房玄龄传原文及翻译

作者&投稿:姓紫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

房玄龄传原文及翻译如下:

原文:房乔,字玄龄,齐州临淄人。幼聪敏,博览经史,工草隶,善属文。年十八,本州举进士,授羽骑尉。父病绵历旬月,玄龄尽心药膳,未尝解衣交睫。太宗徇地渭北,玄龄杖策谒于军门,太宗一见,便如旧识,署渭北道行军记室参军。玄龄既遇知己,罄竭心力,知无不为。贼寇每平,众人竞求珍玩,玄龄独先收人物,致之幕府。及有谋臣猛将,皆与之潜相申结,各尽其死力。

玄龄在秦府十余年,常典管记,每军书表奏,驻马立成,文约理赡,初无稿草。高祖尝谓侍臣曰:“此人深识机宜,足堪委任。每为我儿陈事,必会人心,千里之外,犹对面语耳。”隐太子以玄龄、如晦为太宗所亲礼,甚恶之,谮之于高祖,由是与如晦并被驱斥。隐太子将有变也,太宗令长孙无忌召玄龄及如晦,令衣道士服,潜引入阁计事。及太宗入春宫,擢拜太子右庶子,赐绢五千匹。

贞观元年,代萧璃为中书令。论功行赏,以玄龄及长孙无忌、杜如晦、尉迟敬德、侯君集五人为第一,进爵邢国公,赐实封千三百户。三年,拜太子少师,固让不受,摄太子詹事,兼礼部尚书。明年,代长孙无忌为尚书左仆射,改封魏国公,监修国史。既任总百司,虔恭夙夜,尽心竭节,不欲一物失所。闻人有善,若己有之。明达吏事,饰以文学,审定法令,意在宽平。

不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔卑贱。论者称为良相焉。高宗居春宫,加玄龄太子太傅,仍知门下省事,监修国史如故。寻以撰高祖、太宗实录成,降玺书褒美,赐物一千五百段。其年,玄龄丁继母忧去职,特敕赐以昭陵葬地。未几,起复本官。太宗亲征辽东,命玄龄京城留守,手诏曰:“公当萧何之任,朕无后顾之忧矣。”军戎器械,战士粮廪,并委令处分发遣。

玄龄屡上言敌不可轻,尤宜诫慎。寻与中书侍郎褚遂良受诏重撰晋书。二十三年,驾幸玉华宫,时玄龄旧疾发,诏令卧总留台。及渐笃,追赴宫所,乘担舆入殿,将至御座乃下。太宗对之流涕,玄龄亦感咽不能自胜。敕遣名医救疗,尚食每日供御膳。

若微得减损,太宗即喜见颜色;如闻增剧,便为改容凄怆。后疾增剧,遂凿苑墙开门,累遣中使候问。上又亲临,握手叙剐,悲不自胜。皇太子亦就之与之诀。寻薨,年七十。废朝三日。

译文:房乔,字玄龄,是齐州临淄人。小时候就很聪明,广泛地阅读了经书、史书。工于草书和隶书,善于写文章。十八岁时,被本州推举为进士,朝廷授予羽骑尉的官职。父亲生病绵延十个月,玄龄的心思全部用在父亲的药物和膳食上,不曾脱衣服睡过一次好觉。太宗攻占渭水北边的土地,玄龄驱马到军门求见。太宗一见他,就像老朋友一样,让他代理渭北道行军记室参军。

玄龄已经遇到了知己的人,偏用尽自己的全部心力,知道的没有不马上去做的。每次平定贼寇,众人争着去寻找珍宝古玩,只有玄龄先接受杰出人物,安置到幕府中。当有谋臣猛将,都跟他们暗中互相结交,各人都表示愿为太宗竭尽死力。玄龄在李市民秦王府中十多年,常负责管理文牍,每逢写军书奏章,停马立即可成。文字简约义理充足。一开始就不用草稿。

高祖曾经对侍臣说:“这个人深重地了解机宜,足能委以重任。每当替我儿陈说事务,一定能了解人的心理,千里之外,好像对面说话一样。”隐太子李建成因为玄龄、如晦为太宗亲近礼遇,很憎恶他们,在高祖面前说他们的坏话,因此玄龄跟如晦一起被驱斥。隐太子(太子李建成的谥号)将要发动兵变时,太宗令长孙无忌召玄龄和如晦,叫他们穿道士的服装,暗中带进内阁商量大事。

等到太宗成为太子之后,提升玄龄担任太子右庶子,赐绢五千匹。贞观元年,玄龄代萧瑀为中书令。太宗论功行赏,把玄龄跟长孙无忌、杜如晦、尉迟敬德、侯君集五人作为第一等,进爵为邢国公,赐实封千三百户。贞观三年,任命他为太子少师,他坚决推辞不接受,代理太子詹事,兼礼部尚书。第二年,代长孙无忌为尚书左卜射,改封魏国公,监编国史。

已担任总领百司的官职以后,日夜虔诚恭敬,用尽全部的心力,不想让每一个人才失去应当处的位置。听到他人的长处,好像自己拥有一样高兴。他对行政事务明晰练达,并且用文献经典来加以整治。他审查修订法令,意在宽容和平稳。他不以求全来选人,不用自己的长处来要求他人,看他的才能任用,不因他人的地位卑贱而排斥,议论的人都称赞他是良相。

高宗成为太子之后,加玄龄为太子太傅,仍或主持门下省事务,监管编撰国史像原来那样。不久因撰写高祖太宗实录成,赐下玺书表彰,赐物一千五百段。这一年,玄龄因继母去世丁忧服丧离开职位,朝廷特地下诏在昭陵赐给他墓地。不久,他又从回本官职位。太宗亲征辽东时,命玄龄在京城留守,亲手写诏书说:“你担负萧何一样的重任,我没有后顾之忧了。”

军队的兵器、战士的粮食,都交给他下令处置调发。玄龄多次上书说不可轻敌,尤应当警惕小心。不久跟中书侍郎褚遂良受诏重编晋书。贞观二十三年,皇上驾临玉华宫,当时玄龄老病复发,皇上下诏令他睡在总留台。到他渐渐病重,玄龄追赴玉华宫,坐偏轿入殿,将近到皇帝御座才下轿。太宗对他流泪,玄龄也感伤悲咽得不能自我控制。

下诏派名医救治。掌管皇帝膳食的官员每天对他供应御膳。如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,就变得满面凄怆。后病情加重,就凿开宫墙开门,多次派宦官问候。皇上又亲自光临,握手叙别,悲不能忍;皇太子也去跟他诀别。不久去世,享年七十。朝廷三日不上朝。

房玄龄传作品赏析:

房玄龄传是一部介绍唐代名相房玄龄的传记作品。作者通过对史书的查阅和研究,对房玄龄的生平、思想和政治活动进行了详细的描述和评析。从作品的整体结构来看,作者对房玄龄的生平和政治活动进行了详细的梳理和阐述。通过对房玄龄的家族背景、成长经历、政治生涯以及在唐太宗时期的重要作用等方面的描述,为读者展现了一个真实、生动的历史人物形象。

从作品的内容来看,作者对房玄龄的思想和政治主张进行了深入的剖析。通过引用大量的历史文献和资料,对房玄龄的政治思想、管理理念、人才观念以及对外政策等方面进行了全面的介绍和评价。同时,作者还对房玄龄在唐代政治和文化发展中的地位和作用进行了阐述,为读者了解唐代历史和文化提供了重要的参考。

从作品的写作风格来看,作者采用了较为严谨的学术态度和较为流畅的行文风格,使得作品既具有学术性又具有可读性。此外,作者在作品中还运用了大量的历史图片和注释等资料,使得作品更加具有历史感和可信度。




新唐书房玄龄传翻译
新唐书房玄龄传是一部重要的历史文献,记录了唐代官员和文化传承者玄龄的生平事迹。玄龄是唐太宗时期的重要官员,同时也是一位卓越的文化传承者,致力于推广儒学和佛教,对唐代文化的发展做出了重要贡献。玄龄的生平事迹 玄龄出生于唐高祖武德年间,少年时期就表现出了卓越的才华。他曾经在国子监学习,...

房玄龄与高士廉偕行文言文翻译
房玄龄与高士廉偕行文言文翻译如下:房玄龄和高士廉一起走路,遇上少府少监窦德素,问他说:“北门近来有什么建筑工程?”德素将这件事告诉了唐太宗。太宗对房玄龄、高士廉说:“你们只须管好南衙的事务就行了,我在北门建造一项小小的工程,又妨碍你们什么事呢?”房玄龄等人跪拜道歉。魏征进谏...

资治通鉴唐记九玄龄明达政事原文及翻译
原文:玄龄明达政事,辅以文学,夙夜尽心,惟恐一物失所。用法宽平,闻人有善,若已有之,不以求备取人,不以已长格物。与杜如晦引拔士类,常如不及。至于台阁规模,皆二人所定。上每与玄龄谋事,必曰:“非如晦不能决。”及如晦至,卒用玄龄之策。盖玄龄善谋,如晦能断故也。上始御太极殿...

上问侍臣原文及翻译
上问侍臣原文及翻译如下:原文:上①问侍臣:“创业与守成②孰难?”房玄龄曰︰“草昧③之初,与群雄并起角力而后臣之,创业难矣!”魏征曰:“自古帝王,莫不得之于艰难,失之于安逸,守成难矣。”上曰:“玄龄与吾共取天下,出百死,得一生,故知创业之难。征与吾共安天下,常恐骄奢生于富贵...

帮翻译“贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:‘汉、魏以来,诸葛亮甚平直...
原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严 闻 亮卒,发病而死。故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。’卿等岂可不企慕及之?出处:出自唐代...

资治通鉴房玄龄明达吏事原文及翻译
原文:房玄龄明达吏事,辅以文学,夙夜尽心,惟恐一物失所;用法宽平,闻人有善,若己有之,不以求备取人,不以己长格物。与杜如晦引拔士类,常如不及。至于台阁规模,皆二人所定。上每与玄龄谋事,必曰:“非如晦不能决。”及如晦至,卒用玄龄之策。盖玄龄善谋,如晦能断故也。二人深相得...

新唐书房玄龄传翻译
玄宗认为,一个国家的发展需要重视文化建设。他主张加强文化教育,培养人才,推动文化创新。他还主张保护文化遗产,传承和弘扬中华文化,让国家的文化更加繁荣和发展。结尾:探寻唐代宰相玄宗的政治智慧与人生哲学 通过对新唐书房玄龄传翻译的探寻,我们了解到了唐代宰相房玄龄和唐代皇帝玄宗的政治智慧和人生...

贞观二年,太宗谓房玄龄文言文翻译是什么?
原文:贞观二年,太宗谓房玄龄等曰:“汉、魏以来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严於南中,立闻亮卒,泣曰:‘吾其左衽矣!’严 闻 亮卒,发病而死。故陈寿称‘亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。’卿等岂可不企慕及之?出处:出自唐代...

资治通鉴唐纪十五原文及翻译
原文:贞观二十二年六月,癸酉,上以高丽困弊,议以明年发三十万众,一举灭之。或以为大军东征,须备经岁之粮,非畜乘所能载,宜具舟舰为水运。上从之。秋,七月,遣强伟于剑南道伐木造舟舰。房玄龄疾笃,上征赴玉华宫,相对流涕,因留宫下。玄龄谓诸子曰:“今天下无事,唯东征未已,群臣莫...

长孙皇后 翻译
皇后病情将要加重时,和太宗辞别,那时玄龄因为被谴责而回家,皇后因此说:“玄龄奉事陛下最长时间,小心谨慎,出人意料的谋划和秘密的计策,全都预先知道,竟然没有一句话泄露,不是有大的缘故,希望您不要舍弃他。妾的本宗,侥幸有缘与陛下结为姻亲,既然不是因为有道德的行为,就容易遭逢危险的时候...

巴楚县15521595002: 房玄龄传的翻译 -
逄奇愈风: 太宗问身边大臣:“创业与守成哪个更艰难?”房玄龄答:“建国之前,与各路英雄一起角逐争斗,然后使他们臣服,还是创业难!”魏徵说:“帝王的兴起,必须乘前朝的衰败没落,消灭昏庸残暴的君主.自古以来的帝王,莫不是从艰难境地取得天下,又于安逸中失去天下,守成更难!”太宗说:“玄龄与我共同打下江山,出生入死,所以更体会到创业的艰难.魏徵与我共同安定天下,常常担心富贵而导致骄奢,忘乎所以而产生祸乱,所以懂得守成更难.然而创业的艰难,已成为过去的往事,守成的艰难,正应当与诸位慎重对待.”

巴楚县15521595002: 旧唐书之房玄龄传哪有译文 -
逄奇愈风: 帝尝问:“创业、守文孰难?”玄龄曰:“方时草昧,群雄竞逐,攻破乃降,战胜乃克,创业则难.”魏徵曰:“王者之兴,必乘衰乱,覆昏暴,殆天授人与者.既得天下,则安于骄逸.人欲静,徭役毒之;世方敝,裒刻穷之.国繇此衰,则守...

巴楚县15521595002: 房玄龄传 -
逄奇愈风: “醋坛子”的由来就是根据房玄龄和其夫人的故事来的.高祖李渊、太宗李世民起兵前久居晋阳,“醋”也成为唐宫必不可少的调味品,且因皇上喜吃,皇宫储存极多.据说,唐太宗年间,房玄龄题跋版画像宰相房玄龄惧内是有了名的.其妻虽...

巴楚县15521595002: ...尤宜诫慎 ②并委令处分发遣 D.①闻人有善,若已有之 ②论者称为良相焉 4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 [] A.房玄龄从小就很聪明,... -
逄奇愈风:[答案] 答案:B;A;D;C;C 解析: 1.B(攻占);2.A(分别为“因为”介词、“把”介词);3.D(①为评论其性格,②句论者不是君王);4.C(原文应为高祖李渊驱斥);5.C(错在反衬)

巴楚县15521595002: 房玄龄传与王安石传的答案.(文言文) -
逄奇愈风: 房玄龄自小就聪慧,广泛地阅读了经书、史书.工于草书和隶书,善于写文章.王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来.人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐.”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然悟出了《周易》中《咸》、《常》不称《恒》卦,是避宋真宗赵恒之名讳.自己高兴认为有所收获,所以才不自觉地发出笑声.”

巴楚县15521595002: 房玄龄传 工草隶工的意思 -
逄奇愈风:[答案] 工,擅长的意思. 工草隶意为擅长草书和隶书.

巴楚县15521595002: 为人大须学问 的翻译 -
逄奇愈风: 原文唐太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问.朕向为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书.比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之.君臣父子,政教之道,共在书内.古人云:'不学(业),墙面,莅事惟烦.'不徒言也.却思少小时行事,大觉非也.” 译文唐太宗对房玄龄说:“做人很应该学习与求问.我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书.近来天下太平,人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听.做国君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在书里.古人说:'不学习,一无所知,处理事情只有烦恼.'不只是说说.回想年轻时的处事行为,觉得很是不对.”

巴楚县15521595002: 《旧唐书 房玄龄传》中的“仆阅人多矣,未见如此郎者”什么意思 -
逄奇愈风: 仆是自谦,阅人多矣,就是和各种人打交道多了,未见如此郎者,是没有遇过这样优秀的人.

巴楚县15521595002: 房玄龄传 工草隶工的意思 -
逄奇愈风: 工,擅长的意思.工草隶意为擅长草书和隶书.

巴楚县15521595002: 译文:房玄龄与高士廉偕行,遇少府少监窦德素… -
逄奇愈风: 房玄龄和高士廉一起走路,遇上少府少监窦德素,问他说:“北门近来有什么建筑工程?”德素将这件事告诉了唐太宗.太宗对房玄龄、高士廉说:“你们只须管好南衙的事务就行了,我在北门建造一项小小的工程,又妨碍你们什么事呢?”...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网