚的哪些品行 -
谢葛五酯: 黄庭坚十分孝敬,据说母亲老了后瘫痪在床,他都是亲身给母亲清算屎尿 傲兀性情,象倒在涧壑里的枯松,波澜推不动,万牛挽不前的.前人论宋诗,每以苏黄并称.苏诗气候阔大,如长江大河,见起涛涌,自成异景;黄诗景象森严,如危峰千尺,拔地而起

桃城区17352991738: 翻译文言文 -
谢葛五酯:[答案] 【原句】 1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.” 2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.” 【翻译】 1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答.” 2、到这时...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网