应当用文言文

作者&投稿:沈泥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. “应该” 在文言文中用哪个字可以表示

“宜”在文言文中可以表示“应该”

拼音:yīng gāi

用于建议,情理上必然或必须如此;表示推测,说话本人对现象的认知具有不确定性,或是对自己所说的不自信。

不宜有所过。(“宜”应该;“过”拜访。)——《史记·魏公子列传》

造句:

1、我们应该坚决反对男尊女卑的思想。

2、你这种损人利己的行为,应该受到良心的谴责。

3、每个同学都应该拟订一份学习计划。

4、生活水平提高了,应该提倡适度的消费。

5、对这件事,你是局内人,应该很清楚。

2. 放心用文言文怎么翻译

学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力。

所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法。 古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。

古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。 古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。

掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。

一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。

1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如: 原文: 厉王 虐,国 人 谤 王。

(《召公谏弭谤》) 误译: 周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。 这段译文有两处不准确,没有达到“信”的要求。

一是句中的“国”指国都,“国人”指国都里的人,不能译成“国内的人”。二是“谤”在句中指公开批评,没有贬义。

用今义“诽谤”的来翻译就歪曲了原意。这句应译为“周厉王暴虐,国都里的人议论厉王。”

2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。

例如: 原文:永州之野 产异蛇, 黑质而白章。 译文:永州的野外出产奇异蛇,黑底而白花。

原文: 触草木, 尽死。(柳宗元《捕蛇者说》) 译文:异蛇触草木,草木全尽死。

这一段译文内容上没有多大问题,但表达得拗口。“奇异蛇”、“黑底而白花”、“全尽死”等,都不符合现代汉语表达习惯。

“异蛇”、“触”也应该翻译,意思才更清楚。这段可译为:“永州的郊野生长一种怪蛇,黑色的皮上带有白色斑纹。

它碰到草和树木,草和树木都会死去。” “信”和“达”是紧密相关的。

脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。

二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。

例如: 原文: 齐 师 伐 我 。 公将 战,曹刿请 见。

(《曹刿论战》) 译文: 齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。

对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。

对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。 2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

例如: (1) 原文:甚矣,汝之不惠。 译文: (2) 原文:微斯人,吾谁与归? 译文: (3)原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

译文: (4)原文: 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译文: 3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

例如: (1) 原文:衔远山,吞长江 译文: (2) 原文:一鼓作气,再而衰,三而竭 译文: (3) 原文:可以一战 译文: (4) 原文:林尽水源 译文: 4.删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

例如: 原文:狼度 简子之 去远 。(《中山狼传》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。

原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有相应的表达方式,可不译。 5.保留 保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。

凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如: 原文:子厚以元和十四年十月八日卒, 年四十七。

(《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。 原文中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译。

上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。

三、古文翻译常见的错误 古文翻译常见的错误有以下几种: 1.因不了解字词含义造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复。




当在文言文中的意思
1、动词。抵押,用实物作抵押向当铺借钱。2、动词。当作,算是。3、动词。抵得上。当是一个多音字,不同的读音有不同的含义和用法。不同的读音还会导致不同的词性,所以翻译是要注意他的读音和固定结构。当在文言文中的含义 读音:dāng ①动对着;面对。《木兰诗》:“当窗理云鬃,对镜贴花黄。

"当”字在古代文言文是什么“当”这个字
一夫当关---把守 当与秦相较---倘若

当在文言文中的意思
当在文言文中的意思如下:充任,担任。掌管,主持。正在那时候或那地方。面对着。相称,相配。应该。抵敌。判罪,意为处以相当的刑罚。顶端,头。象声词,金属撞击的声音。合宜。抵得上,等于。姑且作为。认为。在同一时间。吃亏,受骗。抵押等。

当在文言文中的意思、
释义:[ dāng ]1.担任:他~组长。2.承担:敢作敢~。3.主持:~家。4.相称:旗鼓相~(比喻实力相等)。5.应该:理~如此。6.介词。1. 组成时间短 语,表示事件发生的时间:~我到家时,他已经走了。正~大家吃饭的时候,他回来了。2. 组成处 所短语,表示事件发生的处所:~众出丑。~...

文言文中当字是什么意思
1. 在文言文中,“当”字有多种意思,其中之一是充任、担任,如《木配雀兰诗》中的“当窗理云鬃,对镜贴花黄。”2. “当”字还可以表示掌管、主持,例如《谏太宗十思疏》中提到“人君当神器之重,居域中之大。”3. 在时间或地点上,“当”字可以表示处于、在,如《石钟山记》中的“有...

文言文中“当”字的解释
①承受。如:当之无愧。②应当。《出师表》:“当奖率三军。”③将要。《出师表》:“今当远离,临表涕零,不知所云。”④对着,向着。《木兰诗》:“木兰当户织。”⑤值,正在。《陈涉世家》:“当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。”⑥抵挡。如:锐不可当。

文言文当
适合,适当.如“岂非用赏罚当邪?”。4. 在古文中“当”的解释有哪些 1)有 2)应该,该。的意思 给你一个全的解释 dang一声 充任,担任:充~。担(dān )~。~之无愧。◎ 掌管,主持:~家。~权。~政。◎ 正在那时候或那地方:~时。~代。~初。~今。~即(立即)。~年。~街。~...

当在文言文中的意思
“东市”在文言文当中的意思东面的市场“ 东市”出自北朝乐府民歌木兰诗中的东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭它的意思是到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边;二文言文 诏招摇与太阴兮,伏钩使当兵扬雄甘泉赋抵押,用实物作抵押向当铺借钱 以王子姑曹当...

作为文言文
“当”dàng 1. 合宜:恰当。适当。妥当。 2. 抵得上,等于:一个人当俩人用。 3. 姑且作为:当做。长歌当哭。安步当车。 “当”dang ◎ 后缀。龙潜庵 《宋元语词集释•题记》:“当,作为人称的附缀,如‘吾当’、‘卿当’、‘尔当’之类。” 2. 古文中作是是什意思 1、人起身。 如:作,起也...

文言文中都哪些字可翻译为担任
文言文中可以翻译为担任的词有:1、当。“当”在现代文中意思是:充任;担任;掌管;主持。2、握。“握”现代文意思是:执持。3、负。“负”在现代文中意思是:担任。4、管。“管”在现代文中意思是:负责;经理。

织金县18552259090: “应该”在古文里用什么字代替?“亦”在古文里又是什么意思?
勇房来比: “应该”在文言文里可以用“当”代替,如初中课文《孙权劝学》一文中的“但当涉猎”就译为“只是应该广泛地学习”之意.“亦”字在古文中意多为“也;同样”.

织金县18552259090: “应该” 在文言文中用哪个字可以表示? -
勇房来比: “宜”在文言文中可以表示“应该” 拼音:yīng gāi 用于建议,情理上必然或必须如此;表示推测,说话本人对现象的认知具有不确定性,或是对自己所说的不自信. 不宜有所过.(“宜”应该;“过”拜访.)——《史记·魏公子列传》 造句: 1、我们应该坚决反对男尊女卑的思想. 2、你这种损人利己的行为,应该受到良心的谴责. 3、每个同学都应该拟订一份学习计划. 4、生活水平提高了,应该提倡适度的消费. 5、对这件事,你是局内人,应该很清楚.

织金县18552259090: “应该”一词用古文怎么说/ -
勇房来比: 定当,比如定当鼎力相助

织金县18552259090: “应该”用文言文怎么说 -
勇房来比: 这个没有一定的,例如:人不更应该这样吗?用文言文就会说:畜已为之,况人乎? 一般都不会直接翻译的.

织金县18552259090: 是珍贵的传统文化我们应当传承它,用文言文翻译 -
勇房来比: 现代文与文言文对译:是珍贵:瑰.的传统:传世.文化:文教.我们:吾等.应当:该.传承:袭.它:其.是珍贵的传统文化我们应当传承它:瑰传世之文教,吾等该袭其也.

织金县18552259090: 古代的老百姓怎样讲话?文言文还是白话文?
勇房来比: 在今天,我们所用的语言文字分为书面语和口头语两种.由于语言的演变,我们今天... 稍作思考,大家应当明白,二者也是不同的. 比如,《聊斋志异》是用纯文言文形式...

织金县18552259090: 帮自己人打外人理所应当.用文言文怎么说? -
勇房来比: 现代文与文言文对译:帮:助.自己人:己.打:揍.外人:非友亲.理所当然:理然也.“帮自己人打外人理所当然”用文言文可以这样说:助己揍非友亲理然也.

织金县18552259090: 一句文言文或者是名句,表达的意思就是对我付出了很多,我现在应该回报了 -
勇房来比: 现代文与文言文对译:“对我”用文言文可以意译为“于余”.“付出”文言文词语能够用“倾”.“很多”用文言文词语可以是“丰”.“现在应该”用文言文词语可以是“今须”.“回报”文言文词语能够用“答”.“我付出了很多,我现在应该回报了”用文言文可以这样说:于余倾丰,余今须答也.

织金县18552259090: 别人对你好你应该更好的回报,用文言文怎么说 -
勇房来比: 1、“滴水之恩,涌泉相报.”书面记载最早为清代的增广贤文·朱子家训,其句原为民间的俗语,广为进报者采用,后来清代朱用纯编辑收录,为教子醒世采用.2、“受人滴水之恩,当涌泉相报”,这个句子原来是八个字,用到现在不断变化,但是基本意思没有变.“受人滴水之恩,当涌泉相报”这句话是出自京剧现代剧《杜鹃山》的一句台词.木瓜(《诗经·卫风·木瓜》)投我以木瓜,报之以琼琚.匪报也,永以为好也.投我以木桃,报之以琼瑶.匪报也,永以为好也.投我以木李,报之以琼玖.匪报也,永以为好也 一饭之德必偿 受人恩泽,结草衔环以报之

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网