晋灵公不君原文及翻译及注释

作者&投稿:简启 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章。本文整理了原文、翻译及注释,欢迎阅读。

《晋灵公不君》原文

晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会清先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过!过而能改,善莫大焉。诗曰:‘靡不有初,鲜克有终。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,衮不废矣。”

犹不改。宦子骤谏。公患之,使鉏麑贼之。晨往,寝门癖矣。盛服将朝,尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠;齐君之命,不信。有一于此,不如死也。”触槐而死。

秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。其右提弥明知之,趋登曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉。明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。提弥明死之。

初,宣子田于首山,舍于翳桑。见灵辄饿,问其病,曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗之。”使尽之,而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居,不告而退。──遂自亡也。

乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:“赵盾弑其君。”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“乌呼!‘我之怀矣,自诒伊戚,’其我之谓矣!”

孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐。赵盾,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。”

《晋灵公不君》翻译

晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进谏,土季说:“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了。

请让我先去吧,没有采纳,您再继续劝说。”士季往前走了三次,伏地行礼三次,灵公假装没看见。到了屋檐下,晋灵公才看了看他,说道:“我知道所犯的错误了,准备改正它。”士季叩头答道:“哪个人没有过错呢?有了过错却能改正,没有什么善事能比这个更大的了。《诗经》上说:‘没有谁没有个好的开头,但很少能坚持到底。’照这样说来,能够纠正错误的人是很少的。您能有始有终,那末国家就巩固了,哪里仅仅是臣子们有所依靠呢。《诗经》又说:天子有没尽职的地方,只有仲山甫来弥补。意思是说过失是能够弥补的,您能弥补自己的过失,君位就丢不了啦。”

晋灵公仍旧不改。赵盾多次进谏。晋灵公很厌恶他,派鉏麑暗杀他。鉏麑清早赶去,看到卧室的门已打开了。赵盾已穿戴整齐准备上朝,由于时间还早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出来,感叹地说:“不忘记恭敬,真是百姓的主啊。杀害百姓的主,就是不忠;不履行国君的使命,就是不守信用。在这两者之间只要有一种,都不如死了。”便撞死在槐树上。

秋九月,晋灵公赐给赵盾酒喝,预先埋伏好身穿铠甲的武士,准备攻杀赵盾。赵盾的车右提弥明发现了情况,快步走上堂去,说:“臣子侍奉国君饮酒,超过了三杯,不合乎礼仪。”接着扶赵盾下堂。晋灵公唤出那条猛犬向赵盾扑去。提弥明徒手搏击猛犬,把它打死了。赵盾说:“不用人而使唤狗,即使凶猛,又顶得了什么?”一面搏斗,一面退出宫门。提弥明为赵盾殉难。

当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了,请让我把这些东西送给她。”赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他。不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难。赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀。”问名字和住处,他没有告诉就走了。──接着赵盾也逃亡了。

九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公。赵盾还没有逃出国境的山界就回来了。太史(董狐)记载说:“赵盾弑其君。”并且把这条记载拿到朝廷上公布。赵盾说:“不是这样。”太史回答说:“您是正卿,逃亡没有越过国境,回来后又不声讨叛贼,弑君的不是您又是谁?”赵盾说:“唉!《诗经》说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。’大概是说我吧!”

孔子说:“董狐,是古代的好史官,据法直书不隐讳。赵盾,是古代的好大夫,为了记事的原则而承受恶名。可惜呀!要是逃出了国境就可以免掉罪名了。”

《晋灵公不君》注释

晋灵公:晋国国君,名夷皋,文公之孙,襄公之子,晋国第二十六君,在位年,是中国历史上有名的暴君。不君:不行君道。

厚敛:加重征收赋税。雕,同雕,画。雕墙,这里指修筑豪华宫室,过着奢侈的生活。

宰夫:厨子。胹(ér):煮,炖。熊蹯(fán):熊 掌。

寘(zhì):通置畚(běn):筐篓一类盛物的器具。

载:装车。

赵盾:赵衰之子,晋国正卿(相当于首相),谥号宣子。士季:士为之孙,晋国大夫,名会。

不入:不采纳,不接受。

三进:始进为入门,再进为由门入庭,三进为升阶当霤。及:到。溜:霤,屋檐下滴水的地方“。

这两句诗出自《诗·大雅·荡》。靡:没有什么。初: 开端。鲜:少。克:能够。终:结束。

赖:依。

这两句诗出 自《诗·大雅·烝民》。

衮(gǔn):天子的礼服,借指天子,这里指周宣王。 阙:同“缺”,过失。仲山甫:周宣王的贤臣。

衮:指君位。

骤:多次。

鉏麑(chú ní):晋国力士。贼:刺杀。

辟:开着。

盛服:穿戴好上朝的礼服。

假寐:闭目养神,打盹儿。

主:春秋战国时期称卿大夫为主。

饮(yin):给人喝,使动用法。

伏:埋伏。甲:披甲的士兵。

右:车右。提弥明:晋国勇士,赵盾的车右。

趋登:快步上殿堂。

三爵:三巡。爵:古时的酒器。

嗾(sǒu):唤狗的声音。獒(áo):猛犬。

死之:为之死。之:指赵盾。

田:通“畋”打猎。首山:首阳山,在今 山西永济东南。

舍,住一晚。翳(yì)桑:首山附近的地名。

灵辄:人名,晋国人。

食(sì)之:给他东西吃。

宦(huàn):外出学习为宦之事。

遗(wèi):送给。

箪(dān):盛饭的圆筐。食:饭。

橐(tuó):两头有口的口袋,用时以绳扎紧。

与:参加,介:甲 指甲士。

赵穿:晋国大夫,赵盾的堂兄弟。

大史:太史,掌纪 国家大事的史官。这里指晋国史官董狐。书:写。

竟:同“境”。贼: 弑君的人,指赵穿。

乌呼:感叹词,同“呜呼”,啊。

怀:眷恋。 诒:同‘贻”,给。伊,指示代词,那个。

良史:好史官。书法:记事的法则。 隐:隐讳,不直写。

恶:指弑君的恶名。

逆:迎,公子黑臀:即 晋成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀。

武宫:晋武公的宗庙,在曲沃。

《左传》简介

《左传》是古中国华夏先民所著的一部编年体史书,共三十五卷,《十三经》中篇幅最长,在四库全书中为经部。《左传》全称《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》 , 《春秋内传》,《左氏》。

汉朝以后才多称《左传》,是为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。

晋灵公简介

晋灵公,姬姓,名夷皋,年仅七岁就继位为君的晋国国君,但是是一个大昏君。晋灵公的父亲是晋襄公姬欢,他的爷爷是晋文公姬重耳。

公元前620年,晋灵公在经历了一番波折后,终于成为了晋国的国君。由于晋灵公年幼,晋国的军政大权由赵盾把持,赵盾尽臣子之责,竭尽全力辅佐晋灵公。可有的人就是扶不起的阿斗,赵盾耗尽了心血,依然扶不起晋灵公这个“阿斗”。

其实,晋灵公从少时起就已经表现出了“昏庸奢侈”的本性。他喜欢拿弹珠射击别人,看着别人痛得躲避的模样他就开心。

另外,他的暴虐还表现在对人命的轻贱上,就因为厨师没有将熊掌炖烂,他就杀掉了厨师。赵盾身为晋国大臣,又是忠臣,晋灵公竟然屡次派人刺杀,最后反而被赵盾的远方侄子赵穿所杀。不得不说这就是恶人自有恶人磨啊,因为赵穿也是一个二世祖,见不得自己的舅舅被欺负,就杀掉了晋灵公。




晋赵盾举韩厥原文及翻译
晋灵公不君翻译对照逐句翻译如下:原文:晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。曰:“吾知所...

晋灵公不君原文及翻译注音
晋灵公不君原文及翻译注音如下 :晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进...

晋灵公不君原文及翻译一句一译
1、晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也,宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。2、赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会清...

求《公羊传·宣公六年》的《晋灵公不君》的原文及翻译
赵穿缘民众不说,起弑灵公,然后迎赵盾而入,与之立于朝,而立成公黑臀。译文:晋灵公不行正道,让大夫们都到内朝上朝,自己却站在台子上用弹弓射上朝的大夫,他的大夫们奔走躲避弹丸,晋灵公以此取乐而已。有一次赵盾上完朝出来,与大夫们站在外朝,有人抬了一个筐从宫中小门出来,赵盾问:“...

晋灵公不君一文的翻译
’如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗·大雅·烝民》又说: ‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这是说周宣王能补救过失。 国君能够弥补过失,君位就不会失去了。”可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵...

《晋景公不君》翻译
晋灵公不君①:厚敛以雕墙(2);从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟③,杀之,寘诸畚(4),使妇人载以晋灵公不君 晋灵公不君 过朝⑤。赵盾、士季 见其手(6),问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入(7),则莫之 继也。会请先,不入,则子继之。”三进,及溜(8),而...

晋灵公不君原文及翻译及注释
《晋灵公不君》翻译 晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进谏,土季说:“您进谏,如果国...

子为正卿,亡不越境,反不讨贼,非子而谁翻译
出处:先秦左丘明的《晋灵公不君》选段:乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰: “赵盾弑其君。”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿, 亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“乌呼!‘我之怀矣,自诒伊戚’,其我之谓矣!”译文:九月二十六日,赵穿在桃园...

谏而不入则莫之继也中之的用法
晋灵公不君节选 原文 晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟,杀之,置诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”翻译 晋灵公不遵守做国君的规则,大量征收赋税来...

晋文公不君课文的翻译
【译文】晋灵公不遵守做国君的规则,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用头顶着经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问厨师被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们打算规劝晋灵...

曲阜市13189672591: 《晋灵公不君》文言文翻译 -
徒性古拉: 译文晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活.他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子.厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷.大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀...

曲阜市13189672591: 求《公羊传·宣公六年的晋灵公不君》的原文及翻译第一句是灵公为
徒性古拉: 原文:灵公为无道,使诸大夫皆内朝,然后处乎台上引弹而弹之,己趋而辟丸,是乐而已矣.赵盾已朝而出,与诸大夫立于朝,有人荷畚,自闺而出者.赵盾曰:“彼何也...

曲阜市13189672591: 谏而不入,则莫之继也的译文 -
徒性古拉:[答案] 意思是“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了” 晋灵公不君(节选) 晋灵公不君厚敛以雕墙从台上弹人而观其避丸也宰夫煮熊燔不熟杀之置诸畚使妇人载以过朝赵盾士.

曲阜市13189672591: 女生说靡不有初鲜克有终是什么意思? -
徒性古拉: “靡不有初,鲜克有终.”的意思是:没有人做事不肯善始,但很少有人可以善终. 当一个女生对你说“靡不有初,鲜克有终.”时,她可能是告诉你要善始善终,对待感情要专一. 【出处】:先秦·左丘明《晋灵公不君》 【原文】: 晋灵公...

曲阜市13189672591: 具体分析『晋景公不君』中晋景公"不君"的具体表现 -
徒性古拉: 厚敛以雕墙.从台上弹人,而观其辟丸也.宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝.翻译:(晋灵公)大量征收赋税来满足奢侈的生活.他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子.厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷.PS:是『晋灵公不君』

曲阜市13189672591: 《晋灵公不君》字词解释 -
徒性古拉: 当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚.看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了.”赵盾给他东西吃.灵辄留下一半食物不吃.问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在.现在离家近了,请让我把这些东西送给她.”赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他.不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难.赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀.”问名字和住处,他没有告诉就走了.──接着赵盾也逃亡了.

曲阜市13189672591: 古文中的引用词句是否翻译. -
徒性古拉: 这个视情况而定.假如是把词句引用来进行比喻某种状态或情形,最好还是翻译过来.原文是:“晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝.赵盾、士季 见其手,问其故,而患之....

曲阜市13189672591: 英语翻译如《晋灵公不君》中第一段:稽首而对曰:“…….诗曰'靡不有初,鲜克有终.'……”直接译为《诗经》在上说:“靡不有初,鲜克有终”还是展... -
徒性古拉:[答案] 这个视情况而定.假如是把词句引用来进行比喻某种状态或情形,最好还是翻译过来.原文是:“晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝.赵盾、士季 见其手,问其故,而患...

曲阜市13189672591: 晋灵公不君全文的中心事件是什么 -
徒性古拉: 《东周列国志》.第六十五回: 命太史伯以疟疾书庄公之死,太史伯不从,书于简曰:“夏五月乙亥,崔杼弑其君光.”杼见之大怒,杀太史.太史有弟三人,曰仲、叔、季.仲复书如前,杼又杀之.叔亦如之,杼复杀之.季又书,杼执其简谓...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网