曾子换席翻译

作者&投稿:席固 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
曾子换席的启示~

曾子弥留之际,家人及部份学生在床前守候,气氛凝肃。执烛 的童子无知地突然间发问,指出床上席子太花不合曾子平时常讲的礼仪。大人们摇 手制止他多讲。病中的曾子已听到童子的问话。无气力地说:「不错,这席是季孙 宰相送的。虽然如此,因我无官阶,不配用它。你们帮我换掉。」众人拗不过,只 好照办,席子刚换过,曾子一转身便死去。

这故事的教育意义是人要坚持原则至死 不渝。换席的本身不是故事重点。 曾子虽出于不得已接受了季子的礼物,但临终之时并不姑息迁就自己,易箦以明心志,善始善终,保住君子之德一生不坠。

  曾子寝疾

  曾子寝疾(1),病,乐正子春坐于床下(4)。曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛(6)。童子曰:“华而睆(7)。大夫之箦与(8)?”卜也!”子春曰:“止!”曾子闻之。瞿然曰(9):“呼(10)!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙只赐也(11)。我未之能易也。元,起,易箦。”自此始也。曾子曰:“夫子之病革矣(12),不可以变(13),幸而至于旦(14),请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼(15),君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息(16)。吾何求哉?吾得正而毙焉(17),斯已矣(18)。”举扶而易之(19),反席未安而没(20)。

  ——《礼记·檀弓》

  【注释】

  (1)曾子:孔子得弟子,名参,字子舆。寝疾:病倒,卧病。

  (2)病:意思事病情严重。

  (3)乐(le)正子春:曾子的学生。曾元、曾申:曾子的儿子。

  (4)隅:墙角。

  (5)睆(huan):光泽。

  (6)箦(ze):席子。与:表示疑问的语气词。

  (7)瞿(ju)然:惊惧的样子。

  (8)呼(xv):同“吁”,叹息声。

  (9)斯:这。季孙:季孙氏,鲁国的大夫。

  (10)革(ji):危急。

  (11)变:意思是移动。

  (12)幸:希望。

  (13)尔:你。彼:他。这里指童子。

  (14)细人:小人。

  (15)得正:合于正礼。

  (16)已:意思是可以。

  (17)举:起,抬起。

  (18)反:同“返”。没:同“殁“,死去。

  【译文】

  曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它。元啊,扶我起来,把席子换掉。”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉。”曾子说:“你爱我不如爱那童仆君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就。我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。

  【赏析】
  《儒林外史》中的严贡生临死前伸出两个手指,示意为节省灯油要掐灭一根,露出十足的守财奴的嘴脸,吝啬的本性至死不改。曾子临死前要求换掉华丽的卧席,却不是出于悭吝,而是以言行维护他所信奉的“礼”——不是大夫的身份不得受大夫的饿礼遇。曾子的举动与严贡生的守财奴有着质的不同。为了维护自己的信念,他慎终如始,严于律己,直至去世。
  曾子换席子的做法不可仿效,但他的精神大可借鉴的。常言说:“正人先正己。”要求别热做到的自己首先要做到,否则便不会有说服力。做人的严谨应当体现在遵守规则之上,尤其是细小的事,更能见出真精神。

  精神源于信念,信念事对自己所确认的价值和意义的执着追求。没有信念做支撑,可能凭兴之所至地做一些事,却不可能始终如一,不可能在大大小小的事上都表现出完全的一致性。局外人,营营苟苟的人,事不可能理解这一点的。

  人在生活中的确应当有精神,不管这种精神的具体内容是什么,它都会使我们的言行有所归依,有轨可循。

翻译:曾子病重躺在床上,很严重。乐正子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。

童仆说:“华美而圆润,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!”

(童仆又)说:“华美而圆润,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有(及保┗坏?/font>

啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。幸好到了早晨,(等天亮)

一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。君子爱人用德操,小人爱人是用姑息迁就。我还有什么需求啊?

我能得到封建礼教的正道而死去,也就完满了。”扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,(他)躺回席子上还没躺好就死了。

出处:《礼记 · 檀弓上》

原文:曾子①寝疾,病笃。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅②坐而执烛。童子曰:“华而皖③,大夫之箦④与?”子春曰:“止!”参子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而皖,大夫之箦与?”曰:“然,斯季孙之赐也,我未之能易⑤也。元!起,易箦!”曾元曰:“夫子之病革⑥矣,不可以变。幸⑦而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也,不如彼。君子之爱人也以德,细人⑧之爱人也以姑息⑨。吾何求哉?吾得正⑩而毙焉,斯已矣!”举扶而易之。反席,未安而没。

注释:①曾子:名参,字子舆,春秋时鲁国人,增点之子,孔子弟子。以至孝著称,传孔子之道,述《大学》,作《孝经》。
②隅:角落。
③华而皖:华美而光滑。
④箦:席子。
⑤易:更换。
⑥革(jí):通“亟”,危急。
⑦幸:希望。
⑧细人:小人。
⑨姑息:迁就,随意。
⑩得正:得到我所应得的。

翻译:曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。


100字文言文及翻译
举扶而易之,反席未安而没。 加点字:文中〈〉中的字 翻译: 曾子病重躺在床上,很严重。乐正子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而圆润,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而圆润,(那是...

《明史》邹守益传原文翻译
嘉靖三年(1524)二月,世宗欲尊其生父兴献王为皇考恭穆献皇帝,守益上疏表示不同意见。受到谴责,一个月后又上疏说:“陛下欲尊重本生父亲之恩,屡令群臣会议商讨。群臣根据礼仪直言极谏,却受到指责。世上传说陛下是孝长子。古代曾元的父亲曾子病重,临终时,叫人把大夫刚使用的华丽竹席换掉,曾元...

文言文词语翻译题目
在翻译句子时需要注意以下几个问题:①年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译.例如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”.可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守②句子中没有实际意义的词语应删去.例如:“陈胜者,阳城人也”.“...

曾子易簧文言文
“簧”是乐器中能振动发声的薄片,如果说曾子易簧,则是言曾子把乐器里的薄片换了,别无他解,历史上恐怕也没有这个典故。 中有记载,正确的典故应该是“曾子易箦”,“箦”音则,是指竹席,该典故是说曾子临死时,发现睡着的竹席过于华丽,不符合礼制,因而让其子将其扶起,换一寝席而后辞世。 后以“易箦”指...

《礼记》全文及翻译
元,起,易箦。”自此始也。曾子曰:“夫子之病革矣,不可以变,幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼,君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣。”举扶而易之,反席未安而没。【译文】曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元...

曾子文言文
元!起,易箦!”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也,不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣!”举扶而易之。反席,未安而没。【注释】 ①曾子:名参,字子舆,春秋时鲁国人,增点之子,孔子...

曾子易箦文言文翻译
元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革(读音ji二声,急)矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不 如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣。”举扶而易之,反席未安而没。翻译:曾子病重躺在床上,很严重。乐正子春坐在床...

经典的古文及翻译【五篇】
反席未安而没。 译文 曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!”(童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是...

曾子字子固文言文
反席,未安而没。【注释】①曾子:名参,字子舆,春秋时鲁国人,增点之子,孔子弟子。以至孝著称,传孔子之道,述《大学》,作《孝经》②隅:角落 ③华而皖:华美而光滑 ④箦:席子 ⑤易:更换 ⑥革(jí):通“亟”,危急 ⑦幸:希望 ⑧细人:小人 ⑨姑息:迁就,随意 ⑩得正:得到我...

曾子寝疾原文及译文
元,起,易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣。不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰: “尔之爱我也,不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣。”举扶而易之。反席,未安而没。注释:曾子:名参,孔子弟子。病:病重。乐正子春:曾参的弟子。

娄底市18080732829: 曾子换席 翻译??
勇诚施太: 翻译:曾子病重躺在床上,很严重.乐正子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛. 童仆说:“华美而圆润,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又...

娄底市18080732829: 曾子换席的启示 -
勇诚施太: 曾子弥留之际,家人及部份学生在床前守候,气氛凝肃.执烛 的童子无知地突然间发问,指出床上席子太花不合曾子平时常讲的礼仪.大人们摇 手制止他多讲.病中的曾子已听到童子的问话.无气力地说:「不错,这席是季孙 宰相送的.虽然如此,因我无官阶,不配用它.你们帮我换掉.」众人拗不过,只 好照办,席子刚换过,曾子一转身便死去.这故事的教育意义是人要坚持原则至死 不渝.换席的本身不是故事重点. 曾子虽出于不得已接受了季子的礼物,但临终之时并不姑息迁就自己,易箦以明心志,善始善终,保住君子之德一生不坠.

娄底市18080732829: 良好品德的故事 -
勇诚施太: (一)“曾子避席”出自《孝经》,是一个非常著名的故事.曾子是孔子的弟子,有一次他在孔子身边侍坐,孔子就问他:“以前的圣贤之王有至高无上的德行,精要奥妙的理论,用来教导天下之人,人们就能和睦相处,君王和臣下之间也没有...

娄底市18080732829: 帮忙翻译这一段(礼记选段) -
勇诚施太: 曾子病倒在床上,病情严重.乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火.童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然...

娄底市18080732829: 求:有关“德”与“欲”的故事 -
勇诚施太: 这个是德的 (一)“曾子避席”出自《孝经》,是一个非常著名的故事.曾子是孔子的弟子,有一次他在孔子身边侍坐,孔子就问他:“以前的圣贤之王有至高无上的德行,精要奥妙的理论,用来教导天下之人,人们就能和睦相处,君王和臣下...

娄底市18080732829: 怎样概括曾子换席的内容 -
勇诚施太: 曾子换席的内容:描述了曾子临死前的故事,显出了曾子知错就改,严于律己的品德.

娄底市18080732829: 求成语解释?曾子避席,详细点. -
勇诚施太: 曾子避席出自《孝经》,曾子是孔子的弟子,有一次他在孔子身边侍坐,孔子问他:“以前的圣贤之王有至高无上的德行,人们就能和睦相处,你知道什么原因?”曾子恭敬道:“我不够聪明,还请老师把这些道理教给我.”

娄底市18080732829: 关于曾子檀弓上记载曾子临死前要换下季孙所赠竹席何以要换?
勇诚施太: 典故名: 曾子易箦(檀弓上 《礼记》) 曾子是孔子的得意门生之一.鲁国大夫季孙子为了表示对曾子的敬意,特意送给他一张大夫专门用的竹席.后来,曾子得了重病,...

娄底市18080732829: 三国演义里的避席是什么意思
勇诚施太: 避席,是古代的一种表示尊敬的行为,古时没有椅子,人们席地而坐,在需要的时刻离开席子站立一边,也就是避席.《孝经》中记载了曾子在听孔子讲课的时候接到提问...

娄底市18080732829: 曾子避席曰:参不敏,中参是什么意思? -
勇诚施太: 曾子是孔子的一个徒弟,这个故事就是历史上著名的曾子避席,因为曾子它的名字叫做叫做参,因此他的意思是说自己不聪明,是谦词

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网