求春秋左传全文翻译版

作者&投稿:乌曼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
春秋左传翻译~

春秋·左丘明《春秋左传》白话释义:
(鲁成公元年)冬十月,(鲁正卿)季文子秃头,(晋)郤克瞎了一只眼,卫国孙良夫是个瘸子,曹国公子手残疾,同时出访齐国。
齐国让秃子给鲁使驾车,瞎了一只眼的人给晋使驾车,让瘸子给卫使驾车,手残疾的人给曹使驾车。(齐顷公之母)萧同侄子在楼台上笑他们。
这些使臣知道了之后很不高兴地走开了,在胥闾门聚在一起商量了好长时间。齐国有知道他们聚谋的人说:“齐国的灾难从此就要开始了。”
原文:
冬,十月。季孙行父秃,晋郤克眇,卫孙良夫跛,曹公子手偻,同时而聘于齐。齐使秃者御秃者,使眇者御眇者,使跛者御跛者,使偻者御偻者。
萧同侄子处台上而笑之。闻于客。客不说而去,相与立胥闾而语,移日不解。齐人有知之者,曰:“齐之患,必自此始矣!”


扩展资料写作背景:
左丘明与孔子同为春秋末期人,二人关系密切。他曾与孔子一同前往周室,鼎力支持孔子从政,受到孔子的好评。加上左丘明品德高尚,胸怀坦荡,深得鲁侯器重。
作为太史,左丘明非常关心国家政事,积极参政议政。如鲁定公想任命孔子为司徒,打算找三桓进行商议,事先征求左丘明的意见。左丘明说:“孔子是当今的大圣人。
圣人一当政,犯错误的人就很难保住自己的官位。您要任用孔子,却又想和三桓商量,他们怎会支持您的主张呢?”鲁定公百思不得其解地问道:“你怎么知道他们不会同意?”
左丘明笑了笑,回答道:“从前,周朝有个人很喜欢毛皮大衣,同时也很喜欢美味肉食。他想做件价值千金的皮大衣,于是就去和狐狸商量,直接向狐狸索要皮毛;他想办桌味道鲜美的牲祭,于是就去同羊儿商量,直接向羊索要羊肉。话还没说完,狐狸和羊儿便都躲藏了起来。
因此,五年过去了,这人一件皮大衣也没做成;十年过去了,一次牲祭也没做上。原因其实很简单,那就是周人的谋略不对。你打算任命孔子为司徒,却召集三桓来商量,这同与狐狸商量做皮大衣、与羊儿商量做牲祭是同一个道理。”
左丘明这样说是因为孔子主张削弱三桓,加强君权,曾向鲁定公提出“堕三都”的建议。“三都”指三桓的三个据点:季孙氏的费邑、叔孙氏的睩邑和孟孙氏的成邑。“三都”是三桓对抗公室的私有据点。
由于三桓住在国都,封邑由家臣掌管,因此“三都”对三桓本身来说同样也是一种威胁。孔子通过游说曾一度使鲁公拆掉了叔孙氏的睩邑,如此这样,左丘明冷静地分析了三桓不会支持鲁定公任用孔子的原因,看到了三桓与孔子之间的矛盾。
所以当鲁定公征求自己的意见时,他便用两个寓言故事比喻说明,建议避开三桓直接任用孔子。于是,鲁定公听从左丘明的建议,没经三桓同意就直接任命了孔子。
周敬王四十一年(约前479) ,晚年的左丘明,眼睛出了毛病,不得不辞官回乡。左丘明辞官还乡后,建立了左史书舍,开始编纂《左传》、《国语》。
左丘明纂修《国语》的时候已经失明了 。但强烈的历史使命感使他振作起来,将几十年来的所见所闻,各诸候的要闻和君臣容易得失的话记述下来,汇集成著名的历史名著《国语》。《国语》是中国最早的一部国别史,与《左传》一起成为珠联璧合的历史文化巨著。
文章简介:
《左传》相传是春秋末年鲁国的左丘明为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称为“春秋三传”。它是中国第一部叙事详细的编年体史书,同时也是杰出的历史散文巨著。
该书共三十五卷,是儒家经典之一且为十三经中篇幅最长的,在四库全书中列为经部。记述范围从公元前722(鲁隐公元年)至公元前468(鲁哀公二十七年)。

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”

邳郑之子邳豹在秦,请伐晋。秦伯曰:“其君是恶,其民何罪?”秦于是乎输粟于晋,自雍及绛相继。命之曰“泛舟之役”。

晋惠公从即位以来,连续几年麦禾都歉收。到了晋惠公五年又遇到大荒的年成,仓廪空虚,民间绝食。晋惠公本来想到其他的国家去买些粮食,但又一想,只有秦国和自己的国家临近,秦晋又是婚姻之国,只是前面自己违背诺言没有把河东五城给秦国,心中惭愧,不好意思开这个口。郤芮知道晋惠公的心事,就对晋惠公说:“我们并没有违背自己的诺言,没有说不给他们五城,只是说缓一缓给他罢了。这次我们向秦国买粮食,假若秦国不把粮食卖给我们,那就是秦国先断绝和我们的友好关系,我们不给他的五城也就顺理成章了。”惠公一听,连忙说:“你说的很有道理,是这样的。”于是,就派遣大夫庆郑带着宝玉等物品到秦国,向秦国买粮食。

有人通告了秦穆公,说晋国要向秦国买粮食的事。秦穆公就召集群臣商议要不要卖粮食给晋国。穆公说:“晋国许诺的五城到现在还没有交割给我们,今天又来买粮食,是不是可以卖给他?”蹇叔、百里奚同声说:“天灾流行,哪一个国家没有遇到,救灾恤民,是人之常理。顺理而行,对秦国有损失吗?再说,他们不知恩图报,使他们的不是,是他们理亏。他们这样做事情,他们的百姓也会憎恨他们的君侯的,万一有一天,两国有了什么矛盾,他们的百姓怎么可能与我为敌?君侯啊,您一定要把粮食卖给晋国。”邳豹一心想着自己的父仇,又气又急,举着双臂,大声说:“晋侯无道,天降之灾。乘晋国饥荒的时候去征讨他们,一定能够消灭晋国。这个绝好的时机不能丢失啊!”繇余说:“仁者不乘危以邀利,智者不侥幸以成功。还是把粮食卖给晋国为好。”穆公说:“背负我的,是晋侯;忍饥挨饿的,是晋国的百姓。我不忍心因为晋侯的缘故而迁祸给百姓。”

于是秦国运输数万斛的粮食去晋国。从渭水到达黄河、汾河。雍、绛之间,舳舻相接,人们称之为“泛舟之役”,以救晋国的饥荒。晋国百姓无不欢欣、感激。
原文:
十四年春,诸侯城缘陵而迁杞焉。不书其人,有阙也。

鄫季姬来宁,公怒,止之,以鄫子之不朝也。夏,遇于防,而使来朝。

秋八月辛卯,沙鹿崩。晋卜偃曰:“期年将有大咎,几亡国。”

冬,秦饥,使乞籴于晋,晋人弗与。庆郑曰:“背施无亲,幸灾不仁,贪爱不祥,怒邻不义。四德皆失,何以守国?”虢射曰:“皮之不存,毛将安傅?”庆郑曰:“弃信背邻,患孰恤之?无信患作,失授必毙,是则然矣。”虢射曰:“无损于怨而厚于寇,不如勿与。”庆郑曰:“背施幸灾,民所弃也。近犹仇之,况怨敌乎?”弗听。退曰:“君其悔是哉!”

译文:

鲁僖公十四年春季,诸侯在缘陵筑城,然后把杞国国都迁了过去。《春秋》没有记载筑城的都是哪个国家的什么人。是文字上的疏漏。
鄫季姬回国走娘家,僖公非常生气。便留住她不让回去。原因是鄫子不来朝见。夏季,鄫季姬和鄫子在防地见面,鄫季姬让鄫子前来朝见。
秋季,八月五,晋国的沙鹿山发生了崩塌。晋国的卜偃预言:“一年内将有大灾难,甚至有亡国的危险。”
冬季,秦国年成不好,派人到晋国求购粮食,晋国人不给。晋大夫庆郑说:“背弃了别的人恩惠便会失去亲近之人,对别国的灾害幸灾乐祸就是不仁,贪图所爱惜的东西就是不祥,使邻国怒发就是不义。这四种德行都丢失了,靠什么来保护国家呢?”虢射说:“我们既己背弃了割让土地的诺言,给不给粮食还有什么用呢?就象是一件皮袍,皮已不存在,毛又将附着在哪里呢?”庆郑说:“丢弃信用、背叛邻国,遇到祸患谁来救济?不讲信用就会发生祸患,失去援救必定灭亡。这件事就是这个道理。”虢射说:“既然秦国已有怨恨,那么即使给了他们粮食,这怨恨也不会有所减少,反而使敌人进一步增加了实力,还不如不给。”庆郑说:“背弃恩德,幸灾乐祸,将被百姓所唾弃。身边的人尚且会因此而仇恨我们,更何况是冤家仇敌呢?”晋惠公还是不听。庆郑退下堂来说:“国君将来必定后悔。”

邳郑之子邳豹在秦,请求讨伐晋国。秦伯说:“晋国的国君是荒淫无道,可是他们的百姓有什么罪过啊?”秦国于是相继从雍及绛(地名吧)给晋国输送米粟。命名为“泛舟之役”。 晋惠公从即位以来,连续几年麦禾都没有好的

你好, http://ewenyan.com/ 你看在这个网上可有帮助

我只有PDF格式的,要不,手机下个PDF阅读器就可以看,要的话留邮箱

春秋左传全文+翻译.txt 已发送QQ邮箱


左传摘记-庄公八年
本段《春秋》载“冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。”而《左传》则记为冬十二月。庄公八年为前686年,该年十二月初七为癸未日,公历11月5日。齐襄公之死,是《左传》记载的第一个灵异事件,即公子彭生在听从齐襄公命令,在车中扼杀鲁桓公后,被齐襄公杀掉平息鲁国的怒火。齐襄公打猎时,遇到...

《破瓮救友》的全文翻译
3 司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于...

郑庄公戒饬守臣原文|翻译|赏析_原文作者简介
曾任鲁国史官,为解析《春秋》而作《左传》(又称《左氏春秋》),又作《国语》,作《国语》时已双目失明,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料详实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”、“经臣史祖”,孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代...

《左传.鲁闵公元年二~年》原文翻译
元年春季,《春秋》没有记载即位,是由于动乱不能举行即位仪式。狄人伐邢。管敬仲言于齐侯曰:“戎狄豺狼,不可厌也。诸夏亲暱,不可弃也。宴安鸩毒,不可怀...2009-11-07 《左传》全文翻译 61 2014-05-05 《归田录》卷二的原文及翻译 158 2018-08-15 《小窗幽记 卷十一 法》古诗原文及翻译 2012-11-29...

帮我翻译下:左传·哀公十三年又名:左氏春秋(谢谢了)
秋季,七月初六日,吴国和晋国争论歃血的先后顺序。吴国人自称在周王室中地位最高,而晋国人则声称在姬姓中居首位。赵鞅对司马寅说:“天色已晚,若大事不成,是我们这两个臣子的过错。请竖起旗帜,整顿队伍,我们两人誓死决战,如此顺序自定。”司马寅回答:“我们先去吴营观察一番。”归来后,他说...

人不难以死免其君翻译 人不难以死免其君意思是
“人不难以死免其君”翻译为:一个不畏惧用死来使他的国君免于祸患的人。这句话出自《鞌之战》,下一句是:“我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”意思为:我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。《鞌之战》选自《春秋左传·晋鞌之战》,《左传》是儒家经典之一,与《公羊传》、《谷梁传...

一鼓作气,再生衰,三而竭。左传
作者写这部书的目的,并不全是为解经而作,而是从历史家的角度,采取《春秋》的大纲,再参考当时的许多史籍而写成的。因此,《左传》大大丰富了《春秋》的内容。有些内容与《春秋》的记载是一致的,有些则与《春秋》不一致,并比《春秋》多写了十三年。[编辑本段]【原文】 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。

破瓮救友的翻译
破瓮救友的翻译 司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释...

《左氏传·魏颗》的翻译是什么?
。《左传》相传是春秋末年鲁国的左丘明为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。也是中国第一部叙事详细的编年体史书,共三十五卷,是儒家经典之一且为十三经中篇幅最长的,在四库全书中列为经部。记述范围从公元前722(鲁隐公元年)至公元前468(鲁悼公二十七年)。

晋侯赏从亡者全文翻译是什么?
“晋侯赏从亡者”出自春秋时期左丘明创作的散文《介之推不言禄》。原文 晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪...

驿城区18727943606: 《春秋左传·昭公元年》的翻译是什么?昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沈,居于旷林,不相能也.日寻干戈,以相征讨.后帝不臧,迁阏伯于商丘,... -
郗庄纳欣:[答案] 【译文】 从前高辛氏有两个儿子,长子叫阏伯,次子叫实沈,居住在旷林,彼此不能相容,每天干戈相见,互相征讨.帝尧不满意这种情况,把阏伯迁徒到商丘,主祀星辰,唐国人因袭实沈之旧,以归服侍奉夏朝、商朝,它的...

驿城区18727943606: 谁有春秋左传的译文,给个地址 -
郗庄纳欣: http://www.dqcx.net/gd/sswj/cq/ 春秋左传 原文+注释

驿城区18727943606: 求几篇左传里的文章古文译文都要,短一点的
郗庄纳欣: 初①,郑武公娶于申② ,日武姜③.生庄公及共叔段④.庄公寤生⑤,惊姜氏,故名... (2)郑武公:春秋时诸侯国郑国(在今河南新郑)国君,姓姬,名掘突,武为谥号. 申:...

驿城区18727943606: 《左传》原文及翻译:晋公子重耳之及于难也… -
郗庄纳欣: 原文: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,於是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子. 狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、...

驿城区18727943606: 春秋左传正义曹刿论战翻译译好可加分~万分感谢公与之乘共乘兵车
郗庄纳欣: 鲁庄公和曹刿同坐一辆战车.在长勺和齐军作战.庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行.”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦.”齐军大败.庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行.”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了.”于是追击齐军. 打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因.鲁刿答道:“打仗,要靠勇气.头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了.敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们.(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们.”

驿城区18727943606: 春秋左传,成公二年.请曲县,繁缨以朝 怎么翻译? -
郗庄纳欣:[答案] 曲县亦作“ 曲悬 ”.按周礼属于诸侯之乐,室内三面悬乐器,形曲,谓之“曲县”.繁缨是古代天子、诸侯所用辂马的带饰.这句话上下文是说,仲叔于奚救了孙桓子,立了大功,卫国人赏封地给仲叔于奚,于奚拒绝,要求“曲县繁缨”....

驿城区18727943606: 春秋左传解释春秋左传 -
郗庄纳欣:[答案] 左传》原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》.旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作.《左传》实质上是一部独立撰写的史书.它起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁悼公十四年(前453年),以《春秋》为本...

驿城区18727943606: 求左传一段古文翻译 -
郗庄纳欣: 齐侯从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,子犹(即梁丘据)驱车来到.齐侯说:“唯有梁丘据跟我和协啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过(与您)相同而已,哪里说得上和协?”齐侯说:“和协跟相同不一样吗?”晏子回答说:“不一样....

驿城区18727943606: 求<<左传 僖公 11年>>的全文翻译 -
郗庄纳欣: 说一下这篇文言文的题目,方便于查.这篇应该是经部—春秋左传.◇僖公七年主 【经】七年春,齐人伐郑.夏,小邾子来朝.郑杀其大夫申侯.秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母.曹伯班卒.公子友如齐.冬...

驿城区18727943606: 《左传》全文翻译 -
郗庄纳欣: http://cchck.blog.163.com/blog/static/260624200892074358800/ 《春秋左传全译》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网