僧房捉怪文言文翻译

作者&投稿:况睿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文僧房捉怪译文~

【翻译】  
唐朝时,洛阳有座寺庙。屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音。和尚以声响为妖怪。时间一长,老和尚吓得生病了。找来有法术的人用许多方法禁止它鸣响,最终也不能使它停止。曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天你请我喝酒吃饭,我帮你捉妖。”和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜吃光。酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚一再追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚非常高兴,他的病也好了。 

《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。

【原文】   
洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。  
【注释】  
①罄:一种打击乐器。和尚用来作佛事。②术士:有法术的人。③斋钟:寺庙里开饭的钟。④律合:指频率相同。  
【文言知识】  
说“彼”。“彼”有两个含义:
一、指“那”、“那个”。上文“击彼此应”,意为敲击那个,这个就呼应。成语“此起彼伏”,意为这里起来,那边下去。
二、指“他”、“他们”。成语“知彼知己,百战不殆”,意为了解他们(对方)也了解自己,那么一百次战斗也不会有危险。又,“纵彼不言,吾不愧于心乎”,意为纵然他(他们)不批评,我在心里能不感到惭愧吗?  

你好:
  一、原文:
  洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士1百方2禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟3,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔4,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀5其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中错6,鑢7罄数处,其响遂8绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合9,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。
  二、注释:
  1,术士:有道术的人。此指迷信中捉妖的人。
  2,百方:各种方法。
  3,斋钟:寺庙里做佛事及开饭等用的钟
  4,盛馔:丰盛的菜肴。
  5,冀:希望。
  6,错:同“锉”,锉刀。
  7,鑢:磨锉。
  8,遂:于是,就
  9,律合:指振动的频率相同。
  三、译文:
  洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

  《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。
  1、原文:
  洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。
  2、译文:
  洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

 《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。
译文:
  洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

 《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。
译文:
洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。 原文:
洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

你好:
  《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。
  1、原文:
  洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。
  2、译文:
  洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

  错误之处,望不吝指正,共勉。

《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。
1、原文:
洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。
2、译文:
洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。


有谁做过BBS初中语文扩展阅读之文言文和现代文?
5.曹绍夔捉“怪”唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉 的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在 啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一 长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,...

不为鬼魅文言文翻译曹司农竹虚言
1. [文言文翻译]曹司农竹虚言 司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。 此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。” 此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。 进入...

张献翼诡异文言文
2. 楚昭王遭吴阖庐之文言文翻译 理义的力量足以深深地打动人心,最终能够穿越肌肤,深入骨髓,这只不过是在言语瞬息间的事,原本没有什么特别的奇怪诡异之处。楚昭王遭到吴王阖庐的猛攻,国家灭亡,自己也被迫出逃,楚国的父老们给他送行,楚昭王说:“父老们,请回去吧,何愁没有国君呢?”父老们说:“哪里有像大王这么...

痛打文言文
3. 关于讲述刘浚的文言文翻译 刘浚(429 ~ 453年),字休明,宋文帝次子,小字虎头,母亲为潘淑妃。始兴王。将产的晚上,有只鸟鸟的叫声在屋顶上,不吉利。 元嘉十三年,年仅八岁,封为始兴王。《宋书》《水浒传》称他“少好书籍,资质端庄美丽。母亲潘淑妃有多受宠,当时六宫无主,潘专制内政。疏通人才已经很美,母亲...

猛鬼怪的文言文
定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:定伯卖鬼,得钱千五百文。 5. 文言文 不怕鬼 的译文 司农曹竹虚说:他的族兄从歙县...

怪在文言文里什么意思
1. 文言文怪说的翻译 我(作者自称,梨洲老人)坐在家里,不知道时光早晚,累了就出门到田野中走走,随后又去坐下,这样一天一天、一月一月、一年一年,所靠的小桌子,两手的臂节在桌上留下的印痕,隐约地看得出来。关于喜事的庆祝、丧事的吊唁等礼节都不去管它。我的大女儿嫁到了城里,整年...

宋定伯捉鬼文言文翻译是什么?
宋定伯捉鬼文言文翻译如下:南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往...

水浒61回文言文版的
要水浒61回文言文的.没有的话62.63都行,我们老师要啊!!郁闷~~~... 要水浒61回文言文的.没有的话62.63都行,我们老师要啊!!郁闷~~~ 展开  我来答 1个回答 #热议# 什么样的人容易遇上渣男?十七日月 2008-04-22 · TA获得超过3.7万个赞 知道小有建树答主 回答量:1554 采纳率:0% 帮助的人...

聊斋志异文言文赏析
6. 聊斋志异·郭生文言文翻译 郭生是淄博东山人,他从小特别喜欢读书,但山村没有地方可以请教.二十多岁时,他的字画还有很多错误.以前,他家中狐狸作难,衣服、食品、器物,总是丢失,他深深地为狐狸的祸害而苦恼.一天晚上,他阅读自己的诗文,读完后,随手把诗卷放在案头.第二天一看,他惊呆了:自己精心写出的诗文竟被...

智犬破案文言文原文加翻译
1. 古文 智犬破案 翻译 原文:去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。 一夕,有盗墙而入。犬吠,僧觉。 盗劈僧首,立仆。遂越货而亡。 翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官府诉之,其犬亦从。 途径一酒肆,见五六酒徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。 俄而犬跃如肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。 吏审之,果然...

内乡县19763593542: 文言文僧房捉怪译文 -
禤园藿香: 【翻译】唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一长,老和尚吓得生病了.找来有法术的人用许多方法禁止它鸣响,最终也不能使它停止.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候...

内乡县19763593542: 文言文《曹绍夔捉怪》释成现代文 -
禤园藿香:[答案] 洛阳有僧,房中有磬,日夜辄自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士百方禁之,终不能已.绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,磬复作声.绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之.”僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之.绍夔食讫...

内乡县19763593542: 曹绍夔捉怪文言文给你的启示 -
禤园藿香: 不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就没有什么解释不了的.曹绍夔捉“怪” 【原文】洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士②百方禁之,终不能已(停).绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告....

内乡县19763593542: 曹绍夔捉怪阅读答案.解释1已2善3俄4作5盛馔6冀7具8讫 翻译 1僧俱以告2当为除之3僧苦问其所以原文洛阳有僧,房中有磬,日夜辄自鸣.僧以为怪,惧而成疾... -
禤园藿香:[答案] 【思考与练习】1、解释:①已 ②善 ③俄 ④作⑤盛馔 ⑥冀 ⑦具 ⑧讫 2、翻译:①僧俱以告 ②当为除之 ③僧苦问其所以 5.曹绍夔捉“怪” 1.①停②友好③一会儿④发出⑤丰盛的菜肴⑥希望⑦备办⑧完毕2.①和尚一一地把事情告诉他;②可以替你俩...

内乡县19763593542: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士百方禁之,终不能已.绍夔与僧善,来问 -
禤园藿香: 原文翻译:洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音.和尚认为这件事是奇怪的,他怕得生病了.寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止.曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把...

内乡县19763593542: 初一上册(人教版)课外文言文及答案 -
禤园藿香: 曹植聪慧 曹植年十余岁,诵读《诗》、《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试.奈何请人?”时邺笔立成,可观.太祖甚异之.【注释】①《诗》、《论》:指《诗...

内乡县19763593542: ...不正确的一项是___A.绍夔与僧善 善:交好 B.俄击斋钟 俄:不久 C.乃具馔以待之 具: 全部 D.绍夔食讫 讫:完毕 (2)下列句子翻译成现代汉语,不正确... -
禤园藿香:[答案] (1)C 便准备了丰盛的饭菜来款待他.具:准备.(2)A.以为:“以之为”的省略,认为(这件事情)很怪异.句子翻译为:僧人认为这件事情很怪异.B.虽:虽然;冀:希望;或:或许,也许.句子翻译为:和尚虽...

内乡县19763593542: 曹绍夔捉怪阅读答案. -
禤园藿香: 【思考与练习】1、解释:①已 ②善 ③俄 ④作⑤盛馔 ⑥冀 ⑦具 ⑧讫 2、翻译:①僧俱以告 ②当为除之 ③僧苦问其所以 5.曹绍夔捉“怪” 1.①停②友好③一会儿④发出⑤丰盛的菜肴⑥希望⑦备办⑧完毕2.①和尚一一地把事情告诉他;②可以替你俩除去这怪声音;③和尚一一再追问他这是什么原因.

内乡县19763593542: ...“僧俱以告”中的“以”的意义和用法相同的一项是:(   )(2分) A.我以日始出时去人近 B.遂以命楼 C.以实奇 D.而能以天下事为己任 小题3:翻译... -
禤园藿香:[答案]小题1:①就 ②停止 ③正巧 ④完毕 小题2:D 小题3:僧虽然不相信绍夔的话,但希望它能有效,就准备了食物来款待他.(得分点:虽、冀、具,语句通顺) 小题4:做事情要弄清原委,不要疑神疑鬼(1分),要掌握知识,用科学来解决问题(1分...

内乡县19763593542: 短的文言文阅读(附答案) -
禤园藿香:[答案] 曹植聪慧 曹植年十余岁,诵读《诗》、《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:... 今有《曹子建集》. 【思考与练习】 1、解释:①顾 ②悉 ③将 ④诸 ⑤援 2、翻译:善属文 ;②奈何请人 ;③太祖甚异之 3、...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网