孟母不欺子古文翻译

作者&投稿:姚知 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《孟母不欺子》文言文翻译~

孟子小时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家杀猪干什么?”孟子的母亲说:“想给你吃。”马上母亲就后悔说错了话,自己对自己说:“我怀这个孩子的时候,坐席摆得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他,是在教他不诚实!”孟子的母亲就买了邻居家的猪肉来吃,证明她没有欺骗孟子。

译文
孟子很小的时候,一天东边有一户人家杀猪。孟子不知道那一户人家为什么要杀猪,就问他的母亲。孟母没多想就说:“杀了猪给你吃肉呀。”刚说完,孟母就后悔了,她在心里数说着自己:“我怀着孟子以来,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,从孟子还是胎儿的时候我就让他受良好的教育,现在孟子初识人事,我怎么就欺骗他呢?这是教他说话不讲信用啊。”于是,尽管当时家里很穷,孟母还是去东边杀猪的那户人家买了些肉回来给孟子吃,用自己的实际行动履行了自己对孟子的承诺。

原文:
  孟子少时,见邻家杀豕。孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝。”既而母失言,自言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今子适有知而欺之,是教之不信也。”乃买邻家之豕肉而以烹之,明不欺也。

译文
  孟子年幼的时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家为什么杀猪?”。孟母说:“想给你吃呀。”刚说完,孟母就后悔了,她自己对自己说:“我怀这个孩子以后,坐席摆的不端正我不坐,割肉不方正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他,这是教他不诚实啊。”于是孟母买了邻家的肉烧煮(给孟子吃),证明她没有欺骗(孟子)。

原文是:孟子少时,见邻家杀豕。孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝。”既而母失言,自言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今子适有知而欺之,是教之不信也。”乃买邻家之豕肉而以烹之,明不欺也。

译文:孟子年幼的时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家为什么杀猪?”。孟母说:“想给你吃呀。”刚说完,孟母就后悔了,她自己对自己说:“我怀这个孩子以后,坐席摆的不端正我不坐,割肉不方正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他,这是教他不诚实啊。”于是孟母买了邻家的肉烧煮(给孟子吃),证明她没有欺骗(孟子)。

文言知识
  何为。“何为”即“为何”。这是一个倒置的句式,解释为“干什么”、“为什么”。上文“邻家杀豕何为”,意为邻家杀猪干什么?又,“邻家何为杀豕”,意为邻家为什么要杀猪?
文化常识
  胎教。今人很重视“胎教”,如妇女在怀孕期间多听音乐,多看美丽的风景,据说对孩子的发育有好处,将来孩子会更聪明美丽。从上文看,我国二千多年前就有胎教了,孟母“席不正不坐,割不正不食”,大概就是希望将来的孩子行为正直。(文言知识和文化常识选自《文言文启蒙读本》)

【孟母不欺子】
  孟子少时,见邻家杀豕。孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝。”既而母失言,自言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今子适有知而欺之,是教之不信也。”乃买邻家之豕肉而以烹之,明不欺也。

译文
  孟子年幼的时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家为什么杀猪?”。孟母说:“想给你吃呀。”刚说完,孟母就后悔了,她自己对自己说:“我怀这个孩子以后,坐席摆的不端正我不坐,割肉不方正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他,这是教他不诚实啊。”于是孟母买了邻家的肉煮给孟子吃,证明她没有欺骗孟子。
  适:正好
  豕:猪
  少:年少
  时啖:给····吃
  既而:不久
  是:这
  信:诚实
  乃:却

明:证明

孟子少时,见邻家杀豕。孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝。”既而母失言,自言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今子适有知而欺之,是教之不信也。”乃买邻家之豕肉而以烹之,明不欺也。
译文
孟子年幼的时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家为什么杀猪?”。孟母说:“想给你吃呀。”刚说完,孟母就后悔了,她自己对自己说:“我怀这个孩子以后,坐席摆的不端正我不坐,割肉不方正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他,这是教他不诚实啊。”于是孟母买了邻家的肉煮给孟子吃,证明她没有欺骗孟子。
适:正好
豕:猪
少:年少
时啖:给····吃
既而:不久
是:这
信:诚实
乃:却
明:证明

孟子少时,东家杀豕,孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝。”既而母悔失言,自言曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也。
译文
孟子很小的时候,看见东边的一户人家杀猪,孟子问他母亲:“东边的那户人家杀猪干什么?”孟母说:“想要给你吃呀。”(说完)孟母就后悔了,对自己说:“我怀着孟子以来,坐席不端正我不坐,割食物不正我不吃,(给)他(良好的)胎教。现在孟子初识人事就欺骗他,这是教他说话不讲信用啊。”于是孟母就去东边杀猪的那户人家买了些肉来(给孟子)吃,绝不欺骗(孩子)。


《孟母教子》的文言文翻译
孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“(东家杀豚何为)?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不 |食|,胎之教也。今世有知而欺之,(是教之不信也。)”乃买东加豚肉以|食|之,明不欺也。孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"...

欧母教子文言文原文翻译
5.《孟母教子》的文言文翻译孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“(东家杀豚何为)?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不|食|,胎之教也。今世有知而欺之,(是教之不信也。)”乃买东加豚肉以|食|之,明不欺也。孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲说:...

范仲淹文言文不欺
1. 文言文范仲淹勤学不辍的全文翻译 范仲淹两岁(的时候父亲去世)成为孤儿,母亲改嫁到长山朱氏,(因此)范仲淹随朱姓,名说。 少年时他就很有志向和节操,成年之后(不知“长”做此译当否),得知自己的出身和家世(或作“知道自己是世家出身”),于是泣别母亲,到应天府,投靠亲戚学习(或作“一同学习”,“名同文的亲戚...

古母教子的文言文
5. 《孟母教子》的文言文翻译 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“(东家杀豚何为)?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不 |食|,胎之教也。今世有知而欺之,(是教之不信也。)”乃买东加豚肉以|食|之,明不欺也。 孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的...

严母训子翻译
”至,夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:”可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。少间,复令读;鸡鸣,卧焉。诸姨尝谓母曰:”妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:”子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉!”...

《孟母教子》 如何翻译?
孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“(东家杀豚何为)?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不 |食|,胎之教也。今世有知而欺之,(是教之不信也。)”乃买东加豚肉以|食|之,明不欺也。译文:孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲...

孟母三迁文言文译文
1. 孟母三迁文言文翻译及原文 孟母三迁 刘向邹孟轲母,号孟母。 其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。 孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。 其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。” 复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。 孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。 及...

请教几句文言文翻译-《韩诗外传》
孟子少时,东家杀豚。孟子问其母曰:“东杀杀豚何为?母曰:欲啖汝。其母自 悔而言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也;今适有知而欺之,是 教之不信也。乃买东家豚肉以食之,明不欺也。”1、很多年前孟子他妈怀孟子的时候“席不正不坐,割不正不食……胎教是也。

文言文在线翻译鲁朱家者
今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。 译成白话文,大意是: 有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说: “你回家,等我回来后杀猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来杀,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着...

文言文出转授
今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。 译成白话文,大意是: 有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说: “你回家,等我回来后杀猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来杀,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着...

开原市18640043195: 《孟母不欺子》文言文翻译 -
终音唯虫:[答案] 孟子小时候,看见邻家杀猪.孟子问他的母亲说:“邻家杀猪干什么?”孟子的母亲说:“想给你吃.”马上母亲就后悔说错了话,自己对自己说:“我怀这个孩子的时候,坐席摆得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,这是胎教.现在孟子刚有知识我...

开原市18640043195: 你知道孟母不欺子的翻译么 -
终音唯虫:[答案] 原文:孟子少时,东家杀豕,孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖女.”既而母悔失言,自言曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也.今适有知而欺之,是教之不信也.”乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也. 翻译:孟子很小...

开原市18640043195: 《孟母不欺子》的翻译 急需!!! -
终音唯虫: 孟子很小的时候,一天东边有一户人家杀猪.孟子不知道那一户人家为什么要杀猪,就问他的母亲.孟母没多想就说:“杀了猪给你吃肉呀.”刚说完,孟母就后悔了,她在心里数说着自己:“我怀着孟子以来,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,从孟子还是胎儿的时候我就让他受良好的教育,现在孟子初识人事,我怎么就欺骗他呢?这是教他说话不讲信用啊.”于是,尽管当时家里很穷,孟母还是去东边杀猪的那户人家买了些肉回来给孟子吃,用自己的实际行动履行了自己对孟子的承诺. 后来孟子成为继孔子之后儒家学派的又一位大师.

开原市18640043195: 《孟母不欺子》译文 -
终音唯虫: 孟子年少的时候,一天看见邻居家正在杀猪.孟子问他的母亲:“邻居家为什么要杀猪?”孟母说:“杀了猪给你吃肉.”刚说完孟母就后悔她失言了.她自己对自己说着:“我怀孕着孩子以来,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,从孩子还是胎儿时我就教育他.如今孟子初识人事我就欺骗他,这是教他不诚实啊.”于是就去邻居家杀的猪肉买了些回来烹饪给孟子吃,表现出了自己不欺骗他人.

开原市18640043195: 孟母不欺子的译文及原文 -
终音唯虫: 原文: 孟子少时,东家杀豕,孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝.”既而母悔失言,自言曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也.今适有知而欺之,是教之不信也.”乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也. ...

开原市18640043195: 孟母不欺子古文翻译
终音唯虫: 原文: 孟子少时,东家杀豕,孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝.”既而母悔失言,自言曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也.今适有知而欺之,是教之不信也.”乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也. 译文 孟子很小的时候,看见东边的一户人家杀猪,孟子问他母亲:“东边的那户人家杀猪干什么?”孟母说:“想要给你吃呀.”(说完)孟母就后悔了,对自己说:“我怀着孟子以来,坐席不端正我不坐,割食物不正我不吃,(给)他(良好的)胎教.现在孟子初识人事就欺骗他,这是教他说话不讲信用啊.”于是孟母就去东边杀猪的那户人家买了些肉来(给孟子)吃,绝不欺骗(孩子).

开原市18640043195: 孟母不欺子的译文 -
终音唯虫: 孟子小时候,看见邻家杀猪.孟子问他的母亲说:“邻家杀猪干什么?”孟子的母亲说:“想给你吃.”马上母亲就后悔说这句话,自己对自己说:“我怀这个孩子的时候,坐席摆得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,这是胎教.现在孩子刚刚有了智力我就欺骗他,是教他不诚实.”于是孟子的母亲买了邻居家的猪肉来给他吃,证明她没有欺骗孟子.

开原市18640043195: 孟母不欺子翻译 -
终音唯虫: 一解释单字 1.其:代词 他 2.女:通“汝”--你 3.是:代词 这 4.适:刚刚 5.明:可否引申为“表示”? 二 席不正不坐;割不正不食,胎教之也 三 1.表明"孟母不欺子"的句子 乃买东家豚肉以食之,明不欺也. 2.她为什么要这样做? 所谓上行下...

开原市18640043195: 孟母不欺子 -
终音唯虫:[答案] 意思是孟子的母亲不欺骗自己的儿子(孟子),想要给你吃 啖:给····吃 原文 孟子很小的时候,看见东边的一户人家杀猪,孟子问他母亲:“东边的那户人家杀猪干什么?”孟母说:“想要给你吃呀.”(说完)孟母就后悔了,对自己说:“我...

开原市18640043195: 孟母不欺子译文和加点字解释 -
终音唯虫: 1,少 :小2,何为: 为什么3,啖 :给……吃4,是 :正是5,今 :今天6,欺 :欺骗7,乃 :于是8,明 :表明

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网