英汉互译实践与技巧 可运用于口译过程

作者&投稿:后弘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1、增译法
2、省译法
3、转换法
4、合并法

方法/步骤

增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。
省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
转换法:由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。
合并法:由于文化上的差异,英译汉时有时直译原文就会使译入语读者感到费解,甚至误解。这时,就有必要借用汉语中意义相同或相近、且具有自己鲜明文化色彩的表达法对原文加以归化。归化翻译法常用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色彩较浓的表达方式。恰倒好处地归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于译入语读者理解和接受。


东川区13632736607: 商务英语英译汉翻译技巧具体有哪些 -
刁桑酒石: 一、灵活精确运用专业词汇 商务英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言灵活精确的表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等,即信息等值.译者在翻译的过程中选词要准确.例如: Payment: By ...

东川区13632736607: 最常用的十大翻译技巧是什么 -
刁桑酒石: http://edu.qq.com/a/20100621/000115.htm 文章太长,请参考网页.满意请采纳,谢谢!

东川区13632736607: 常用英语翻译中文
刁桑酒石: 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导.常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等.这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考.

东川区13632736607: 英语翻译成中文有什么窍门没有? -
刁桑酒石:[答案] 常用十大翻译技巧之一:增译法 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然... 这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没...

东川区13632736607: 如何提高英语口译能力 -
刁桑酒石: 1、多去看国外的英语电视节目和电视剧2、我们必须重视实际的交流能力而不仅是单纯强调语法的正确性.所以要多与外国人交谈和聊天,面对面的或者网上都行.3、寻找学伴一起去练习口语.在英语角不仅可以练习口语,还可以一起交流英...

东川区13632736607: 怎样做好一名翻译? -
刁桑酒石: 无论什么语种,一个好翻译应该具备以下几点:1、对母语的纯熟运用,包括句法、词法、习惯用语、俚语、俗语;2、对外语的精准掌握,不但学好目标语的句法、词法、还要了解该国的历史、文化、思维表达习惯,常用惯用语,翻译时可达到锦上添花的效果.3、掌握百科知识,拓展知识面,翻译碰到的工作对象,有可能是世界上任何一种职业地位的人员,没有一定的知识面,很难做好.4、学校学到的毕竟只是死板的理论知识,很多与实际生活、工作中脱节严重,因此要多参与、多实践,自然提高就会很快.

东川区13632736607: 口译考试的翻译总是做不好,汉译英和英译汉的怜惜都做得一塌糊涂.我要怎么复习才能过中口? -
刁桑酒石: 翻译方面,老师讲过很多原则和技巧,例如什么十大技巧、五大原则之类的.这些我们都应当牢牢掌握,这些是我们在做翻译时经常用到的基本的原则和技巧.在做翻译的时候,在动笔之前首先要充分理解原文的中心思想和内容,找出翻译当中...

东川区13632736607: 上过策马翻译口译课的同学,请帮我解释下策马基础、拓展和会议口译的具体内容是什么吗? -
刁桑酒石: 基础口译是系统学习口译笔记法、短期记忆,逻辑分析等基本方法,也就是以听辨训练提高听力水平,掌握无笔记和有笔记状态下的记忆方法,学会传译的基本技巧;拓展口译是通过英汉互译、经典案例分析,将口译技巧运用到实战,同时扩展行业知识背景,培养行业敏感性;会议口译会进一步强化训练口译实战中的重点难点,如数字口译,多元口音听辨,并模拟会场翻译,全面提升口译职业素质,而且有针对catti考试的专项讲解和分析,不仅培养口译实战能力,对考试也有指导作用.

东川区13632736607: 如何有效提高口译能力 -
刁桑酒石: 翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动.翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程.从事英文护理文献翻译的人,特别是初学者,要想提高自己的翻译能力,应该在以下几个方面多下功夫....

东川区13632736607: 口译培训课程报告模板英语
刁桑酒石: (专业硕士)英语口译就业方向介绍 (专业硕士)英语口译专业主要面向经济社会产... 使学生通过翻译实践了解和熟悉各种翻译技巧,增强中英语言和文化差异对翻译影响...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网