古诗文言文翻译

作者&投稿:有相 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古诗翻译和文言文翻译的区别~

  所谓“古诗翻译”、“文言文翻译”,都是指用现代汉语解释诗、文,一般需要对难懂或容易误解的词语进行解释,并写出“译文”。总体来说,它们之间没有太大区别。
  由于诗词在表意上与文不同,比较抽象,甚至包括文字以外的意境,可以心领神会,但无法言传,所以,解释古诗词时‍,大多加上“赏析”。“文”意义明确,翻译时,在不影响通顺的前提下,可以直译;诗词意义含蓄,直译反而生涩,大多采取意译的方式。

那是谁家的熊孩子呀,在一条小路的树荫下随意地采花掐叶,不知道爱惜,我心里那个伤感哪!(总角:扎着犄角辫的小孩子。歧路:岔路。阴:树荫。裁红点翠:摘花采叶。作者有感于劳燕分飞,男女离别,睹物思人,怜香惜玉,把花想象成人,小孩子不懂这些,随意采摘,发出如此感慨)

这个网站可以作为经典古文翻译参考:http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm

http://www.sowang.com/TUIJIAN/20031125-2.htm

网上文言文资料:

http://www.fainfo.com/puton/index.asp

中国专家翻译网在线翻译:

http://www.chinatranslation.net/

图书文言文资料:

1 《文言文全解(初中卷)》
出版社:中国大百科全书出版社

2 《三点一测丛书》(分册类)
出版社:科学出版社 龙门书局

这里有数以万记篇文言文及其翻译呦!
自己找你需要的吧!
这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^

另付文言文翻译九法
保留法
专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:
越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)
——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”
补充法
古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:
项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)
——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”
荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)
——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”
删除法
删去不译的词。例如:
夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足
的呢”
鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)
——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去
句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”
替换法
翻译时应把古词换成现代词。例如:
而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)
——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你
爹回来,自会和你再算账的”
邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)
——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“
调整法
文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:
古之人不余欺也。(《石钟山记》)
——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”
大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)
——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”
参考资料:快乐如风2 - 首席运营官 十三级 8-20 10:05
回答者:sgy7802228 - 试用期 一级 9-14 19:46

提问者对于答案的评价:
说了不要搞翻译的网站,还给我弄那么多。不过看你转贴的资料也挺有价值。就可怜可怜你 送你五分吧 哈哈哈

[名句]东飞伯劳西飞燕 黄姑织女时相见

[原文]东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见;谁家女儿对门居?开颜(华)发艳(色)照里闾。南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香;女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。三春已暮花从风,空留可怜与谁同?

[析赏]伯劳是鸟名。劳燕分飞,伯劳飞东燕飞西也。本诗作者或说是萧衍。本在一起的朋友亲人,各自分散,一 般都说:东飞伯劳西飞燕。
   黄姑指牵牛星。天上的牵牛织女虽劳燕分飞,各在河之一边,然隔着银河,仍时时遥望相见。原诗是写一男子对一女子的慕恋。




八年级下册人教版古诗文言文翻译
译文: (那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。 从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。 江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。 游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似...

古诗文言文三峡
1. 郦道元 文言文《三峡》翻译 《三峡》的译文 在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。 到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了。有时皇帝有令必须急...

《爱莲说》的文言文翻译
白居易的《爱莲说》是一首充满诗意的佳作,用清新淡雅的笔调表达了作者对莲花的爱慕之情。这首诗歌通过对江南自然风光和人文景观的描写,展现了江南独特的美丽和风情。读者通过这篇文言文诗歌的翻译,可以更好地体会到唐代文学家白居易的艺术才华和诗歌魅力。

文言诗文言文翻译
(《论语·八佾》) 译文:子夏问孔子:“‘笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。’这几句话是什么意思呢?”孔子说:“这是说先有白底然后画画。” 子夏又问:“那么,是不是说礼也是后起的事呢?”孔子说:“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。”。 5. 诗改一字文言文全文...

八年级下册语文文言文古诗翻译
译文: (那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。 江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔...

七步诗文言文原文及翻译
七步诗文言文应该怎么样翻译呢,下面一起去阅读我为你整理的七步诗文言文原文及翻译吧,希望大家喜欢!七步诗 作者:曹植 煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?注释 尝:尝试。持:用来。羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。漉(lù):过滤。鼓(gǔ)...

李贺写诗文言文翻译及注释
李贺写诗文言文翻译及注释如下:雁门太守行 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死!翻译:敌军如黑云压城,城墙像要塌陷;盔甲映着日光,像金鳞一般闪亮。号角的声音在秋色里响彻天空,塞上将士的血迹...

文天祥书诗文言文翻译及注释
文天祥书诗文言文翻译及注释如下:文天祥(1236-1283)是我国南宋时期的一位著名文学家、政治家和民族英雄。他的诗歌充满了激情和豪情,表现了他坚定的民族气节和崇高的爱国精神。原文:天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。於人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含真自兹始。翻译:...

木兰诗文言文原文及翻译
木兰诗文言文原文及翻译如下:原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭...

中考语文文言文单词翻译
1. 急求中考语文必背古诗词,文言文(包括翻译) 关雎《诗经》 蒹葭《诗经》 观沧海 曹操 饮酒 陶渊明 送杜少府之任蜀州 王勃 次北固山下 王湾 使至塞上 王维 闻王昌龄迁龙标遥有此寄 李白 行路难 李白 望岳怀远 张九龄 春望 杜甫 茅屋为秋风所破歌 杜甫 白雪歌送武判官归京 岑参 早春呈水...

蒙城县19525755659: 古诗译文和注释5首 -
羿蓝升血: 古诗十九首《行行重行行》之一行行重行行,与君生别离.相去万余里,各在天一涯.道路阻且长,会面安可知.胡马依北风,越鸟朝南枝.相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日,游子不顾反.思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复...

蒙城县19525755659: 千金求马的文言文翻译? -
羿蓝升血:[答案] 文言文《千金求马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得.涓人言于君曰:"请求之."君遣之,三月得千里马.马已死,买其首五百金,反以报君.君大怒曰:"所求...

蒙城县19525755659: 唐诗《山行》的译文 -
羿蓝升血:[答案] 《山行》 - 诗词译文《山行》石路蜿蜒远远地伸向山崖, 白云升腾处依稀有些人家. 停车只因喜爱傍晚的枫林, 经霜枫叶竟红过二月鲜花. 古诗今译 石路蜿蜒远远地伸向山崖,白云升腾处依稀有些人家.停车只因喜爱傍晚的枫林,经霜枫叶竟红过二月...

蒙城县19525755659: 古诗【带译文】 -
羿蓝升血:[答案] 长歌行》鉴赏 青青园中葵, 朝露待日晞. 阳春布德泽, 万物生光辉. 常恐秋节至,焜黄华叶衰.百川东到海, 何时复西归? 少壮不努力, 老大徒伤悲. 题 此诗选自汉乐府.乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机构,汉武帝时得到大规...

蒙城县19525755659: 古诗翻译 -
羿蓝升血: 春夜喜雨 唐.杜甫 1、好雨知时节, 当春乃发生. 2、随风潜入夜, 润物细无声. 3、野径云俱黑, 江船火独明. 4、晓看红湿处, 花重锦官城.(译文:第1句:这一场雨好像选好时候,正当植物萌发生长需要的...

蒙城县19525755659: 翻译古诗和文言文 -
羿蓝升血: 峨眉山月歌 李白峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流. 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州.这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅.诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天.“秋”字因入...

蒙城县19525755659: 古诗的译文 -
羿蓝升血: 晓 日 [唐朝]韩偓① 天际②霞光入水中,水中天际一时红. 直须③日观④三更后,首送金乌⑤上碧空. 【注释】 ①韩偓:(842—923) 字致尧,号玉山樵人,京兆万年人. ②天际:天边. ③须:等到. ④日观:泰山东南山顶名日观峰,为观...

蒙城县19525755659: 《嫦娥》、《迢迢牵牛星》的译文! -
羿蓝升血:[答案] 嫦娥云母屏风染上一层浓浓的烛影,银河逐渐斜落启明星也已下沉.嫦娥想必悔恨当初偷吃不死药,如今独处碧海青天而夜夜寒心.【名称】《古诗十九首·迢迢牵牛星》遥远的牵牛星,灿烂的织女星.抽起柔美雪白的双手,一札一札...

蒙城县19525755659: 古诗文言文翻译 -
羿蓝升血: 那是谁家的熊孩子呀,在一条小路的树荫下随意地采花掐叶,不知道爱惜,我心里那个伤感哪!(总角:扎着犄角辫的小孩子.歧路:岔路.阴:树荫.裁红点翠:摘花采叶.作者有感于劳燕分飞,男女离别,睹物思人,怜香惜玉,把花想象成人,小孩子不懂这些,随意采摘,发出如此感慨)

蒙城县19525755659: 求中考必考20首古诗的译文 -
羿蓝升血: 文言文《三峡》原文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 春冬之时,则素湍绿...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网