两僧渡江翻译

作者&投稿:濮若 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能帮我翻译两句《姚僧垣传》文言文?~

先前为他看病的各位医生都断言已经不可救治。僧垣后到,他说:“难治是难治,最终应当不会死。

“我承受皇恩已经很厚重,想尽全力效劳。只恐怕能力有限不能及,怎敢不尽心而为。”皇帝点头称是。

有翻译的自然是第三方翻译,没有的自然是现学了,玄奘西游是花了十四年吧?这么多年足够学习藏文和古印度语言了。很多民族第一次相遇都是在生产生活与实践中慢慢学习并整理归纳的。就如楼上说的,学习能力……

 僧法一、宗杲,自东都避乱渡江,各携一笠。杲笠中有黄金钗,每自检视。一伺知之,杲起登厕,一亟探钗掷江中。杲还,亡钗,不敢言而色变。一叱之曰:“与汝共学,了生死大事,乃眷眷此物耶?我适已为汝投之江流矣。”杲展坐具作礼而行。
  (选自宋·陆游《老学庵笔记》)
编辑本段翻译
  和尚法一和宗杲从洛阳躲避战火渡过长江,他们每个人携带一个斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己检查看。法一窥探了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一急忙找出金钗扔到江中。宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话并且脸色大变。法一呵斥他说:“我和你一起学习,是为了明白生死大事,你却还惦记着这种东西啊?我刚才已经为你把它扔到江里了。”宗杲打开行李里做礼的道具,一边做礼一边前行。
编辑本段词解
  法一、宗杲(gao3):两个和尚的法号
  东都:指洛阳
  江:此指长江
  携:携带
  笠:竹制的遮阳挡雨的帽子
  每:常常
  伺:窥探,探望
  亟:马上,立即
  探:掏摸,摸取
  还:返回,回来
  亡:丢掉,不在
  色:脸色
  叱:愤怒地训斥
  了:明白
  眷眷:留恋,顾恋
  之:它,代“金钗”
  坐具:行李,原指僧人卧具,后作礼拜之具
  僧法一把宗杲金钗投于江的道理:让宗杲明白生死大事。
  僧法一把宗杲的金钗投于江的原因是:让宗杲抛弃俗念,一心学习佛教学问。
  【文言知识】
  释“适”是个多义词。上文“我适已为汝投之江流矣”中的“适”,指“刚才”,句意为“我刚才已经替你将它扔到江中去了。”又,“适旦及发”,意为“刚天亮就启程”。它又指“恰巧”,如“出门适暴雨,遂止”,意为“出门恰巧遇上突然下雨,就停止赶路”。|[1]
编辑本段作者简介
  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋诗人。少年时即受家庭中爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。
  陆游字务观,越州山阴人。年十二便能诗文,荫补登仕郎。锁厅荐送第一,秦桧孙埙适居其次,桧怒,至罪主司。明年,试礼部,主司复置游前列,桧显黜之,由是为所嫉。桧死,始赴福州宁德簿,以荐者除敕令所删定官。
  时杨存中久掌禁旅,游力陈非便,上嘉其言,遂罢存中。中贵人有市北方珍玩以进者,游奏:“陛下以‘损’名斋,自经籍翰墨外,屏而不御。小臣不体圣意,辄私买珍玩,亏损圣德,乞严行禁绝。” 应诏言:“非宗室外家,虽实有勋劳,毋得辄加王爵。顷者有以师傅而领殿前都指挥使,复有以太尉而领阁门事,渎乱名器,乞加订正。”迁大理寺司直兼宗正簿。
  孝宗即位,迁枢密院编修官兼编类圣政所检讨官。史浩、黄祖舜荐游善词章,谙典故,召见,上曰:“游力学有闻,言论剀切。”遂赐进士出身。入对,言:“陛下初即位,乃信诏令以示人之时,而官吏将帅一切玩习,宜取其尤沮格者,与众弃之。”
  和议将成,游又以书白二府曰:“江左自吴以来,未有舍建康他都者。驻跸临安出于权宜,形势不固,馈饷不便,海道逼近,凛然意外之忧。一和之后,盟誓已立,动有拘碍。今当与之约,建康、临安皆系驻跸之地,北使朝聘,或就建康,或就临安,如此则我得以暇时建都立国,彼不我疑。”
  时龙大渊、曾觌用事,游为枢臣张焘言:“觌、大渊招权植党,荧惑圣听,公及今不言,异日将不可去。”焘遽以闻,上诘语所自来,焘以游对。上怒,出通判建康府,寻易隆兴府。言者论游交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵,免归。久之,通判夔州。
  王炎宣抚川、陕,辟为干办公事。游为炎陈进取之策,以为经略中原必自长安始,取长安必自陇右始。当积粟练兵,有衅则攻,无则守。吴璘子挺代掌兵,颇骄恣,倾财结士,屡以过误杀人,炎莫谁何。游请以玠子拱代挺。炎曰:“拱怯而寡谋,遇敌必败。”游曰:“使挺遇敌,安保其不败。就令有功,愈不可驾驭。”及挺子曦僭叛,游言始验。
  范成大帅蜀,游为参议官,以文字交,不拘礼法,人讥其颓放,因自号放翁。后累迁江西常平提举。江西水灾。奏:“拨义仓振济,檄诸郡发粟以予民。”召还,给事中赵汝愚驳之,遂与祠。起知严州,过阙,陛辞,上谕曰:“严陵山水胜处,职事之暇,可以赋咏自适。”再召入见,上曰:“卿笔力回斡甚善,非他人可及。”除军器少监。
  绍熙元年,迁礼部郎中兼实录院检讨官。嘉泰二年,以孝宗、光宗两朝实录及三朝史未就,诏游权同修国史、实录院同修撰,免奉朝请,寻兼秘书监。三年,书成,遂升宝章阁待制,致仕。[2]
编辑本段老学庵笔记
  老学庵笔记 卷一 卷二 卷三 卷四 卷五 卷六 卷七 卷八 卷九 卷十 老学庵续笔记一卷 老学庵续笔记佚文三条 附录 一、宋史陆游传 二、各家著录与论跋 1陈振孙直齐书录解题 2宋史艺文志 3毛晋汲古阁书跋 4四库全书总目提要5武亿授堂文钞 6黄丕烈士礼居藏书题跋记续 7顾广圻思适齐书跋 8瞿镛铁琴铜剑楼藏书目录9李慈铭越缦堂读书记 10周中孚郑堂读书记 11缪荃孙艺风藏书记 12商务印书馆印本夏敬观跋 13张宗祥说郛序
  《老学庵笔记》的写作时间,大约在宋孝宗淳熙末年到宋光宗绍熙初年这几年间。卷一说:“予去国(指临安)二十七年复来。”又卷六亦说:“今上初登极,周丞相草仪注,称‘新皇帝’,盖创为文也。”按周丞相指周必大,淳熙末、绍熙初任左丞相,“今上”、“新皇帝”俱指光宗。陆游因周必大推荐,淳熙末年回到朝廷,距他三十九岁孝宗隆兴元年离开临安,正好二十六、七年。这是《老学庵笔记》写作时间的有力证据。陆游的二儿子陆子龙编《陆游文集》时也说:《老学庵笔记》,“先太史(陆游)淳熙、绍熙间所作也。”
编辑本段阅读练习
  1.解释:
  ①携___ ②每___ ③伺___④还___
  ⑤亡___ ⑥色___ ⑦之___
  2.翻译:
  ①与汝共学,了生死大事,乃眷眷此物耶?_________________________
  ②杲展坐具作礼而行。__________________________________
  ③僧法一把宗杲的金钗投于江的原因是:__________________________[1]

是蜀鄙二僧吗?如果是的话,翻译如下
 四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海朝佛,你看行吗?”富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个钵就够了。”富和尚说:“我几年前就雇条船顺江而下,到现在还没去成;您凭着什么去?”到了第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧的脸色。
  从四川到南海,不知道有几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。一个人树立志向,难道还不如四川边境的这个和尚么?所以(一个人的)聪明才智(有时)可以依仗(有时)却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人。糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人。

  和尚法一和宗杲自洛阳躲避战火渡过长江,他们每个人携带一个斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己拿出来检查状态。法一观察发现了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一急忙找出金钗扔到江水中。宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话脸色大变。法一呵斥他说:“我和你一起学习参透生死的大智慧,你还这样眷恋这种东西吗?我刚才已经为你把它扔到江里了。”宗杲打开坐具,(郑重)施礼后离开。

四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海朝佛,你看行吗?”富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个钵就够了。”富和尚说:“我几年前就雇条船顺江而下,到现在还没去成;您凭着什么去?”到了第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧的脸色。
  从四川到南海,不知道有几千里远,富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。一个人树立志向,难道还不如四川边境的这个和尚么?所以(一个人的)聪明才智(有时)可以依仗(有时)却不能依仗;自己依仗自己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人。糊涂和平庸,(有时)可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不知疲倦的人,是自己激励自己(走向成功)的人。
这是我们老师说的(我是文来的)

和尚法一和宗杲自东都(可能是洛阳)躲避战火读过长江,他们每个人携带一个斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己拿出来检查状态。法一观察发现了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一急忙找出金钗扔到江水中。宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话脸色大变。法一呵斥他说:“我和你一起学习参透生死的大智慧,你还这样眷恋这种东西吗?我刚才已经为你把它扔到江里了。”宗杲打开坐具,(郑重)施礼后离开。


两僧渡江文言文翻译
不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙有二僧,其一贫,...

两僧渡江文言文翻译 两僧渡江文言文原文
圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

两僧渡江文言文翻译两僧渡江文言文原文
圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

两僧渡江文言文翻译 两僧渡江文言文原文
圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

两僧渡江的翻译
宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话脸色大变。法一呵斥他说:“我和你一起学习参透生死的大智慧,你还这样眷恋这种东西吗?我刚才已经为你把它扔到江里了。”宗杲打开行李,(郑重)施礼后离开。原文:僧法一、宗杲,自东都避乱渡江,各携一笠。杲笠中有黄金钗,每自检视。一伺知之。杲...

两僧渡江的翻译
和尚法一和宗杲从洛阳躲避战火渡过长江,他们每个人携带一个斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己检查看。法一窥探了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一立即找出金钗扔到江中。宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话,脸色大变。法一呵斥他说:“我和你一起学习,是为了明白生死...

两僧渡江翻译
僧法一、宗杲,自东都避乱渡江,各携一笠。杲笠中有黄金钗,每自检视。一伺知之,杲起登厕,一亟探钗掷江中。杲还,亡钗,不敢言而色变。一叱之曰:“与汝共学,了生死大事,乃眷眷此物耶?我适已为汝投之江流矣。”杲展坐具作礼而行。(选自宋·陆游《老学庵笔记》)编辑本段翻译 和...

巴东下岩院主僧翻译和寓意,急急急急急急急急急
【译文】巴东下岩院的住持拾得一个青磁碗,带回寺里,摘了数枝花插着,供奉在佛像前,第二天,碗中长满了花。又换一些米装在碗里,过一夜后,米也满了;装钱和金银都可以产生这样的效果。从此以后,下岩院的僧侣生活富裕多了。住持年老之后,有一天在渡江时,竟拿出怀中的碗丢入江水中。弟子...

忻州市15310098856: 两僧渡江 - 搜狗百科
姜要力可: 和尚法一和宗杲自东都(可能是洛阳)躲避战火读过长江,他们每个人携带一个斗笠.宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己拿出来检查状态.法一观察发现了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一急忙找出金钗扔到江水中.宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话脸色大变.法一呵斥他说:“我和你一起学习参透生死的大智慧,你还这样眷恋这种东西吗?我刚才已经为你把它扔到江里了.”宗杲打开坐具,(郑重)施礼后离开.自己翻译,请斧正.

忻州市15310098856: 两僧渡江的翻译是宋·陆游的《老学庵笔记》中的僧法一、宗杲.杲展坐具作礼而行.是文言文翻白话文~~不是英语!!!!!不是过河的,是扔玉钗的!!!... -
姜要力可:[答案] 僧法一、宗杲,自东都避乱渡江,各携一笠.杲笠中有黄金钗,每自检视.一伺知之.杲起奏厕,一亟探钗掷江中.杲还,亡钗,不敢言而色变.一叱之曰:“与汝共学了生死大事,乃眷眷此物耶!我适已为汝投之江流矣.”杲展坐具作礼而行.

忻州市15310098856: 两僧渡江的翻译 -
姜要力可: 僧法一、宗杲,自东都避乱渡江,各携一笠.杲笠中有黄金钗,每自检视.一伺知之.杲起奏厕,一亟探钗掷江中.杲还,亡钗,不敢言而色变.一叱之曰:“与汝共学了生死大事,乃眷眷此物耶!我适已为汝投之江流矣.”杲展坐具作礼而行.

忻州市15310098856: 两僧渡江中文是什么 -
姜要力可: 两个和尚过江

忻州市15310098856: 两曾渡江译文 -
姜要力可: 和尚法一和宗杲自洛阳躲避战火渡过长江,他们每个人携带一个斗笠.宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己拿出来检查状态.法一观察发现了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一急忙找出金钗扔到江水中.宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话脸色大变.法一呵斥他说:“我和你一起学习,是为了明白生死大事,你却还一心想着这种东西啊?我刚才已经为你把它扔到江里了.”宗杲打开行李里做礼的道具,一边做礼一边前行.

忻州市15310098856: 文言文蜀鄙二僧全文翻译 -
姜要力可:[答案] 蜀地偏远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富有.贫穷的和尚对富有的和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去?”贫穷的和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭碗就够了.”富有的和尚说:“我多年来想要雇船南下...

忻州市15310098856: 文言文在线翻译,在线等, -
姜要力可: 山里和尚机智对答明太祖 明太祖渡江以后,微服出行到达一处山间寺庙想要借宿一晚,和尚看到他很奇怪,就问他姓名官爵以及乡里在哪.太祖就在墙上写到:“我杀尽江南的百万雄兵,腰间佩戴的宝剑还沾着血腥,你们这些山里的和尚不认识...

忻州市15310098856: 两僧渡江 -
姜要力可: 1、达摩一苇渡江2、可能是鉴真

忻州市15310098856: 李龙眠画罗汉记的译文 -
姜要力可: 李龙眠画罗汉记翻译李龙眠画的罗汉渡江图,共有十八人.但因画上一角已损坏模糊,仅存罗汉十五个半,以及三个童子.画中没有渡江约有五人:一个正巧在画纸损坏处,只看到腰和脚.一个戴着斗笠,手拿拐杖,衣袖飘扬,好像并不想渡...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网