英文人名怎么翻译?

作者&投稿:啜呢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 问题一:中文姓名怎样翻译成英文 如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang
如果你是中文的拼埂,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如: *** :Mao Zedong。
但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法, *** 是这样的::MAO ZE DONG

问题二:英语怎样翻译中国人的名字 按照汉语语序来翻就可以。 Xu Yanhua 记住:如果姓名是三个字,姓的首字母大写;名的第一个字母大写,其他全部小写;并且,名要连在一起。像:Xu Yanhua中的Yanhua要连在一起。如果姓名是两个字,姓和名首字母都要大写。例如:Li Ming(黎明)并且姓和名之间要分开。如果是双姓,例如:(欧阳修)Ouyang Xiu,就是把姓的首字母大写,然后其他都小写;名就和前两种一样,首字母要大写,顺序也是不变的。

问题三:中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序怎样? 姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍,例如李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、 *** (Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写,这时第二个字必须大写(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang两种译法都对,只不过前一种更普遍。

问题四:用英语怎么说姓名的名 Given name.这个说法通用于东西方人。而First N憨me是西方人的名,因为西方人和我们不一样,他们的名在姓之前,我们相反。

问题五:怎么把自己的中文名字翻译成英文、 你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。
例如 : 张三
Zhang San 或者 San Zhang
根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。
张三四
Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang
如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。

问题六:陈曼婷的英文名怎么说 您好,中文名翻译成英文时,读法只要与中文一样即可。
「陈曼婷」的英文名翻译:
Chen, Manting (姓氏在名字前会以逗号做区别)
一般用英文介绍自数先说名「曼婷」再说姓氏「陈」:
Manting Chen (名字写在前则无需使用逗号)
想自己另取一个有谐音的英文名可以考虑:
Tina, Tia, Mandi, Mindi, Mindy
因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍。您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字。

问题七:日本人的名字怎么译成英文? ●问题:
日本人的名字怎么译成英文?
●回答:
将日本人姓名「木藤亚也」翻译成英文,首先要弄清名字的正确读音。「木藤亚也」的读音是[きふじあや]。
然后,将读音用罗马字标注。罗马字注音法主要有[日本式缀字法]和[黑本式缀字法]两种。通常[日本式]用的比较多。但是,护照和英译时多有[黑本式]。如:[し]的罗马字为:[日本式:si/黑本式:shi]。
[きふじあや]用罗马字标注为[日本式:ki hu zi a ya /黑本式:ki fu ji a ya ]。
最后将[ki fu ji a ya ]的姓的第一个字母和名的第一个字母大写,把名写在前姓写在后就完成了。
Aya Kifuji
----------------------
罗马字缀字法:
seikatubunka.metro.tokyo.jp/h户bon/

问题八:我的名字英文怎么翻译 1.如果是没有英文名就直接用中文拼音:口语就是直接 Liu Zihua.,写信格式就是:Zihua Liu.如果是用的英文名字就是姓在后名在前。就如:Candy Liu.

问题九:请问他的英文名怎么说 音译就是……A!DA!或者Ida。。。。。 YiDa瓶子旁边写的是Extra(额外的)……


文的英语怎么说人名 叫文文 大家给我翻译
文 [名] language; writing; character; script;[动] tattoo; cover up; paint over;[形] civil; civilian; gentle; elegant;[例句]理查德叔叔吟诵了《圣经》中的一章,又即兴作了一段祈祷文。Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer ...

人名的英文翻译有四种写法?
是的,人名的英文翻译通常存在四种写法。第一种是直译法,即直接将中文名字翻译成英文,每个字对应一个英文单词。例如,如果一个人的名字是“张伟”,英文翻译可以是“Wei Zhang”。这种翻译方法保留了中文名字的原意和发音,但可能不太符合英文的命名习惯。第二种是音译法,即根据...

英语人名怎么翻译?
英语人名通常音译成汉语:Bob鲍勃; May梅;Andy安迪

中文名字英文怎么写?
Xiaohua Wang 是香港译法,也是最标准的,因为外国人是名前姓后的,不过香港人译的时候是取名字的粤语发音的不是取普通话的拼音的,也就是说会译成香港的拼音,也就是会译成HiuWah Wong,而且香港人大多数都有英文名字,我就叫James Yeung(虽然我是大陆的,不过是在深圳,也经常和香港人打交道,经...

人名的英文翻译有四种写法?
第一种写法是直接将中文名字的拼音写出来,例如“张三”可以翻译为“Zhang San”。这种写法保留了中文名字的原汁原味,对于了解中文文化的人来说,很容易理解。第二种写法是使用英文名字的常见构成方式,即“名+姓”的顺序,例如“张三”可以翻译为“San Zhang”。这种写法更符合英文名字的习惯,但可能会...

中文人名怎么翻译!
Shujun ,可以把姓氏放在人名的后面 中国名字一般都音译成英语,除非是那些被历史和世界熟知的名人、伟人,他们的英文名字是固定的。

如何翻译中文名字?
中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,...

人名翻译成英文要怎么写?
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与...

中文人名的英语翻译法
“李”在传统朝鲜文中写作“리”读作“Li”由此韩国的拼写规则表述为“Lee”,而朝鲜则表述为“Ri”(现代韩国文经过改革,“李”写作“이”读作Yi,但其英文拼写依然保留传统语音)由此可见朝鲜语的特点...再有日本,自然是日本语读音了,这相差就更大了...“山本”读作“呀嘛某...

中文的英文名字怎么写
问题二:英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. ...

霍山县17329025299: 怎样翻译英文人名 -
滕琛二氯: 一般可以音译,也可以查阅规范化的英语专有名词词典. 如果你想本土化一些,就用本土常用人名.如Froude, 译为:傅汝德 如果你想洋气一些,就用洋气一些的人名,如Froude, 译为:弗劳得

霍山县17329025299: 英文人名翻译 -
滕琛二氯: 翻译为马特,马肯,马库姆都行.

霍山县17329025299: 遇到英文名字怎么翻译 -
滕琛二氯: 大部分英文名有固定翻译,不熟悉的也可音译,或者直接用英文名字. 什么样的英文名啊?很多都有固定翻译的,比如Mary=玛丽,Bella=贝拉 等等~

霍山县17329025299: 英文人名怎么翻译 -
滕琛二氯: 单词dory的意思有两个,一个是一种小船或快艇, 还有一个是海鲂(一种鱼,也叫JOHN DORY) 在人名里,Dory可以翻译成多瑞,这个是音译 要说意思,要结合实际吧! 一般也没什么意思,跟汉语张三李四一样,不一定所有名字都有意思的~~~ 像带宗教色彩的名字有的时候会有具体的意思,形容人性格什么的~~ 希望能帮到你

霍山县17329025299: 怎么把名字翻译成英文? -
滕琛二氯: 中国人的名字在英文里是不需要将姓放在名后面的,只有外国人才那样,他们有family name,given name,first name, family name是家庭的姓,first name父母给孩子取的,也就是nick name,given name是神父帮忙取的~ 他们的名字构成是first ...

霍山县17329025299: 英文人名在线翻译 -
滕琛二氯: Mary Pacaperscu Lady Tudo Cherban Sir Yuenute Custal Paul Aocherme Sandulescu Tudo Ruscu

霍山县17329025299: 把名字翻译为英文 -
滕琛二氯: 这样给出一下字就叫翻译是有点难的,英文很讲究语境,不知你是不要想要的是人名中的翻译.如果是人名的话:比如: 安若儿 Rubies 安·若伊森Ann Ryerson 不是人名的话有: safe,be satisfied,install 等 发音: Ann [æn]

霍山县17329025299: 中文名字怎么翻译成英文名字 -
滕琛二氯: jiawei chen.将名放在前面,姓放在后面. 因为英文名是名在前,姓在后.比如:Jake·Wood.Wood是姓,Jake是名字.中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了.如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的...

霍山县17329025299: 英文人名翻译 -
滕琛二氯: 艾伦.R. 海明杰博士,唐.M. 凯利副教授,美国空军科学院上尉

霍山县17329025299: 如何将英文中的人名、地名翻译成汉语? -
滕琛二氯: 英语人名、地名,有工具书可查,全国统一,读者方便.我国出版的《新英汉词典》《英华大词典》正文中都列有英美等国家的重要地名.《新英汉词典》附录里有常见英美姓名表;近年出版的《辞海》后面附有“外国人名译名对照表”.此外...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网