曹操陌上桑全文注音

作者&投稿:少斌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急求曹操<<陌上桑>>原文及翻译~

陌上桑
驾虹霓,乘赤云,登彼九疑历玉门。
济天汉,至昆仑,见西王母谒东君。
交赤松,及羡门,受要秘道爱精神。
食芝英,饮醴泉,柱杖桂枝佩秋兰。
绝人事,游浑元,若疾风游〔炎欠〕翩翩。
景未移,行数千,寿如南山不忘愆。

1、全文注音
日出东南隅(rìchūdōngnányú),照我秦氏楼(zhàowǒqínshìlóu)。
秦氏有好女(qínshìyǒuhǎonǚ),自名为罗敷(zìmíngwéiluófū)。   
罗敷善蚕桑(luófūshàncánsāng),采桑城南隅(cǎisāngchéngnányú)。
青丝为笼系(qīngsīwéilóngxì),桂枝为笼钩(guìzhīwéilónggōu)。
头上倭堕髻(tóushàngwōduòjì),耳中明月珠(ěrzhōngmíngyuèzhū)。
缃绮为下裙(xiāngqǐwéixiàqún),紫绮为上襦(zǐqǐwéishàngrú)。   
行者见罗敷(xíngzhějiànluófū),下担捋髭须(xiàdānlǚzīxū)。
少年见罗敷(shàoniánjiànluófū),脱帽著帩头(tuōmàozhùqiàotóu)。   
耕者忘其犁(gēngzhěwàngqílí),锄者忘其锄(chúzhěwàngqíchú)。
来归相怨怒(láiguīxiāngyuànnù),但坐观罗敷(dànzuòguānluófū)。   
使君从南来(shǐjūncóngnánlái),五马立踟蹰(wǔmǎlìchíchú)。
使君遣吏往(shǐjūnqiǎnlìwǎng),问是谁家姝(wènshìshuíjiāshū)?   
“秦氏有好女(qínshìyǒuhǎonǚ),自名为罗敷(zìmíngwéiluófū)。”
“罗敷年几何(luófūniánjǐhé)?”
“二十尚不足(èrshíshàngbùzú),十五颇有余(shíwǔpōyǒuyú)”。
使君谢罗敷(shǐjūnxièluófū):“宁可共载不(nìngkěgòngzǎibú)?”   
罗敷前致辞(luófūqiánzhìcí):“使君一何愚(shǐjūnyīhéyú)!
使君自有妇(shǐjūnzìyǒufù),罗敷自有夫(luófūzìyǒufū)。”   
“东方千余骑(dōngfāngqiānyújì),夫婿居上头(fūxùjūshàngtóu)。
何用识夫婿(héyòngshífūxù)? 白马从骊驹(báimǎcónglíjù);  
青丝系马尾(qīngsīxìmǎwěi),黄金络马头(huángjīnluòmǎtóu);
腰中鹿卢剑(yāozhōnglùlújiàn),可值千万余(kězhíqiānwànyú)。   
十五府小吏(shíwǔfǔxiǎolì),二十朝大夫(èrshícháodàifu),
三十侍中郎(sānshíshìzhōngláng),四十专城居(sìshízhuānchéngjū)。   
为人洁白皙(wéirénjiébáixī),鬑鬑颇有须(liánliánpōyǒuxū)。
盈盈公府步(yíngyínggōngfǔbù),冉冉府中趋(rǎnrǎnfǔzhōngqū)。   
坐中数千人(zuòzhōngshùqiānrén),皆言夫婿殊(jiēyánfūxùshū)。”
2、译文
太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,自家起名叫做罗敷。罗敷善于养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。
走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。
太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。秦家有位美丽的女儿,自家起名叫做罗敷。“罗敷多少岁了?”“还不到二十岁,但已经过了十五了。”
太守请问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!“(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。怎么识别我丈夫呢?
骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。
他皮肤洁白,有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫出色。”
3、出处
出自于东汉《乐府诗集》

扩展资料1、创作背景
这诗是汉乐府中的名篇,属《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷拒绝一“使君”即太守之类官员调戏的故事,歌颂她的美貌与坚贞的情操。最早著录于《宋书·乐志》,题名《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,题为《日出东南隅行》。
不过更早在晋人崔豹的《古今注》中,已经提到这首诗,称之为《陌上桑》。宋人郭茂倩《乐府诗集》沿用了《古今注》的题名,以后便成为习惯。
对于此篇的作意,《乐府诗集》引崔豹《古今注》说:“《陌上桑》者,出秦氏女子。秦氏,邯郸人,有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻。王仁后为赵王家令,罗敷出采桑于陌上,赵王登台见而悦之,因置酒欲夺焉。罗敷巧弹筝,乃作《陌上桑》之歌以自明,赵王乃止。”
而吴兢《乐府古题要解》以为:“案其歌辞,称罗敷采桑陌上,为使君所邀,罗敷盛夸其夫为侍中郎以拒之。”这首乐府诗,从所使用的词语看,应该是在民歌基础上,由文人加工而成。
2、赏析
《陌上桑》是一篇立意严肃、笔调诙谐的乐府叙事诗。它讲述了这样一个故事:一位名叫罗敷的年轻美丽的女子,一天在采桑路上恰巧被一个太守遇上,太守被罗敷美色所打动,问她愿不愿意跟随自己回家。太守原以为凭借自己的权势,这位女子一定会答应。
想不到罗敷非但不领情,还把他奚落了一番,使这位堂堂太守碰了一鼻子灰,无奈之极。
全诗共分三解。解为乐歌的段落,本诗的乐歌段落与歌词内容的段落大致相合。第一解从开始至“但坐观罗敷”,主要叙述罗敷的美貌。第二解从“使君从南来”至“罗敷自有夫”,写太守觊觎罗敷容姿,要跟她“共载”而归,遭到罗敷严辞拒绝。
第三解从“东方千余骑”至结束,写罗敷在太守面前夸赞自己丈夫,用意在于彻底打消太守的邪念,并让他对自己轻佻的举止感到羞愧。
参考资料来源:百度百科-陌上桑

【难读字音】  隅(yú) 敷(fū) 笼系(jì) 倭(wo) 堕(duò)  髻(jì) 缃(xiāng) 绮(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ)  髭(zī)须 著帩头(zhuó qiào) 踟蹰(chí chú)姝(shū)  宁可(nìng)不(fǒu)千余骑(jì) 骊(lí) 鬑鬑(lián)趋(qū)【词语解释】  〔陌上桑〕:在林间的小路上采桑。陌:林间的小路。桑:名词作动词,采桑。  〔东南隅〕:指东方偏南。隅,方位、角落。我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。  〔喜蚕桑〕:很会养蚕采桑。喜,有的本子作“善”。  〔青丝为笼系〕:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳(缠绕篮子的绳子)。  〔笼钩〕:一种工具:。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。  〔倭堕髻〕:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵字。  〔耳中明月珠〕:耳朵上戴着宝珠做的耳环。明月,宝珠名。  〔缃绮〕:浅黄色有花纹的丝织品。  〔襦〕:短袄。  〔下担捋髭须〕:放下担子,抚摩胡子(和下接诗句都是形容看得出神)。捋,抚摸。髭,嘴唇上方的胡须。须:下巴上长的胡子。  〔脱帽著帩头〕:把帽子脱下,只戴着纱巾。古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽。著,戴。帩头,古代男子束发的头巾。  〔坐〕:因为,由于。  〔使君〕:汉代对太守、刺史的通称。  〔五马〕:指(使君)所乘的五匹马拉的车。汉朝太守出行用五匹马拉车。  〔踟蹰〕:徘徊不前的样子。又作“踟躇”。  〔姝〕:美丽的女子。  〔谢〕:这里是“请问”的意思。  〔宁可〕:愿意。  (不):通假字,通“否”。  〔一何〕:怎么这样。  〔东方〕:指夫婿当官的地方。  〔千余骑〕:泛指跟随夫婿的人。  〔居上头〕:在前列。意思是地位高,受人尊重。  〔何用〕:用什么(标记)。  〔骊驹〕:黑色的小马。这里指马。  〔黄金络马头〕:马头上戴着金黄色的笼头。络,这里指用网状物兜住。  〔鹿卢剑〕:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。鹿卢,即辘轳,井上汲水的用具。  〔千万余〕:上千上万(钱)。  〔小吏〕:太守府的小官。有的本子作“小史”。  〔朝大夫〕:朝廷上的一种高等文官。汉代宫名,大夫。  〔侍中郎〕:出入宫禁的侍卫官。  〔专城居〕:作为一城的长官(如太守等)。专,独占。  〔白皙〕:指皮肤洁白。  〔鬑鬑颇有须〕:胡须稀疏而长,须发疏薄的样子。白面有须,是古时候美男子的标准。颇;稍微。  〔盈盈〕:仪态端庄美好。  (冉冉):走路缓慢。  〔公府步〕:摆官派,踱方步。  〔殊〕:出色,与众不同,非同一般。  〔致词〕:同“致辞”,即答语。  【古今异义】  1.但坐观罗敷(坐),古义;因为。今义;坐下。  2.使君谢罗敷(谢),古义;请问。今义;感谢,道谢。  【词类活用】  1.罗敷喜蚕桑(蚕桑),{名次作动词;“采桑养蚕”}  2.青丝为笼系(系),{动词作名词;“络绳”}。目录汉乐府诗《陌上桑》曹操诗《陌上桑》胡兰成文《陌上桑》曹植《陌上桑》同名小言情《陌上桑》展开编辑本段汉乐府诗《陌上桑》   作品信息  【名称】陌上桑  【年代】宋代  【作者】乐府诗集  【体裁】五言古诗  【出处】汉乐府  【出自】乐府诗集作品原文  陌上桑  日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。  罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。  头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。  行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头。  耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。  使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?  “秦氏有好女,自名为罗敷。”  “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”  使君谢罗敷:“宁可共载不?”  罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。  东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿? 白马从骊驹;  青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。  十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。  为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。  坐中数千人,皆言夫婿殊。”字词音义  【难读字音】  隅(yú) 敷(fū) 笼系(jì) 倭(wo) 堕(duò)  髻(jì) 缃(xiāng) 绮(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ)  髭(zī)须 著帩头(zhuó qiào) 踟蹰(chí chú)姝(shū)  宁可(nìng)不(fǒu)千余骑(jì) 骊(lí) 鬑鬑(lián)趋(qū)  【词语解释】  〔陌上桑〕:在林间的小路上采桑。陌:林间的小路。桑:名词作动词,采桑。  〔东南隅〕:指东方偏南。隅,方位、角落。我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。  〔喜蚕桑〕:很会养蚕采桑。喜,有的本子作“善”。  〔青丝为笼系〕:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳(缠绕篮子的绳子)。  〔笼钩〕:一种工具:。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。  〔倭堕髻〕:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵字。  〔耳中明月珠〕:耳朵上戴着宝珠做的耳环。明月,宝珠名。  〔缃绮〕:浅黄色有花纹的丝织品。  〔襦〕:短袄。  〔下担捋髭须〕:放下担子,抚摩胡子(和下接诗句都是形容看得出神)。捋,抚摸。髭,嘴唇上方的胡须。须:下巴上长的胡子。  〔脱帽著帩头〕:把帽子脱下,只戴着纱巾。古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽。著,戴。帩头,古代男子束发的头巾。  〔坐〕:因为,由于。  〔使君〕:汉代对太守、刺史的通称。  〔五马〕:指(使君)所乘的五匹马拉的车。汉朝太守出行用五匹马拉车。  〔踟蹰〕:徘徊不前的样子。又作“踟躇”。  〔姝〕:美丽的女子。  〔谢〕:这里是“请问”的意思。  〔宁可〕:愿意。  (不):通假字,通“否”。  〔一何〕:怎么这样。  〔东方〕:指夫婿当官的地方。  〔千余骑〕:泛指跟随夫婿的人。  〔居上头〕:在前列。意思是地位高,受人尊重。  〔何用〕:用什么(标记)。  〔骊驹〕:黑色的小马。这里指马。  〔黄金络马头〕:马头上戴着金黄色的笼头。络,这里指用网状物兜住。  〔鹿卢剑〕:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。鹿卢,即辘轳,井上汲水的用具。  〔千万余〕:上千上万(钱)。  〔小吏〕:太守府的小官。有的本子作“小史”。  〔朝大夫〕:朝廷上的一种高等文官。汉代宫名,大夫。  〔侍中郎〕:出入宫禁的侍卫官。  〔专城居〕:作为一城的长官(如太守等)。专,独占。  〔白皙〕:指皮肤洁白。  〔鬑鬑颇有须〕:胡须稀疏而长,须发疏薄的样子。白面有须,是古时候美男子的标准。颇;稍微。  〔盈盈〕:仪态端庄美好。  (冉冉):走路缓慢。  〔公府步〕:摆官派,踱方步。  〔殊〕:出色,与众不同,非同一般。  〔致词〕:同“致辞”,即答语。  【古今异义】  1.但坐观罗敷(坐),古义;因为。今义;坐下。  2.使君谢罗敷(谢),古义;请问。今义;感谢,道谢。  【词类活用】  1.罗敷喜蚕桑(蚕桑),{名次作动词;“采桑养蚕”}  2.青丝为笼系(系),{动词作名词;“络绳”}作品译文  太阳高挂在东南角,照到了我秦氏的楼房。秦家有位美丽的的女郎,她的名字叫罗敷。罗敷喜爱养蚕和采桑,经常到城南角采桑。用黑色丝绳做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳上挂着明月珠。缃绮做下裙,上身穿着紫色的短袄。当路上行人看到了罗敷,就放下担子抚摩髭须。当少年看到了罗敷,就脱下帽子整理发巾。使耕田的忘了犁耙,使锄地的忘了锄头。耕锄者归来相互抱怨耽误了劳作,只因看罗敷(的美貌)。  太守从南方骑着马走了过来,五匹马拉的车徘徊不前。太守派个小吏前往问是谁家的女子,回答说:“秦家有位美丽的女子,她的名字叫罗敷。”太守又问:“请问罗敷今年几岁?”小吏回答说:“二十岁还不到,却比十五岁要大些。”太守问罗敷:“能与我坐一辆车走吗?”罗敷上前对太守说:“太守怎么这么愚钝!太守有自己的妻子,罗敷有自己的丈夫。"  "东方出现了一千多车骑,我的夫婿就在最前头。用什么来辨识我的丈夫?那白马后面跟着黑色的小马。马尾上系着黑色的丝带,马头用黄金丝支撑的网状物兜着。腰中佩着鹿卢剑,可值千万余。十五岁就做了府中的小官,二十岁在朝为大夫。三十岁官拜侍中郎,四十岁做了一城的太守。夫婿有洁白的皮肤,脸上长着疏朗的胡须。从从容容地迈着方步,在府衙里慢慢走着。在座有几千人,都说我的丈夫与众不同啊!”陌上桑</b>  日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。  罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。  头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。  行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头。  耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。  使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?  “秦氏有好女,自名为罗敷。”  “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”  使君谢罗敷:“宁可共载不?”  罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。  东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿? 白马从骊驹;  青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。  十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。  为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。  坐中数千人,皆言夫婿殊。”

《陌上桑》曹操:驾jia虹hong霓ni,乘cheng赤chi云yun,登deng彼pi九jiu疑yi历li玉yu门men。
济ji天tian汉han,至zhi昆kun仑lun,见jian西xi王wang母mu谒jie东dong君jun。
交jiao赤chi松song,及ji羡xian门men,受shou要yao秘mi道dao爱ai精jing神shen。
食shi芝zhi英ying,饮yin醴li泉quan,柱zhu杖zhang桂gui枝zji佩pei秋qiu兰lan。
绝jue人事shi,游you浑hun元,若疾ji风feng游you[炎欠]翩pian翩pian。
景jing未wei移ti,行xing数shu千qian,寿shou如南nan山shan不bu忘wang愆qian。


陌上桑。全文注音
1、全文注音 日出东南隅(rìchūdōngnányú),照我秦氏楼(zhàowǒqínshìlóu)。秦氏有好女(qínshìyǒuhǎonǚ),自名为罗敷(zìmíngwéiluófū)。罗敷善蚕桑(luófūshàncánsāng),采桑城南隅(cǎisāngchéngnányú)。青丝为笼系(qīngsīwéilóngxì),桂枝为笼钩(guìzhīwéilónggōu)。头上倭...

《陌上桑》古诗 的难字读音
《陌上桑》原文及难字读音如下日出东南隅yú,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷fū。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭wō堕duò髻jì,耳中明月珠。缃xiāng绮qǐ为下裙,紫绮为上襦rú。行者见罗敷,下担捋lǚ髭zī须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕gēng者忘其犁lí,锄...

《陌上桑》古诗的拼音是什么?
《陌上桑》的拼音是:[mò shàng sāng]【原文】:《陌上桑》唐·李白 美女渭桥东,春还事蚕作。五马如飞龙,青丝结金络。不知谁家子? 调笑来相谑。妾本秦罗敷,玉颜艳名都。绿条映素手,采桑向城隅。使君且不顾,况复论秋胡。寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。托心自有处,但怪傍人愚。徒令白日暮...

有没有人知道‘使君有妇,罗懯有夫’是什么意思 ?出自哪里?
“陌上桑”,意即大路边的桑林,这是故事发生的场所。因为女主人公是在路边采桑,才引起一连串的戏性情节。 《陌上桑》故事很简单,语言也相当浅近,但有个关键的问题却不容易解释:诗中的秦罗敷到底是什么身份?按照诗歌开场的交代是一个采桑女,然而其衣着打扮,却是华贵无比;按照最后一段罗敷自述,她是一位太守夫人,...

求<陌上桑>原文
2009-08-09 急求曹操<<陌上桑>>原文及翻译 100 2013-12-15 陌上桑 的原文加翻译 14 2016-05-25 陌上桑的原文 2008-11-28 陌上桑原文 1020 更多类似问题 > 为你推荐: 特别推荐 全球首张奥密克戎毒株图公布:新变异株传染性或增强500%? 河南天空坠落不明发光物体,伴随巨大声响,究竟是什么? 古人...

陌上桑(汉乐府诗)详细资料大全
《陌上桑》是汉乐府中的一首乐府诗,属《相和歌辞》。又名《艳歌罗敷行》、《日出东南隅行》。这首诗第一段,写秦罗敷的美貌;第二段,写使君觊觎罗敷的美色,向她提出无理要求;第三段,写罗敷拒绝使君,并盛夸丈夫以压倒对方。这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的采桑女子...

《龙文鞭影》卷一 一东 梁姬值虎 冯后当熊 罗敷陌上 通德宫中
汉乐府诗《陌上桑》中叙述,少妇罗敷十分貌美,见者无不目眩神驰。一日到城南采桑,遇见一位太守,太守惊见其貌美,出言调戏,要罗敷与他同车离开。罗敷委婉而坚定地拒绝:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”(大人何等的愚昧无知!大人是有妻子的人,罗敷也是有丈夫的。)接着罗敷夸耀自己的...

常熟有采桑者文言文
十亩之间兮,桑者闲闲兮。行与子还兮。 十亩之外兮,桑者泄泄兮。行与子逝兮。 6. 古文陌上桑翻译 陌上桑 汉乐府 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。 罗敷善蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。 头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。 行者见罗敷,下担捋髭...

陌上桑是什么意思
《陌上桑》是汉乐府是一首诗,译文如下:太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,自家取名叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身...

冀教版三年级语文上册 26课《晨读》原课文
高对下,短对长,晋宋对隋唐。嘉宾对好友,呐喊对彷徨。池边柳,陌上桑,橘绿对橙黄。海为龙世界,云是鹤家乡。世事洞明皆学问,人情练达即文章。庚 韵(eng)深对浅,重对轻,淡月对疏星。雷鸣对电闪,久雨对新晴。鸭嘴兽,猫头鹰,紫燕对黄莺。潮平两岸阔,江上数峰青。春水船如天上坐,秋山人...

太谷县17789647597: 《陌上桑》 全文 -
夏底伤痛: 陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷. 罗敷喜蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩. 头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦. 行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头. 耕者忘其犁,锄...

太谷县17789647597: 陌上桑 (魏文帝曹丕诗)拼音版 -
夏底伤痛: 弃故乡. 离室宅. 远从军旅万里客. 披荆棘. 求阡陌. 侧足独窘步. 路局苲. 虎豹嘷动. 鸡惊禽失. 羣鸣相索. 登南山. 奈何蹈盘石. 树木丛生郁差错. 寝蒿草. 荫松柏. 涕泣雨面沾枕席. 伴旅单. 稍稍日零落. 惆怅窃自怜. 相痛惜...

太谷县17789647597: 急求曹操<<陌上桑>>原文及翻译 -
夏底伤痛: 陌上桑① 驾虹霓,乘赤云,登彼九嶷历玉门.济天汉,至昆仑.见西王母谒东君.交赤松,及羡门,受要秘道爱精神.食芝英,饮醴泉.(挂)[拄]杖桂枝佩秋兰.绝人事,游浑元.若疾风游歘飘翩.景未移,行数千.寿如南山不忘愆.注解:...

太谷县17789647597: 谁有陌上桑的注音的!!!有的就那上来!!!10分 -
夏底伤痛: 大部分你都该认识吧 . 说几个生僻的字吧,括号里的是声调: 隅yu(2) 敷fu(1)系ji(4)倭wo(1) 髻ji(4) 绮qi(3) 濡ru(2) 捋lv(3) 髭zi(1) 著zhuo(2) 帩qiao(4) 踟蹰chi(2)chu(2) 姝shu(1) 骊li(2) 驹ju(1) 络lao(4) 趋qu(1) 鬑lian(2) 殊shu(1) 还有“宁可共在不”里面的 不 念“否”

太谷县17789647597: 陌上桑有注音的 -
夏底伤痛: 汉乐府诗《陌上桑》 作品信息【名称】陌上桑 【年代】汉代 【作者】乐府诗集【体裁】五言古诗 【出处】汉乐府 作品原文陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷. 罗敷喜蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝...

太谷县17789647597: 陌上桑 魏文帝曹丕诗拼音版 -
夏底伤痛: 《陌上桑》 年代: 魏晋 作者: 曹丕 弃故乡. 离室宅. 远从军旅万里客. 披荆棘. 求阡陌. 侧足独窘步. 路局苲. 虎豹嘷动. 鸡惊禽失. 羣鸣相索. 登南山. 奈何蹈盘石. 树木丛生郁差错. 寝蒿草. 荫松柏. 涕泣雨面沾枕席. 伴旅单. 稍稍日零落. 惆怅窃自怜. 相痛惜.

太谷县17789647597: 陌上桑中字的读音 -
夏底伤痛: 通“着”,音同“卓”.

太谷县17789647597: 池边柳陌上桑这几个字拼音怎么写 -
夏底伤痛: 望采纳

太谷县17789647597: 曹操陌上桑翻译 -
夏底伤痛: 曹操《陌上桑》译文:驾着五彩的虹霞,乘着红色的云朵,经过玉门关登上九嶷山.渡过银河,到达昆仑山,去拜见王母娘娘、东君与赤松子,到羡门交流、接受成仙和养生的方法,保持自己精华灵气,吃灵芝的精华,喝甘美的泉水,拄着桂枝的手杖戴着香草.断绝人世间的功名利禄,尽情的遨游在大自然,就像狂风在吹动.在很短的时间里走了数千里,寿命如同南山一样长久,也不忘自己的过失.曹操《陌上桑》原文:驾虹霓,乘赤云,登彼九疑历玉门.济天汉,至昆仑,见西王母谒东君.交赤松,及羡门,受要秘道爱精神.食芝英,饮醴泉,柱杖桂枝佩秋兰.绝人事,游浑元,若疾风游欻翩翩.景未移,行数千,寿如南山不忘愆.

太谷县17789647597: 《陌上桑》古诗 的难字读音 -
夏底伤痛: 日出东南隅(rìchūdōngnányú),照我秦氏楼(zhàowǒqínshìlóu).秦氏有好女(qínshìyǒuhǎonǚ),自名为罗敷(zìmíngwéiluófū). 罗敷善蚕桑(luófūshàncánsāng),采桑城南隅(cǎisāngchéngnányú).青丝为笼系(qīngsīwéilóngxì...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网