晋书马隆传原文及翻译

作者&投稿:当涂胆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  

  原文:

  马隆,字孝兴,东平平陆人。少而智勇,好立名节。魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛,举州无敢收者。隆以武吏托称愚客,以私财殡葬,服丧三年,列植松柏,礼毕乃还,一州以为美谈。

  泰始中,将兴伐吴之役,下诏曰:“吴会未平,宜得猛士以济武功。”兖州举隆才堪良将。

  初,凉州刺史杨欣失羌戎之和,隆陈其必败。俄而欣为虏所没,河西断绝,帝每有西顾之忧,临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏通凉州者乎?”朝臣莫对。隆进曰:“陛下若能任臣,臣能平之。”帝曰:“必能灭贼,何为不任,顾卿方略何如耳。”隆曰:“陛下若能任臣,当听臣自任。”帝曰:“云何?”隆曰:“臣请募勇士三千人,无问所从来,率之鼓行而西,禀陛下威德,丑虏何足灭哉!”帝许之,乃以隆为武威太守。公卿佥曰:“六军既众,州郡兵多,但当用之,不宜横设赏募以乱常典。隆小将妄说,不可从也。”帝弗纳。隆立标简试。自旦至中,得三千五百人,隆曰:“足矣。”因请自至武库选杖。于是西渡温水。虏树机能等以众万计,或乘险以遏隆前,或设伏以截隆后。隆依八阵图作偏箱车,地广则鹿角车营,路狭则为木屋施于车上,且战且前,弓矢所及,应弦而倒。奇谋间发,出敌不意。或夹道累磁石,贼负铁铠,行不得前,隆卒悉被犀甲,无所留碍,贼咸以为神。转战千里,杀伤以千数。自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。后隆使夜到,帝抚掌欢笑。朝议加隆将士勋赏,赐爵加秩各有差。(节选自《晋书·列传第二十七》)

  译文:

  马隆,字孝兴,东平平陆人。年轻时就智勇双全,喜欢树立名声节操。魏兖州刺史令狐愚因事犯罪被诛杀,整个兖州没人敢给他收尸。马隆凭借武官的身份,假称是令狐愚的门客,用个人的钱埋葬了他,并守丧三年,在墓地周围中上松柏,守丧礼毕才返回,全兖州把这事作为美谈。

  泰始年间,晋朝将要发动攻打吴国的战事,下诏说:“吴会没有平定,应该选拔勇猛的将士来成就武事。”兖州推举马隆的才能可以做优秀的将领。

  起初,凉州刺史杨欣与羌戎失和,马隆说杨欣一定会失败,不久杨欣果然被敌人所杀,黄河以西断绝了与中原的联系,皇帝常常有顾念西部的忧虑,上朝时叹息道:“谁是能替我征讨敌人打开通往凉州道路的人呢?”朝廷大臣没人回答。马隆上前说:“陛下如果能任用我,我能平定凉州。”皇帝说:“如果一定能消灭敌人,怎能不任用你?不过看你的计策怎么样罢了。”马隆说:“请允许我招募勇士三千人,陛下不要问他们从哪里来的,我率领他们击鼓向西进军,依仗陛下的声威仁德,那些敌人哪堪一击!”皇帝答应了他,就任命他为威武太守。公卿们都说:“朝廷六军人数众多,州郡的兵力也不少,只管调用即可,不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。马隆小小的将领随意乱说,不可听从。”皇帝没有采纳。马隆树立标靶,选拔测试(士兵),从早晨到中午,选出三千五百人,马隆说:“足够了。”马隆于是请求亲自到武库挑选武器。向西渡过温水。敌人树机能等率领数万士兵,有时凭借险隘在马隆前面阻挡,有时设伏在他后面堵截。马隆根据八阵图制作偏箱车,一边作战一边前进,弓箭射到的地方,敌人随着弦声例下。出奇的智谋,不时施用,出敌不意。有时在狭窄的道路两旁堆上磁石,敌人穿着铁铠甲,被吸住不能前行,马隆的兵士都穿犀甲,前行无碍。转战千里,杀伤的敌人数千人。自从马隆西行后,音讯断绝,朝廷为他担忧,有人说他已战死。后来马隆的使者夜里回到朝廷,皇帝拍手高兴地笑了。朝廷商议加封马隆将士的勋爵赏赐,赏赐的爵位增加的俸禄各有等级。




弱冠弄柔翰,卓荦观群书。原文_翻译及赏析
弱冠弄柔翰,卓荦观群书。——魏晋·左思《咏史八首·其一》 弱冠弄柔翰,卓荦观群书。 弱冠弄柔翰,卓荦观群书。 著论准《过秦》,作赋拟《子虚》。 边城苦鸣镝,羽檄飞京都。 虽非甲胄士,畴昔览《穰苴》。 长啸激清风,志若无东吴。 铅刀贵一割,梦想骋良图。 左眄澄江湘,右盼定羌胡。 功成...

2010山东高考语文试题
己而瘗2其书嵩山下,出游颍州,客州人刘翁廷传所。刘翁,故颍州大侠也,门下食客数百人,皆好言兵,然无一人及甫者。刘翁资遣甫之京师。甫数以其术干诸公卿,常不见听信。愍帝即位,北兵自大安口入,遽薄京师,九门皆昼闭。于是庶吉士刘公之纶、金公声知事急,遂言甫于朝。愍帝召致便殿,劳...

中国当代文学翻译研究作者简介
在翻译实践方面,马士奎的译作广受好评,其中包括《中国五岳》、《西马隆的玫瑰》和《英雄之傲》等作品。这些译作不仅准确传达了原文的精神,还体现了他独特的艺术处理和文化洞察力,为中西方文化交流起到了桥梁作用。此外,马士奎还积极参与教材的编写工作,他的《西方哲学专业英语教程》等教材,为学生...

关于兵法的书籍有哪些?
自公元600多年左右,《孙子》被翻译成许多不同语言,开始流传到世界各国。最初书版被带到日本,及后至东南亚,再至西方各国。 2《吴子》主要总结了战国时期的实战经验,与《孙子》一起并称“孙吴兵法”。非常受到历代军事家的重视。《吴子》一书虽仅五千字左右,但内容十分丰富,是继《孙子》以后...

雨山之路原文、翻译及赏析
现代大学英语课文译文V-9通往雨山的路N•斯科特•莫米蒂 1.一座孤零零的小山在俄克拉荷马的草原上拔地而起,它的西面和北面是维奇塔山脉。对于我们克尔瓦人来说,它是个古老的界标,我们给它取名叫雨山。这里有世界上最恶劣的天气。冬季有大暴风雪,春季就刮起了飓风,到了夏季,草原热得就像铁砧一样。草变得又...

谁帮我翻译下。。。谢谢。。。Basketball
我喜欢玩经典挡拆,也喜欢空切直传I like the pick-and-roll, I like the give-and-go 因为这一切就是篮球Cause it’s basketball, uh, Mister Kurtis Blow 他们在篮球场上激战正酣They’re playing basketball 我们爱死篮球了We love that basketball 他们在篮球场上激战正酣They’re playing ...

咏史八首·其一原文|翻译|赏析_原文作者简介
据《晋书》云,左思少时学书与音乐不成,其父认为他笨,左思受到 *** ,发奋勤学,历十年而写成《三都赋》。《三都赋》在京城洛阳广为流传,人们啧啧称赞,竞相传抄,一下子使纸昂贵了几倍。原来每刀千文的纸一下子涨到两千文、三千文,后来竟倾销一空;不少人只好到外地买纸,抄写这篇千古名赋。洛阳纸贵这个成语...

弱冠弄柔翰,卓荦观群书。(西晋左思《咏史·其一》全文翻译赏析)
弱冠弄柔翰,卓荦观群书。 出自西晋诗人左思的《咏史·其一》 弱冠弄柔翰,卓荦观群书。 著论准《过秦》,作赋拟《子虚》。 边城苦鸣镝,羽檄飞京都。 虽非甲胄士,畴昔览《穰苴》。 长啸激清风,志若无东吴。 铅刀贵一割,梦想骋良图。 左眄澄江湘,右盼定羌胡。 功成不受爵,长揖归田...

谁有《The Way to Rainy Mountain》的中文翻译
首先熟读这篇文章的主要内容,然后理解文章的主题思想,进而逐句的进行翻译,这篇文章的具体翻译如下:A lonely hill rises on the grassland of Oklahoma. To the West and North are the Wichita Mountains. For us KELVA people, it is an ancient landmark. We call it Yushan. It has the ...

麻章区18154725476: 急!!!古文翻译 -
利郭丽康: 马隆,字孝兴,是东平平陆人.年轻时智勇双全,喜欢建立建立自己的名气与节操.魏国的兖州刺史令狐愚犯罪被杀,整个兖州没有敢为他收尸的人.马隆凭借武官的身份假称是令狐愚的门客,用自己的钱财将令狐愚装殡下葬,并且服孝三年,在令狐愚的坟地种上松柏,葬礼完备才回家,全兖州把这件事传为美谈.让他暂时代理武猛从事.泰始年间,朝廷将要进行伐吴的战役,下诏说:“吴国没有平定,应该得到勇猛之士来充实武力.虽然原先有举荐的办法,但是未必足够网罗完天下的特殊人才.令普遍地在天下各州郡宣传,有强壮、勇武、优异、才能突出的人,都可以上报

麻章区18154725476: 《晋书》的翻译 -
利郭丽康: 陶潜就是陶渊明,字元亮,陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先...

麻章区18154725476: 西晋时期是如何募兵和征兵的?
利郭丽康: 西晋时期,世兵制盛行,仅军户即可满足军队所需的兵源.所以很少实行募 兵,甚至... 如《晋书•马隆传》记载,凉 州树机能反时,司马炎曾同意马隆募兵进击,但这是选...

麻章区18154725476: 马隆是马超的后代吗﹖ -
利郭丽康: 晋书 卷五十七 马隆,字孝兴,东平平陆人.少而智勇,好立名节.魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛,举州无敢收者.隆以武吏托称愚客,以私财殡葬,服丧三年,列植松柏,礼毕乃还,一州以为美谈.署武猛从事.泰始中,将兴伐吴之役,下诏曰...

麻章区18154725476: 晋书 翻译 -
利郭丽康: 刘毅,字仲雄,东莱掖县人.从小就有孝敬父母的品行,年轻时磨练高洁的操守,但喜欢评论人物优劣,那些王公贵人望见他的仪容风采也敬畏他.寄居在平阳的时候,太守杜恕请他做功曹,他淘汰了郡里的官吏一百多人,在三魏一带出了名....

麻章区18154725476: 晋书翻译 -
利郭丽康: 原文 献之字子敬,少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不殆,风流为一时之冠.年数岁,尝观门生樗薄,曰:“南风不竞.”门生曰:“此朗亦管中窥豹,时见一斑.”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长!”遂拂衣而去.尝与足徽之...

麻章区18154725476: 文言文翻译 晋书 -
利郭丽康: 曹摅(shū)字颜远,是谯国谯人.祖父名肇,(曾做)魏国的卫将军.曹摅年轻时有孝道,好学并且很会写文章,太尉王衍见到他就(很)器重他,调(他)填补了临淄县令这个缺.这个县里有一个寡妇,赡养婆婆非常用心.婆婆认为她还年...

麻章区18154725476: 《晋书·安贫乐道》原文及翻译? -
利郭丽康: 《晋书·安贫乐道》原文及翻译如下:原文:王欢,字君厚,乐陵人也.安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也.其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之.欢守志弥固,遂为通儒.翻译:王欢,字君厚,乐陵人.他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐.精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业.常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快..他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他.王欢却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人.

麻章区18154725476: 晋书 第九十四卷译文 -
利郭丽康: 原文:陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也.祖茂,武昌太守.潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵.尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉.闲静少言,不慕荣利...

麻章区18154725476: 《晋书向雄传》的翻译 -
利郭丽康: 向雄,字茂伯,河内山阳人也.父昭,彭城太守.雄初仕郡为主簿,事太守王经.及经之死也,雄哭之尽哀,市人咸为之悲.后太守刘毅尝以非罪笞雄,及吴奋代毅为太守,又以少谴系雄于狱.司隶钟会于狱中辟雄为都官从事,会死无人殡敛,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网