晋灵公不君原文及翻译注音

作者&投稿:卓苏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

晋灵公不君原文及翻译注音如下:

原文:晋灵公不君。厚敛以影墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫腼能蹈不熟,杀之,真诸番,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季日:“速而不入,则莫之继也。会清先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。

日:吾知所过矣,将改之。稽首而对日:人谁无过!过而能改,善莫大焉。诗日:“靡不有初,鲜克有终。”夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。又曰:衰职有阙,惟仲山甫补能补过也。君能补过,衰不废矣。

犹不改。宦子骤谏。公患之,使铂鹿贼之。晨往,寝门癖矣。盛服将朝,尚早,坐而假寐。鹿退,叹而言日:“不忘恭敬,民之主也。之主,不忠;齐君之命,不信。有一于此,不触槐而死。如死也。”

臣侍君宴,过三爵秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏里将攻之。其右提弥明知之,趋登日:非礼也。遂扶以下。公喉夫整焉。明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。提弥明死之。

初,宣子田于首山,舍于翳桑。见灵辄饿,问其病,曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。问之,日:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗之。”使尽之,而为之笔食与肉,真诸寞以与之。

既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居,不告而退。——遂自亡也。

乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:“赵盾弑其君。”以示于朝。宣子日:“不然。”对日:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”

宣子日:乌呼! 我之怀矣,自治伊戚,其我之谓矣!孔子日:董狐,古之良史也,书法不隐。赵盾,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。

译文:晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子嫩能掌没有嫩熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。

赵盾准备进谏,土季说:“您进速,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了。请让我先去吧,没有采纳,您再继续劝说。”士季往前走了三次,伏地行礼三次,灵公假装没看见。到了屋檐下,晋灵公才看了看他,说道:“我知道所犯的错误了,准备改正它。”

士季叩头答道:哪个人没有过错呢?有了过错却能改正,没有什么善事能比这个更大的了。《诗经》上说:没有谁没有个好的开头,但很少能坚持到底。照这样说来,能够纠正错误的人是很少的。您能有始有终,那末国家就巩固了,哪里仅仅是臣子有所依靠呢。

诗经又说:天子有没尽职的地方只有仲山甫来弥补。意思是说过失是能够弥补的,您能弥补自己的过失,君位就丢不了啦。晋灵公仍旧不改。赵盾多次进谏。晋灵公很厌恶他。铂唐清早赶去,看到卧室的门已打开了。赵盾已穿戴整齐准备上朝,由于时间还早,端坐在那里打瞌睡。

铂鹿退出来,感叹地说:“不忘记恭敬,真是百姓的主啊。杀害百姓的主,就是不忠;不履行国君的使命就是不守信用。在这两者之间只要有一种,都不如死了。”便撞死在槐树上。

秋九月,晋灵公赐给赵盾酒喝,预先埋伏好身穿铠甲的武士,准备攻杀赵盾。赵盾的车右提弥明发现了情况,快步走上堂去,说:臣子侍泰国君饮酒,超过了三杯,不合乎礼仪。

接着扶赵盾下堂。晋灵公唤出那条猛犬向赵盾扑去。提弥明徒手搏击猛犬,把它打死了。赵盾说:“不用人而使唤狗,即使凶猛,又顶得了什么?”一面斗,一面退出宫门。提弥明为赵盾殉难。

当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。

问其原因答道:我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了,请让我把这些东西吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他。

不久灵辄做了晋灵公送给她的甲士,却把载掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难。赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀。”问名字和住处,他没有告诉就走了。一一接着赵盾也逃亡。

九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公。赵盾还没有逃出国境的山界就回来了。太史记载说:“赵盾弑其君。”并且把这条记载拿到朝廷上公布。赵盾说:“不是这样。”太史回答说:“您是正卿,逃亡没有越过国境,回来后又不声讨叛贼,弑看的不是您又是谁?”

赵盾说:唉!《诗经》说: 由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。大概是说我吧!孔子说:董狐,是古代的好史官,据法直书不隐讳。赵盾,是古代的好大夫,为了记事的原则而承受恶名。可惜呀!要是逃出了国境就可以免掉罪名了。

作者简介

赵盾(公元前655年—公元前601年),即赵宣子,嬴姓,赵氏,名盾,谥号“宣”,时人尊称其赵孟或宣孟。春秋中前期晋国卿大夫,赵衰之子,杰出的政治家、战略指挥家。

晋文公之后,晋国出现的第一位权臣,集军政大权于一身,担任执政,号称正卿,法治晋国。是赵氏孤儿赵武的祖父。赵盾在晋国执政期间,权倾朝野,使晋国君权首次受到冲击与削弱,树赵氏之威,使赵氏一族独大晋国。一生侍奉三朝,维护了晋文公开创的霸业。




晋赵盾举韩厥原文及翻译
晋灵公不君翻译对照逐句翻译如下:原文:晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。曰:“吾知所...

晋灵公不君原文及翻译注音
晋灵公不君原文及翻译注音如下 :晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进...

晋灵公不君原文及翻译一句一译
1、晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也,宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。2、赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会清...

求《公羊传·宣公六年》的《晋灵公不君》的原文及翻译
赵穿缘民众不说,起弑灵公,然后迎赵盾而入,与之立于朝,而立成公黑臀。译文:晋灵公不行正道,让大夫们都到内朝上朝,自己却站在台子上用弹弓射上朝的大夫,他的大夫们奔走躲避弹丸,晋灵公以此取乐而已。有一次赵盾上完朝出来,与大夫们站在外朝,有人抬了一个筐从宫中小门出来,赵盾问:“...

晋灵公不君一文的翻译
’如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗·大雅·烝民》又说: ‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这是说周宣王能补救过失。 国君能够弥补过失,君位就不会失去了。”可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵...

《晋景公不君》翻译
晋灵公不君①:厚敛以雕墙(2);从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟③,杀之,寘诸畚(4),使妇人载以晋灵公不君 晋灵公不君 过朝⑤。赵盾、士季 见其手(6),问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入(7),则莫之 继也。会请先,不入,则子继之。”三进,及溜(8),而...

晋灵公不君原文及翻译及注释
《晋灵公不君》翻译 晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进谏,土季说:“您进谏,如果国...

子为正卿,亡不越境,反不讨贼,非子而谁翻译
出处:先秦左丘明的《晋灵公不君》选段:乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰: “赵盾弑其君。”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿, 亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“乌呼!‘我之怀矣,自诒伊戚’,其我之谓矣!”译文:九月二十六日,赵穿在桃园...

谏而不入则莫之继也中之的用法
晋灵公不君节选 原文 晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,杀之,置诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”翻译 晋灵公不遵守做国君的规则,大量征收赋税来...

晋文公不君课文的翻译
【译文】晋灵公不遵守做国君的规则,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用头顶着经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问厨师被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们打算规劝晋灵...

望江县18872419942: 晋灵公不君(《左传》中的文章) - 搜狗百科
皮思银杏: 晋(jìn)灵(líng)公(gōng)不(bù)君(jūn)

望江县18872419942: 《晋灵公不君》文言文翻译 -
皮思银杏: 译文晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活.他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子.厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷.大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀...

望江县18872419942: 求《公羊传·宣公六年的晋灵公不君》的原文及翻译第一句是灵公为
皮思银杏: 原文:灵公为无道,使诸大夫皆内朝,然后处乎台上引弹而弹之,己趋而辟丸,是乐而已矣.赵盾已朝而出,与诸大夫立于朝,有人荷畚,自闺而出者.赵盾曰:“彼何也...

望江县18872419942: 谏而不入,则莫之继也的译文 -
皮思银杏:[答案] 意思是“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了” 晋灵公不君(节选) 晋灵公不君厚敛以雕墙从台上弹人而观其避丸也宰夫煮熊燔不熟杀之置诸畚使妇人载以过朝赵盾士.

望江县18872419942: 《晋灵公不君》字词解释 -
皮思银杏: 当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚.看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了.”赵盾给他东西吃.灵辄留下一半食物不吃.问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在.现在离家近了,请让我把这些东西送给她.”赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他.不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难.赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀.”问名字和住处,他没有告诉就走了.──接着赵盾也逃亡了.

望江县18872419942: 晋灵公不君中灵辄饿问其病的“病”是什么意思?
皮思银杏: 《晋灵公不君》中灵辄饿问其病的“病”是疾病的意思.在古代汉语中都是以单字为意的,也就是说每个字都会有意义,不像我们现代言语有两个字组成的“词”,因此疾和病有区别,就如饥和饿一样.《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章.《左传》是我国古代一部编年体的历史著作.西汉初称《左氏春秋》,后又称《春秋左氏传》.是儒家经典之一,与《公羊传》、《谷梁传》合称《春秋》三传.《公羊传》、《谷梁传》是从政治和思想方面去解释《春秋》,而《左传》则从丰富的历史材料去诠释.

望江县18872419942: 既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之 翻译 -
皮思银杏: 不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人.

望江县18872419942: 英语翻译如《晋灵公不君》中第一段:稽首而对曰:“…….诗曰'靡不有初,鲜克有终.'……”直接译为《诗经》在上说:“靡不有初,鲜克有终”还是展... -
皮思银杏:[答案] 这个视情况而定.假如是把词句引用来进行比喻某种状态或情形,最好还是翻译过来.原文是:“晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝.赵盾、士季 见其手,问其故,而患...

望江县18872419942: 《晋灵公不君 》一文描述了晋灵公种种不君的暴行,从中可以吸取怎样的历史教训? -
皮思银杏: 不知道是否有心理学家专门研究过历史上的暴君的心理,这种研究肯定很有意思.晋灵公弹射路人、杀厨子游尸的举动,仅仅用一般的残暴、狠是难以说明的,恐怕总有些变态心理,或者歇斯底里症一类的 精神病,才能解释他的怪癖行径.如果...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网