伤仲永翻译,逐句翻译 急需!!!(要简短)

作者&投稿:才旦恒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
伤仲永 逐句翻译? (水平不需要很高的)~

 金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。从此,指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成,(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人(对这件事)感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
  我听说这件事也已经很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”
  王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

  句对句翻译:
  金溪民方仲永,世隶耕。
  ——金溪老百姓有个叫方仲永的,世代以耕田为业。
  仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
  ——仲永长到五岁时,不曾认识文具,忽然有一天哭着要这些东西。
  父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
  ——他父亲感到诧异,向邻居借来给他,他立刻写了四句诗,并自己题上自己的名字。
  其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
  ——这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。
  自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
  ——从此,指定事物让他作诗,他立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。
  邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
  ——同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。
  父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
  ——方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
  余闻之也久。
  ——我听到这件事很久了。
  明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。
  ——明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称了。
  又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”
  ——又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家问方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。”
  王子曰:
  ——王安石说:
  仲永之通悟,受之天也。
  ——方仲永的通达聪慧,是先天得到的。
  其受之天也,贤于材人远矣。
  ——他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多了。
  卒之为众人,则其受于人者不至也。
  ——但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。
  彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;
  ——他得到的天资,是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;
  今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
  ——现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?

【翻译】
金溪百姓方仲永,世代以耕田为业。仲永5岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天哭闹着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。方仲永立刻写下了四句诗,自己题上自己的名字。这首诗的内容是赡养父母和团结宗族,这首诗很快就被全乡的秀才都纷纷去看了。从此旁人只要指定一物,方仲永立刻就能完成,诗的文字技巧及道理意境都达到一定水平,有值得欣赏的地方。同县的人们对他都非常惊奇,并渐渐也常请他的父亲去他们家里做客,有的人还花钱请求方仲永题诗。方仲永父亲觉得这有利可图,就每天带仲永向同县的人到他们家里去四处拜访,不让他学习。
我很久以前就听闻此事了。明道年间,我跟从先父回到家乡,曾在舅舅家见到方仲永,他已经199岁了。我们叫他作诗,已经与我过去所听到的水准不能相比较了。又过了99年,我从扬州回来,再到舅舅家去,问起方仲永,舅舅告诉我说:“他已经完全同普通人一样了。”
王安全说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他有天赋,比有才能的人要优秀得多;最终还是成为平常人,那是因为后天所受教育不足。他的天资是那样的不好,只因为没有受到培养,尚且沦为普通人一样;现在那些不是天生聪明,本来就是普通人的人,又不接受后天的教育,恐怕会比一个普通人强吧?

【解词】
1.伤:哀伤,叹惜;对……感到惋惜(意动用法)。
2.金溪:地名,现江西金溪县。
3.民:平民。
4.世:世代。
5.隶(lì):属于。
6.耕(gēng):耕种劳作,耕田。 世隶耕:世代从事农业生产。
7.生:出生后 。
8.年:岁。
9.未:不;没有。
10.尝:曾经 。
11.识:认识。
12.书具:书写工具。
13.忽:忽然。
14.啼(tí):哭叫,大哭。
15.求:索求,索要。
16.异:对……感到诧异(意动用法)。
17.焉:于此,对此。
18.旁近:附近,这里指邻居。
19.与:给。
20.即:立即,立刻。
21.书:书写,写。
22.并:并且。
23.自:自己。
24.为:题上。
25.名:名字。
26.其:他的。
27.以:把。
28.养:奉养,赡(shàn)养。
29.收族:和同一宗族的人搞好关系。收:聚、团结。
30.为:当做,作为。
31.意:中心思想。
32.传:传送。
33.一:全。
34.观:观看。
35.自:从。
36.是:此。
37.以......为意:以……作为诗的内容。
38.秀才:指一般学识优秀的士人。
39.指:指定。
40.作:写。
41.立:立刻。
42.就:完成。
43.立就:立刻完成。
44.其:代指这首诗。
45.文:文采。
46.理:道理。
47.皆:都。
48.可:值得。
49.观:欣赏。
50.者:……的地方(方面)。
51.邑(yì)人:同(乡)县的人。
52.奇:对……感到惊奇(奇怪)。(意动用法)
53.之:代指仲永的才华。
54.稍稍:渐渐。
55.宾客:这里指以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语。(名词作动词)
56.其:他的,代仲永的。
57.或:有的人。
58.以:用。
59.乞(qǐ):求取。 
60.之:它,代仲(zhòng)永的诗。
61.利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……有利可图。其,这样;然,这样(同义复用)。
62.日:每天。
63.扳(pān):通“攀”,牵,引。
64.环:四处,到处。
65.谒(yè):拜访。 环谒:四处拜访 。
66.使:让。
67.余:第一人称代词,我。
68.闻:听说,听闻。
69.之:代词,代这件事。
70.明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)。
71.从:跟随。
72.先人:意为先父,指王安石死去的父亲。
73.还:返回。
74.于:在。
75.令:让,使。
76.作:写作,书写。
77.称:相当,相称。
78.前时之闻:以前的名声。时,时候。之,的。闻,传闻。
79.自:从。
80.复:又,再。
81.问:询问。
82.焉:指方仲永的情况。
83.泯(mǐn)然众人矣:这里指方仲永原有的特点完全消失了,成为普通人。泯然,消失的样子。众人,平常人,普通人。矣,语气词。
84.王子:王安石的自称。
85.通悟:通达聪慧。
86.受:承受。
87.不至:没有达到(要求) 。
88.彼其:他。彼:他。其:他。(同义复用)
89.且:尚且。
90.固:本来。
91.得:能够。
92.卒(zú):最终,最后。
93.夫:读“fú”。那些的意思。
94.受之天:“受之于天”的省略,意思是先天得到的。
95.贤于材人:胜过有才能的人。贤,胜过,超过。材人,有才能的人。
96.受于人:指后天所受的教育。天,人对举,一指先天的禀赋,一指后天的教育。
97.得为众人而已耶:能够成为普通人就为止了吗?意思是比普通人还不如。

◆原文:
金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
余闻之也久.明道中,从先人还家,于舅家见之.十二三矣.令作诗,不能称前时之闻.又七年,还自扬州,复到舅家问焉.曰:"泯然众人矣!"
王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,贤于/材人远矣。卒之/为众人,则/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此其贤也,不受/之人,且为/众人;今夫/不受/之天,固众人,又/不受之人,得为/众人/而已耶?

◆译文
金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西.父亲对此感到惊异从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母,团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方.同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗.他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习.
我听说这件事很久了.明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了.叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了.再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:"他才能完全消失,普通人一样了."
王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他有天赋,比有才能的人要优秀得多;最终还是成为平常人,那是因为后天所受教育不足。他的天资是那样的不好,只因为没有受到培养,尚且沦为普通人一样;现在那些不是天生聪明,本来就是普通人的人,又不接受后天的教育,恐怕会比一个普通人强吧?

金溪百姓方仲永,世代以耕田为业。仲永5岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天哭闹着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。方仲永立刻写下了四句诗,自己题上自己的名字。这首诗的内容是赡养父母和团结宗族,这首诗很快就被全乡的秀才都纷纷去看了。从此旁人只要指定一物,方仲永立刻就能完成,诗的文字技巧及道理意境都达到一定水平,有值得欣赏的地方。同县的人们对他都非常惊奇,并渐渐也常请他的父亲去他们家里做客,有的人还花钱请求方仲永题诗。方仲永父亲觉得这有利可图,就每天带仲永向同县的人到他们家里去四处拜访,不让他学习。 我很久以前就听闻此事了。明道年间,我跟从先父回到家乡,曾在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我们叫他作诗,已经与我过去所听到的水准不能相比较了。又过了7年,我从扬州回来,再到舅舅家去,问起方仲永,舅舅告诉我说:“他已经完全同普通人一样了。” 王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他有天赋,比有才能的人要优秀得多;最终还是成为平常人,那是因为后天所受教育不足。他的天资是那样的不好,只因为没有受到培养,尚且沦为普通人一样;现在那些不是天生聪明,本来就是普通人的人,又不接受后天的教育,恐怕不会比一个普通人强吧?

金溪有个方仲永的百姓,世代以耕田为业。仲永长到5岁时,不曾认识书写工具(笔墨纸砚)。忽然有一天放声哭闹着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。方仲永立刻写下了四句诗,自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,这首诗很快就被全乡的秀才拿去观看。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐也请他的父亲去做客,有的人还花钱求方仲永题诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天牵着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了7年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“仲永的才华已经完全消失,成为普通人了。”
王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个普通的人就为止了吗?

金溪县人方仲永,世代务农。方仲永五岁时,还不认得笔墨纸砚,一天忽然哭闹着索要这些东西。他父亲很奇怪,就向近邻借来给他。方仲永马上写下了四句诗,并且写上自己的名字。那诗表达了孝养父母,团结宗族的意思,诗被乡里一位读书人拿去阅读。从此以后,旁人只要指定某一物作诗题,方仲永就能挥笔立就。诗的文字技巧及意境都达到一定水平。乡里人对他非常器重,并渐渐对他的父亲也礼待起来,有的施舍钱财给他。方仲永父亲觉得这是件有利可图的事,就每天携带仲永向乡里人到处乞讨,不让他进校学习。
  我很久就听闻此事了,明道年间,我跟从父亲回到家乡,曾于舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我们叫他作诗,已经与我过去所听闻的水准不能相比了。又过了七年,我从扬州回来,再到舅家去,问起方仲永,人们告诉说:“他已天才泯灭,同普通人没有什么两样了。”
  我认为:方仲永的聪明颖悟,是上天赋予的。他有天赋,比起力学而成的人要优越得多;然而最终还是和平常人差不多,那是因为没有受到常人所受的教育的结果。他的天资是那样的好,只因为没有受到教育培养,尚且沦为普通人一样;现在一般说来天分不高的人自然是很多的,如果再不加以教育培养,恐怕会连一个平常人都不如吧?

金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。”
王先生说:仲永从小通达聪慧,会做诗的能力,是先天得到的。他先天得到的禀赋,比起有才能的人高多了。最后成为普通人,是因为他后天的学习没有达到要求,像他那样先天得到的,禀赋如此之好,却由于没有受到后天的教育,尚且成为普通人;现在那些没有先天的禀赋,本来就是普通人,又不接受后天的教育,想成为普通人恐怕都不能够吧?

仲永是个人名,写成汉语拼音,首字母大些就行。关键在一个伤字,伤的意思应该是对人才泯没的无奈。SO:Sad on Zhongyong


逐字翻译伤仲永
王先生说:仲永()通晓、领悟能力天赋天资比般有才能人高得多终成平凡人因没有受天教育像样天生聪明此有才智人没有受天教育尚且要成平凡人;现些天生聪明本来平凡人又接受天教育想成平常人恐怕能够吧

伤仲永翻译,逐句翻译 急需!!!(要简短)
金溪百姓方仲永,世代以耕田为业。仲永5岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天哭闹着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。方仲永立刻写下了四句诗,自己题上自己的名字。这首诗的内容是赡养父母和团结宗族,这首诗很快就被全乡的秀才都纷纷去看了。从此旁人只要指定一物...

伤仲永逐字翻译
仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要(文房四宝)。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给(他),当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏(诗)。从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理...

伤仲永翻译,逐句翻译 急需!!!(要简短)
◆译文 金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西.父亲对此感到惊异从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母,团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都...

伤仲永的全文翻译和字词翻译,
(倒装句) 译:(仲永)的特异之处消失净尽,已成为了普通的人.8.还自扬州(状语后置) 译:从扬州回来.9.借旁近与之,即书诗四句.译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立刻写了四句诗.词语 1.伤:对……哀伤,哀怜 2.金溪:地名,现在江西金溪 3.民:乡民 4.世:世代 5.隶:从事...

伤仲永翻译一句一译
句对句翻译:金溪民方仲永,世隶耕。——金溪老百姓有个叫方仲永的,世代以耕田为业。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。——仲永长到五岁时,不曾认识文具,忽然有一天哭着要这些东西。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。——他父亲感到诧异,向邻居借来给他,他立刻写了四句诗,...

伤仲永原文解词以及翻译
1、原文:伤仲永 (王安石)金溪民\/方仲永,世\/隶耕。仲永\/生五年,未尝\/识书具,忽啼\/求之。父异焉,借\/旁近\/与之,即\/书诗四句,并\/自为其名。其诗\/以养父母、收族为意,传\/一乡秀才\/观之。自是\/指物作诗\/立就,其文理\/皆有可观者。邑人\/奇之,稍稍\/宾客其父,或\/以钱币乞之。父...

伤仲永原文解词以及翻译
仲永\/生五年,未尝\/识书具,忽啼\/求之。父异焉,借\/旁近\/与之,即\/书诗四句,并\/自为其名。其诗\/以养父母、收族为意,传\/一乡秀才\/观之。自是\/指物作诗\/立就,其文理\/皆有可观者。邑人\/奇之,稍稍\/宾客其父,或\/以钱币乞之。父利\/其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 余\/闻之也久。明道中,从先人...

伤仲永全文【每个字】的翻译!!!
仲永\/生(出生)五年(五岁),未(没有)尝(曾经,从来)\/识(认识)\/书(书籍)具(文具),忽(忽然)啼(哭)\/求(索要)之(这些东西)。父异(感到奇怪)焉(这件事),借(向---借)旁(旁边)近(附近)\/与(给)之(他),即(立刻,马上)\/书(写)诗四句,并(并且)\/自(...

伤仲永,一定要逐字翻译
我听说这件事很久了。明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。”王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。他的天赋条件比一般...

禹会区15088187174: 伤仲永的文言文翻译 -
丹帜利力: 伤仲永 (王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之.父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍...

禹会区15088187174: 古文<伤仲永>的翻译
丹帜利力: 古文标题:伤仲永 出处或作者:王安石 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、...

禹会区15088187174: 伤仲永原文及翻译 -
丹帜利力: 你好这位同学,很高兴为你解答! 《伤仲永》的原文是: 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之.父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就...

禹会区15088187174: 速求!伤仲永翻译!快! -
丹帜利力: 译文 金溪有个平民叫方仲永,世代从事于农业生产.仲永长到五岁,不曾认识书写工具.有一天仲永忽然大哭要书写书具.父亲对此感到诧异,就近借来给他,仲永立即书写诗歌四句,并且在诗后署下了自己的名字.他的诗以团结宗亲作为诗...

禹会区15088187174: 伤仲永的译文 -
丹帜利力: 《伤仲永》译文 金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,有一天忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,从邻近人家借来给他,仲永当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结...

禹会区15088187174: 谁知道《伤仲永》的翻译?
丹帜利力: 伤仲永 (伤,是“怜惜”的意思.伤仲永,即怜惜方仲永这个幼时天资聪颖的神童由于没有学习,以致成年后竟成为默默无闻的庸人.) 作者:王安石 译文: 金溪县人方仲永,世代以耕田为业.方仲永五岁时,还不认得笔墨纸砚,忽然哭闹着...

禹会区15088187174: 伤仲永得翻译翻译、王子曰:仲永之通悟,受之天也.其受之天也,贤于材人远矣.卒之为众人,则其受于人者不至也.彼其受之天也,不受之人,且为众人... -
丹帜利力:[答案] 译文 王先生说:方仲永的聪慧,是天生的.他天生聪明,远胜过有才能的人.他最终成为常人,是因为它受于后天的教育没有达到要求.像他那样天生聪明,如此有才智,后天不教育,尚且成为平人;现在那些天生不聪明的人,本来是平人,后天又...

禹会区15088187174: 帮忙翻译一下王安石写的《伤仲永》急用!!! -
丹帜利力: 伤仲永·王安石 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,...

禹会区15088187174: 《伤仲永》翻译 -
丹帜利力: 伤仲永 北宋朝(王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之.父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之...

禹会区15088187174: 课文《伤仲永》翻译!!!求翻译!!!快快快!!!!!! -
丹帜利力: 金溪百姓方仲永,世代以耕田为 业.仲永五岁时,不曾认识书写 工具.忽然有一天哭闹着索要这 些东西.他的父亲对此感到诧异 ,就向邻居那里把那些东西借来 给他.方仲永立刻写下了四句诗 ,自己题上自己的名字.这首诗 的内容是赡养父...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网