古文翻译…急!

作者&投稿:相潘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文翻译,急……!!!!~

1、机杼蛩声里,犁锄鹭影边:在蟋蟀的鸣声里摇起纺车纺线,在鹭鸶飞过留下倩影的田地里用犁锄耕田。
2、吾生一何幸,田里又丰年:我这一生是如此幸运,田地里又是一年丰收景象。

雨后
秋事雨已毕,秋容晴为妍。
新香浮罢稏,余润溢潺湲。
机杼蛩声里,犁锄鹭影边。
吾生一何幸,田里又丰年。

蛩是蟋蟀

大概意思就是:在蟋蟀声中织布,在白鹭影边犁田,我是哪里的福气啊,田地又丰收啦
大概是这样,i可以稍微润色一下~~希望能帮到你~~

1)在虫鸣声中纺织(蛩指蝗虫),在能看到白鹭的地方耕种。

2)我这一生中最幸福的事?那就是田里又丰收了




文言文翻译!急死人!
晋文公准备和楚军作战,召来舅犯询问说:“我准备和楚军作战,敌众我寡,怎么办?”舅犯说:“我听说,讲究礼仪的君子,不嫌忠信多;战场上兵戎相见。不嫌欺诈多。您还是使用欺诈手段罢了。”文公辞退舅犯,又召来雍季问道:“我准备和楚军作战,敌众我寡,怎么办?”雍季回答说:“焚烧树林来...

文言文翻译,拜托了,很急!!!
十一月大封功臣,任命刘基为开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封爵为诚意伯,俸禄二百四十石。第二年赐他告老还乡。 刘基辅佐朱元璋平定天下,料事如神。他生性刚直,嫉恶如仇,和许多人不和。到此时回到山林隐居,只有喝酒下棋,从不提自己的功勋。忧愤而发病,过了一个月就去世了,享年六十五岁...

急!语文文言文翻译
【附录】原文全篇及其参考译文 首时 原文:三曰:圣人之於事,似缓而急,似迟而速,以待时。王季历困而死,文王苦之,有不忘羑里之丑,时未可也。武王事之,夙夜不懈,亦不忘王门之辱。立十二年,而成甲子之事。时固不易得。太公望,东夷之士也,欲定一世而无其主。闻文王贤,故钓於渭以观...

求一些文言文的翻译 急啊
求一些文言文的翻译 急啊 魏晋士人轶事四则,山中与斐秀才迪书,送宗判官归滑台序,召公谏厉王弘谤,晏子使楚,晏子辞千金,学记3则... 魏晋士人轶事四则 , 山中与斐秀才迪书 , 送宗判官归滑台序 , 召公谏厉王弘谤 , 晏子使楚 , 晏子辞千金 , 学记3则 展开 ...

文言文翻译...急急急死了~!!!
2.今人之性恶,必将待师法然后正,得礼义然后治.翻译:人的本性邪恶,一定要经过师长和法度的教化后才能端正,用礼义加以引导才能矫正。3.礼义者,圣人之所生也,人之所学而能,所事而成者也.翻译:礼义是圣人创建的,是人们能够学习、努力实践做到的。并附上原文言文和全文翻译供你参考:希望对...

翻译文言文`!~急`!~
孔文举来到李元礼家门前,告诉门官:“我是你们家大人的亲戚”。门官进去通报后,带领孔文举到屋里坐了下来。李元礼奇怪地问孔文擧:“请问阁下和我和什么亲戚?”孔文擧回答说:“我的祖先孔仲尼也就是孔子先生,是您的夫人伯阳的祖师爷,所以我和你应该份属世交了。”李元礼以及座上的其他宾客都...

求一篇文言文的翻译,急啊!
上元年间,韦机升任司农卿,管理园囿,建造上阳宫,并且将洛水上的中桥从立德坊偏 僻处迁到长夏门街, 当时人们称赞这是既省功夫又方便的事。 有个道士朱钦遂是天后所用的人,乘坐驿站车马到东都,所作所为横暴放纵。韦机囚禁了他,于是就秘密奏报说:“道士假称皇后差遣,依仗权势,臣担心有攒皇上...

求文言文《正午牡丹》的翻译~~~急
一、译文 欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?画中的牡丹萎靡无力而且颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子。猫的瞳孔缩成一条线,这...

帮我翻译文言文很急!!!
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉 的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在 啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一 长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.老和尚...

文言文!谁能帮我翻译一下!急!
本文所记是公元前607年郑国同宋国在大棘发生的一次战争。起因是宋国背叛楚国亲附晋国,因此楚使郑发兵,对宋实行军事惩罚。宋国战败,执政华元被生俘,司寇乐吕战死,损失“甲车四百六十乘”,被“俘二百五十人,馘百人”,再加上为赎取华元送给郑国的“兵车百乘,文马百驷”(交付半数,华元逃归...

七台河市19496421100: 文言文翻译,急!!! -
尉金百赛: ⒈口之宣言,出自《国语·周语上》,整句是:“民之有口,犹土之有山川也……口之宣言也,善败於是乎兴,行善而备败,其所以阜财用、衣食者也.”“宣”是“发表言论,表达意见”的意思.⒉有错别字?第二句是《六国论》里的句子:“奉之弥繁,侵之愈急.”“奉”是“侍奉、进献”的意思.⒊.与今天会因,出自《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》,整句是:“留待作遗施,于今天会因.”“因”是“机会”的意思.⒋故燕王欲结于君,出自《廉颇蔺相如列传》,“于”在这里是介词,原来语序应该是“故燕王欲于君结.”;可以作“与……”讲.

七台河市19496421100: 翻译文言文…急…谢谢各位了!其不朽而存者,固不待施于事,况于言呼
尉金百赛: “若颜回者,在陋巷曲肱饥卧而已,其群居则默然终日如愚人.然自当时群弟子皆推尊之,以为不敢望而及.而后世更百千岁,亦未有能及之者.其不朽而存者,固不待施于事,况于言乎?” 解释一下:颜回,在偏僻的小街巷,饥寒交迫,跟别人相处的时候,也是默默无言,像个愚人,但是当时的其它众多弟子却都推崇他,敬爱他,“永存不朽”.之所以如此,显然不是凭借他的功业,因为他实在没有做出什么惊天动地的大事情,更不必说是著作,因为他也没有什么高谈阔论、长篇大论. 说穿了:颜回修养好,胜过别人能干、能说.

七台河市19496421100: 古文翻译…急! -
尉金百赛: 1、机杼蛩声里,犁锄鹭影边:在蟋蟀的鸣声里摇起纺车纺线,在鹭鸶飞过留下倩影的田地里用犁锄耕田.2、吾生一何幸,田里又丰年:我这一生是如此幸运,田地里又是一年丰收景象.雨后 秋事雨已毕,秋容晴为妍.新香浮罢稏,余润溢潺湲.机杼蛩声里,犁锄鹭影边.吾生一何幸,田里又丰年.

七台河市19496421100: 古文翻译,在线等……急 -
尉金百赛: 有战马病了不吃不喝,也一定要唾骂说:“难道这儿也有符王(符彦卿)吗?”看看上下文“符”是指“符第四”或者符彦卿军中缺少水,开凿水井总是失败,军中人争着吮吸黄土,人马等牲畜大多渴死关于这个“绞”字我个人认为是通假字,通绞丝旁加两个“X”的那个字,表示苍黄色,当然 翻译成打井时挖上来的土也说得过去

七台河市19496421100: 古文翻译.急…
尉金百赛: 1. 拒绝了就是表示不恭敬 2. 谁知道嫁给了有钱的商人,却令人感到更加愁苦 3. 碰到别人说话,发现他们的口音和家乡的不一样,这已经不是故乡了,可恨的是,夜莺的啼声却和故乡的一样,让人思乡

七台河市19496421100: 古文翻译急!!!在线等!!!!! -
尉金百赛: 太和(唐文宗年号)初年,礼部侍郎(官职名)崔郾到东都洛阳主持进士科考,公卿大臣都到长乐宫送行,吴武陵最后到达,对崔郾说:「您就要替皇上选拔奇材,我谨推荐一个好人才.」并从袖内掏出一卷书,崔郾一看,原来是杜牧所写的《阿房宫赋》,言辞雄壮,警句频出,吴武陵读来声音洪亮流畅,在座的人很是惊奇.吴武陵说:「杜牧刚参加了考试,请您把他点为第一名.」崔郾推谢说第一名已有人选.一直到第五名,崔郾仍然没有同意,吴武陵勃然大怒说:「既然不行,你应该把这首赋还给我.」崔郾说:「就按您说的办吧.」杜牧果然被选为优异.

七台河市19496421100: 文言文翻译……急
尉金百赛: 王朗学习华歆,但是学的只是表面,所以相差更大了

七台河市19496421100: 文言文翻译……急急!!!
尉金百赛: 华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆就感到很为难.王朗却说:" 幸好船还宽敞,为什么不可以让他上来呢?" 一会儿敌兵要追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人.华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢." 于是就想刚才一样继续带着他赶路.世人也由此判定华,王二人的优劣

七台河市19496421100: 古文翻译~~~~~~~~~~~~~急! -
尉金百赛: 弥子吃桃感到特别甜(译为“弥子吃到特别甘甜的桃子”也可以).没吃完就把它献给卫君(译成“舍不得吃完而把它献给卫君”也可以).尊敬我,不顾自己口味的满足回却想着我(译为“因为一心想着我,竟忘记桃子已被自己咬过”也答可以).

七台河市19496421100: 古文翻译!急!!!!!!!!! -
尉金百赛: 孟子年少时候读书,他母正在织布.孟子(有时候)像线断了一样停止了读书声,然后才继续阅读.他母亲知道他心思不安定了,叫他问道:“为什么中止读书啊?”回答说:“有所失复得.”(这句不好把握....译注)他母亲拿刀割裂了纺织的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网