英汉互译实践与技巧(第三版)编者按

作者&投稿:红虽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 自2003年11月,《英汉互译实践与技巧》(第二版)首次修订出版以来,至今已过去了整整三年,期间共印刷了九次,总印量惊人,达到66,000册。这部教材在清华大学的翻译教育历程中,经历了从起步、定型到完善的三个关键阶段。

起步阶段(1996-1999年),为了满足少数寻求系统翻译指导的学生需求,清华大学开设了翻译选修课。教师们根据学生的实际需求灵活授课,课程内容主要源于课堂讲义和作业练习,这些积累为后续教材的编纂提供了丰富素材。

定型阶段(2000-2003年),《英汉互译实践与技巧》作为清华大学出版社“高校英语选修课系列教材”系列的第一部,为教学和学习带来了极大便利,推动了翻译课程的规范化教学。课程名称随之调整为“英汉互译实践与技巧”,标志着教学进入了有序阶段。

在完善阶段(2003年至今),《英汉互译实践与技巧》(第二版)的发布是这一阶段的显著成果。教材内容不断充实,结构优化,不仅在大学英语翻译选修课和研究生课程中广泛应用,还被英语专业学生所采用,教学效果显著。该书的理念和设计得到了学界的一致认可,曾多次获奖并列入国家规划教材。

近期,我们根据“与时俱进,精益求精”的原则,对《英汉互译实践与技巧》(第二版)进行了全面修订,形成了第三版。主要修订内容包括:调整单元顺序,强化技巧训练,更新翻译练习,修订讲解内容和参考译文,丰富独立作业练习的技巧标注,以及优化篇幅布局。尽管增添了新内容,但整体篇幅保持稳定。这一努力旨在回应读者的需求,提升教学质量。


英汉互译实践与技巧 可运用于口译过程
1、增译法 2、省译法 3、转换法 4、合并法 方法\/步骤 增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、...

英汉互译实践与技巧(第三版)作者介绍
在长达数年的学术生涯中,许建平在翻译教学、实践、理论探索、批评以及语篇语境分析等方面都有显著贡献。他特别在翻译领域取得了显著的成就,已经翻译并出版了多部英美长篇和短篇小说,如《欲望的幻灭》和《838航班之谜》,总计数十万字的翻译作品。此外,他还积极参与教材编写,《理工高级英语》和《高级英...

中英互译中的三个技巧
在向西藏伸延的道路上,周围的风景变得越来越崎岖和具戏剧性。瀑布从崇山窄谷中向我们行走的蜿蜒的山路旁,倾泻而下。(在通往西藏的逶迤的道路上,周围的环境变得越来越崎岖和使人胆跳心惊。在我们汽车行走的蜿蜒的山路旁,瀑布从崇山和深壑倾泻而下。) 以下是一个场面的英译中的文字,供大家作对比参考之用:Going u...

英汉互译理论与实践内容简介
《英汉互译理论与实践》是一本深入探讨翻译理论与实际操作的著作,它涵盖了诸多关键议题,如翻译的本质、评价标准、翻译流程,以及翻译与文化、文体和技巧的关系。在理论层面,作者结合了国内外最新的翻译研究,从对比语言的角度出发,书中详尽分析了英语实例,这些例子选自各类出版物,包括文学、艺术、新闻、...

英汉互译的词性转换现象有哪些
1、转化法翻译转化法是由一个词类转化为另一个词类的方法,即某一个词早期迁移定型为某一个词义和词类,后来通过词义扩大或比喻等方法把它活用为其它词义和词类的方法,一般在转化义和原义之间有明显的联系。转化法一般多用于简单音节的词汇中。2、缀合法中的词性转化缀合法中也伴随有词性的转化,当给...

清华英汉互译实践与技巧这门课怎么样
实践与技巧这门课怎么样 How to practice and skill

英汉语言文化思维对研究翻译的影响?
英汉互译实践与技巧翻译是一门实践性极强的学问,需要长期下苦功夫才能真正学到手。译者的翻译能力的形成不能单靠学习理论知识、强化技巧训练,而是需要扎扎实实的双语功底及大量的翻译实践。 无论什么翻译,都不可避免地带有交流的目的。在国际文化交流日益繁荣,在中国与国际各领域接轨日益加速的时代,为使翻译学得以更...

杨修群的论著
2006,风应力桥梁作用下热带太平洋和热带大西洋相互作用的数值试验,地球物理学报(SCIE),49(2),343-353。Zhao Shan-Shan, Yang Xiu-Qun, Zhang Qiang and Zhang Yan, 2006, Numerical experiments on interaction between tropicalPacific and tropical Atlantic through the windstress “bridge”, ...

那些英语笔译入门书可以推荐
《英汉互译实践与技巧》,作者:许建平。《英汉翻译简明教程》,作者:庄绎传。《英汉翻译对话录》,作者:叶子南。《翻译辨误》,作者:陈德彰。《英语笔译常用词语》,作者:卢敏。《英语笔译综合能力》,作者:曲卫国。《英语笔译实务》,作者:张春柏,王大伟。《英语笔译综合能力》,作者:汪福祥。

翻译有哪些理论?
书中所涉及的英译汉理论和实践等方面的问题带有普遍性,也基本上适用于汉译英。 本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料 3.当代翻译理论(第2版修订本)\/国外翻译...

云溪区19273907924: 《新闻简报》翻译成英文是什么 -
友毓西乐: News Brief brief 是名词: 概要,摘要"brief news report" 是中式英语

云溪区19273907924: 英汉互译方面,那些书比较好?
友毓西乐: 下面的都比较有名了,可以从里面选一下: 星火英语专业考研名校全真试题精解英汉互译(2012) 杜争鸣:翻译策略与文化-英汉互译技巧详解[2008] 英汉互译名言警句集...

云溪区19273907924: 乡村爱情故事第3部 -
友毓西乐: 乡村爱情故事第3部全集: http://www.6see.net/read.php?vid-4392html

云溪区19273907924: 09年深大英语专业怎么有两本书买不到??
友毓西乐: 英语专业历年真题我们学校都有卖,在师范学院研究生招生办公室就可以买到.一年三份还不到十元.至于书我觉得我好像在许多书店都见过,应该不是那么难买到吧,在西安时,西安外国语大学旁边的所有的书店都有这些书卖,而且还打八折,还有很多信息可以到本论谈的“考英语专业的可以进来了解一下”一版中看一下,相信有的信息对你们仍然会有用的,呵呵,祝大家好运!!![]

云溪区19273907924: 桌上有三盘苹果小猫说第一盘比第三盘多三个小狗说第三版的五个苹果最多(算式) -
友毓西乐: 第一盘比第三盘多3个,第二盘比第三盘多5个,所以第二盘最多,第三盘最少. 故答案为:第二盘.第三盘.

云溪区19273907924: 麻烦各位推荐一本学习英语翻译的入门书籍,谢谢大家 -
友毓西乐: 许建平的《英汉互译实践与技巧》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《英汉翻译对话录》,陈德彰的《翻译辨误》都是很好的入门书籍,另外中国外翻版的“翻译茶座”系列也值得一看.关键还是要多练,多总结.

云溪区19273907924: 3级抗震剪力墙,剪力墙的钢筋是否要用抗震钢筋? -
友毓西乐: 剪力墙的水平分布钢筋、竖向分布钢筋等钢筋,不属于GB50204-2002(2011版)《混凝土结构工程施工质量验收规范》第5.2.2条适用范围,不要求一定要用带E字的钢筋.

云溪区19273907924: 考研 翻译硕士 翻译基础 -
友毓西乐: 考研翻译硕士的翻译基础考试大纲要求如下: 一. 考试目的: 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入翻译专业硕士研究生学习阶段的水平. 二、...

云溪区19273907924: 报考2级笔译,请问《汉英大词典(第三版)》(吴光华主编)和《新世纪汉英大词典》哪个好? -
友毓西乐: 你好,我已经通过了CATTI二级笔译,个人觉得《汉英大词典(第三版)》(吴光华主编)因为版本比较新,所以相对好一些,考试要求翻译的篇章一般与时事联系比较紧密,版本新一些查到新词热词的几率也就大一些.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网