臣之进退,实为狼狈。 “为”是什么意思

作者&投稿:易萍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
臣之进退,实为狼狈翻译~

“狼狈不堪”这则成语的意思是形容环境十分艰难,进退不能之状。
这个成语来源于李密《陈情表》,臣进退之难,实为狼狈。
晋朝时,武陵人李密品德、文才都很好,在当时颇享盛名。晋朝皇帝司马
炎看重他的品德和才能,便想召他做官,但几次都被拒绝了。
原来,李密很小就没有了父亲,4岁时母亲被迫改嫁,他从小跟自己的祖
母刘氏生活。李密在祖母的照料下长大,也是祖母供他读书的。因此,李密
与祖母感情非常深厚,他不忍心丢下年老的祖母不服侍而去做官。
最后,李密给司马炎写了一封信,表明自己的态度。信中说:“我出生6
个月时便没有父亲,4岁时母亲被舅舅逼着改嫁,祖母刘氏看我可怜,便抚
养我长大。我家中没有兄弟,祖母也没有其他人可以照顾她。祖母一人历尽
艰辛把我养大,如今她年老了,只有我一人可以服侍她度过残年。可是我不
出去做官,又违背了您的旨意,我现在的处境真是进退两难呀!”

臣或进(作官)或退(照顾祖母)都左右为难,很难取舍.
从语法上看,“臣之进退”是作为“为”的主语,它是指作者进或退的心态,并不是进或退的实际状态.所以,此处的“之”起取消句子独立性用,使“臣之进退”成为一个名词短语,成为“实为”的主语.

我是当官,还是照顾祖母,进退两难,情况实在是狼狈不堪为:译为,是

我的处境实在是进退两难,实在是狼狈
”为“意思是“是”

”是“的意思


“臣之进退,实为狼狈”中“狼狈”是古今异义词吗
“臣之进退,实为狼狈”中“狼狈”不是古今异义词。“臣之进退,实为狼狈”出自三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章《陈情表》,意思是:我是进退两难,十分为难。这里的“狼狈”与当今词语中的狼狈并无差异,都是作为形容词,表示困苦或受窘的样子,并不是古今异义词。

...则刘病日笃欲荀顺私情则告诉不许臣之进退实为狼狈的翻译汉语?_百度...
翻译为现代汉语是:为臣想尊奉诏书奔走效力,然而祖母刘的病却一天比一天严重;想姑且顺从自己的私情,但告诉不允许,为臣进退两难,实在狼狈。

臣之进退实为狼狈翻译
翻译:我本想接受皇帝的旨意马上去京,可是祖母刘氏的病一天比一天严重;我是当官,还是照顾祖母,进退两难,情况实在是狼狈不堪。

臣之进退,实为狼狈中的狼狈是什么意思?
“臣之进退,实为狼狈”中的“狼狈”是古今异义词。“狼狈”在句中的意思(即古义)是“进退两难的情状”,而今义是“ 形容困苦或受窘的样子”。“臣之进退,实为狼狈”出自西晋李密的《陈情表》,原句为:“臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。”译文:...

...则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。欲奉诏奔驰,则刘病日
但是这里又产生了一个问题,事父为孝,事君为忠。李密供养祖母是孝,但不听从君主的诏令,不出来做官,就是不忠。古人云“忠孝不能两全”。所以,文章中李密很巧妙地解决了这个矛盾,即先尽孝,后尽忠。“是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也”。等我把祖母刘养老送终之后,再向您尽忠,这样晋...

臣之进退 实为狼狈 “之”为何解释为“取独”而非助词“的”?_百度...
做动词解,译为进退,进为就职,退为留下来赡养祖母。语出李密《陈情表》:臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许;臣之进退,实为狼狈。臣很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。臣进退两难,实在狼狈。

臣之进退,实为狼狈 的翻译
我是进不得、退不得,处境十分狼狈。

“臣之进退,实为狼狈”的翻译
“狼狈不堪”这则成语的意思是形容环境十分艰难,进退不能之状。这个成语来源于李密《陈情表》,臣进退之难,实为狼狈。晋朝时,武陵人李密品德、文才都很好,在当时颇享盛名。晋朝皇帝司马 炎看重他的品德和才能,便想召他做官,但几次都被拒绝了。原来,李密很小就没有了父亲,4岁时母亲被迫改嫁,...

陈情表中“臣之进退,实为狼狈.”一句中 进退 如何理解
我是当官,还是照顾祖母,进退两难,情况真实狼狈不堪. 诉说自己辞不就职这个成语来源于李密《陈情表》,臣进退之难,实为狼狈.晋朝时,武陵人李密

陈情表 原文和翻译
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,...

南涧彝族自治县13071493554: 臣之进退,实为狼狈. “为”是什么意思 -
步方脾肾: 我是当官,还是照顾祖母,进退两难,情况实在是狼狈不堪为:译为,是

南涧彝族自治县13071493554: 臣之进退,实为狼狈 之为什么解释为“消独” 不解释为“的” -
步方脾肾:[答案] 臣或进(作官)或退(照顾祖母)都左右为难,很难取舍. 从语法上看,“臣之进退”是作为“为”的主语,它是指作者进或退的心态,并不是进或退的实际状态.所以,此处的“之”起取消句子独立性用,使“臣之进退”成为一个名词短语,成为“...

南涧彝族自治县13071493554: 臣之进退.下一句是什么 -
步方脾肾:[答案] 臣之进退,实为狼狈

南涧彝族自治县13071493554: 臣之进退 实为狼狈 “之”为何解释为“取独”而非助词“的”?“进退”意为“进退的处境”? -
步方脾肾:[答案] 在这一句中,“臣”是主语,“进退”是谓语.所以,“之”放在主谓之间,取消句子独立性.

南涧彝族自治县13071493554: 臣之进退 实为狼狈 “之”为何解释为“取独”而非助词“的”? -
步方脾肾: 1.“臣”是主语,“进退”是谓语.所以,“之”放在主谓之间,取消句子独立性.2.“进退”做动词解,译为进退,进为就职,退为留下来赡养祖母.语出李密《陈情表》: 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许;臣之进退,实为狼狈. 臣很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许.臣进退两难,实在狼狈.

南涧彝族自治县13071493554: “臣欲奉召奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许.臣之进退,实为狼狈.的翻译 -
步方脾肾:[答案] 翻译:我本想接受皇帝的旨意马上去京,可是祖母刘氏的病一天比一天严重;想苟且顺从私情,向上官申诉却不被允许.我简直是进退维谷,实在狼狈 转自《陈情表》学案

南涧彝族自治县13071493554: 翻译下面句子. 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈. - ______ --
步方脾肾:[答案] 答案: 解析: 我想奉诏急速就道赴任,但祖母刘氏的病一天比一天加重.想暂时迁就自己的私情(侍奉祖母),向长官申诉,又得不到允许,我实在是进退两难,十分狼狈.

南涧彝族自治县13071493554: 臣之进退,实为狼狈.“实”是“确实,实在”的意思吗 -
步方脾肾:[答案] 实为:总结上文

南涧彝族自治县13071493554: 判断两个“为”用法是否相同:臣之进退,实为狼狈 和 何为其然也 -
步方脾肾:[答案] “臣之进退,实为狼狈”的为此为字表示“很”的意思.狼狈是选择的意思..表示实在是很难选择..表示没办法.而“ 何为其然也”的为则表示为什么的意思

南涧彝族自治县13071493554: 联系短文内容,解释“狼狈不堪”一词四年级 -
步方脾肾:[答案] 成语典故“狼狈不堪 “狼狈不堪”这则成语的意思是形容环境十分艰难,进退不能之状.这个成语来源于李密《陈情表》,臣进退之难,实为狼狈.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网