韦执宜者文言文翻译

作者&投稿:机嵇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文《曹沫人者》全文翻译

原文: 曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。

庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。

鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。 齐桓公许与鲁会于柯而盟。

桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦以甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。

既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。 桓公怒,欲倍其约。

管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,先天下之援,不如与之。”

于是桓公乃遂割鲁侵地。曹沫三战所亡地,尽复予鲁。

翻译: 曹沫是鲁国人,凭借其勇敢和智谋效力于鲁庄公。庄公十分喜好打仗。

曹沫为鲁国的大将,和齐国作战,三次都输掉了。鲁庄害怕了,想要把遂邑这个地方送给齐国来求和,但仍然以曹沫为大将。

齐桓公与鲁庄公相约在柯这个地方盟誓。庄公与桓公已经在祭祀的天坛开始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齐桓公,桓公的身边的人不敢有任何行动,只是问他:“你想要干什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而强国侵占鲁国已经够多了,现在鲁国的京城已经在齐国的边界,你还想要侵占。”

齐桓公于是允诺把侵占鲁国的地方都还给鲁国。曹沫见齐桓公这么说,就把手中的匕首扔了,走下天坛,面向北站在群臣应该站的地方,面容脸色没有丝毫变化,说话做事好象以前什么事都没有发生过一样。

齐桓公大怒,想要违背他们盟约的内容。管仲说:“这样做不可以。

不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益。这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他。”

于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国。曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来。

2. 文言文《曹沫人者》全文翻译

原文:

曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦以甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。

桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,先天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地。曹沫三战所亡地,尽复予鲁。

翻译:

曹沫是鲁国人,凭借其勇敢和智谋效力于鲁庄公。庄公十分喜好打仗。曹沫为鲁国的大将,和齐国作战,三次都输掉了。鲁庄害怕了,想要把遂邑这个地方送给齐国来求和,但仍然以曹沫为大将。

齐桓公与鲁庄公相约在柯这个地方盟誓。庄公与桓公已经在祭祀的天坛开始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齐桓公,桓公的身边的人不敢有任何行动,只是问他:“你想要干什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而强国侵占鲁国已经够多了,现在鲁国的京城已经在齐国的边界,你还想要侵占。”齐桓公于是允诺把侵占鲁国的地方都还给鲁国。曹沫见齐桓公这么说,就把手中的匕首扔了,走下天坛,面向北站在群臣应该站的地方,面容脸色没有丝毫变化,说话做事好象以前什么事都没有发生过一样。

齐桓公大怒,想要违背他们盟约的内容。管仲说:“这样做不可以。不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益。这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他。”于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国。曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来。

3. 旧唐书 王叔文传阅读答案翻译文言文题

王叔文者,越州山阴人也。

以棋待诏,粗知书,好言理道。德宗令直东宫。

太子尝与侍读论政道,因言宫市之弊,太子曰:“寡人见上,当极言之。”诸 生称赞其美,叔文独无言。

罢坐,太子谓叔文曰:“向论宫市,君独无言何也”?叔文曰:“皇太子之事上也,视膳问安之外,不合辄预外事。”太子谢之曰:“苟无先生,安得闻此言?”由是重之。

密结当代知名之士而欲侥幸速进者,与韦执谊、韩泰、柳宗元、刘禹锡等人,定为死交。德宗崩,已宣遗诏,时上寝疾久,不复关庶政,深居施帘帷,百官上议,自帷中可其奏。

其日,召自右银台门,居于翰林,为学士。叔文与吏部郎中韦执谊相善,请用为宰相。

叔文初入翰林,自苏州司功为起居郎,俄兼充度支、盐铁副使,数月,转尚书户部侍郎,领使、学士如故。内官俱文珍恶其弄权,乃削去学士之职。

制出,叔文大骇。王伾为之论请,乃许三、五日一入翰林,竟削内职。

叔文在省署不复举其职事引其党与窃语谋夺内官兵柄乃以故将范希朝统京西北诸镇行营兵马使韩泰副之。初,中人尚未悟,会边上诸将各以状辞中尉,且言方属希朝,中人始悟兵柄为叔文所夺,中尉乃止诸镇无以兵马入。

希朝、韩泰已至奉天,诸将不至,乃还。无几,叔文母死。

前一日,叔文置酒馔于翰林院,宴诸学士及内官李忠言、俱文珍、刘光奇等。中饮,叔文白诸人曰:“叔文母疾病,比来尽心戮力为国家事,不避好恶难易者,欲以报圣人之重知也。”

又曰:“羊士谔非毁叔文,欲杖杀之,而韦执谊懦不遂。叔文生平不识刘辟,乃以韦皋意求领三川,辟排门相干,欲执叔文手,岂非凶人耶!叔文已令扫木场,将斩之,韦执谊苦执不可。”

叔文未欲立皇太子。顺宗既久疾未平,群臣中外请立太子,既而诏下立广陵王为太子。

皇太子监国,贬为渝州司户,明年诛之。( 选自《旧唐书•王叔文传》)16、对下列句子中加点词的解释,不正确的是( ) A.德宗令直东宫 直:值班 B.因言宫室之弊 弊:弊端 C.辟排门相干 干:冒犯 D.内官惧文珍恶其弄权 恶:厌恶17、下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是:( ) A 王伾为之论请 之二虫,又何知 B乃削去学士之职 相如视秦王无意偿赵城,乃前曰 C乃以韦皋意求领三川 不然,籍何以至此 D 引其党羽窃语 奔车朽索,其可忽乎18、下列对原文内容的分析和概括,不正确的一项是( ) A、王叔文与吏部郎中韦执谊关系很好,就请求韦执谊任命自己做宰相。

B、王叔文因擅长下棋任翰林院待诏,略知诗书,唐德宗时,担任太子侍读,深得太子喜欢。C、王叔文在母亲去世前的一天,摆下酒席,宴请诸位学士和宦官李忠言、俱文珍、刘光奇等人,并说自己如此尽心竭力处理国家事务,是想报答皇上的知遇之恩。

D、王叔文本不想为顺宗立皇太子,但中央和地方官吏都请求立太子,不久诏书颁下立广陵王为太子。皇太子代理天子处理国政,把王叔文贬到渝州,第二年就把他杀了。

19、用“”给文中画波浪线的句子断句。(3分) 叔文在省署不复举其职事引其党与窃语谋夺内官兵柄乃以故将范希朝统京西北诸镇行营兵马使韩泰副之20、把下面两个句子翻译成现代汉语。

(7分) (1)密结当代知名之士而欲侥幸速进者,与韦执谊、韩泰、柳宗元、刘禹锡等人,定为死交。(4分)(2)羊士谔非毁叔文,欲杖杀之,而韦执谊懦不遂。

参考答案16. C 解析:求取17. B 解析:A 第一个“之”是人称代词,代王叔文,第二个是指示代词,翻译为“这”;B项都是副词,可翻译为“于是,就”;C第一个“以”是介词,可翻译为“按照”,第二个是介词,翻译为“凭、凭借”;第一个“其”是人称代词,代王叔文,第二个“其”是疑问副词,翻译为“难道”。18、A 解析:应该是王叔文就请求皇上任命韦执谊为宰相。

19、叔文在省署/不复举其职事/引其党与窃语/谋夺内官兵柄/乃以故将范希朝统京西北诸镇行营兵马使/韩泰副之(错一处扣一分,扣完为止)20、(1)(王叔文)秘密结交想寻机快速升迁的当时知名人士,和韦执谊、韩泰、柳宗元、刘禹锡等人,结为生死之交。(得分点:补出主语王叔文,得1分,定语后置句得1分,句意2分,共4分) (2)羊士谔诽谤我,我想用杖刑杀死他,但因韦执谊懦弱而没成。

(得分点:毁,杖,懦) 译文 王叔文是越州山阴人。凭棋艺任翰林院待诏,很爱读书,能明晰地谈论治理天下的策略。

德宗皇帝命他在东宫任职,太子召他做侍读,论及政事和宫市的弊病,太子说:“我拜见父皇时,将尽情禀告这些见解。”在座的人都奉承夸赞,只有叔文默不做声。

谈论结束后,太子说:“刚才您为什么不说话呢?”叔文说:“太子侍奉皇帝,不是行视膳问安的礼节不能亲近。况且陛下在位很久了,如果小人离间您父子关系,说您收买人心,那您怎样解释呢?”太子感激地说“:不是先生我就听不到这样的意见了。”

从此后很尊重他,东宫的事务都跟他商议。 王叔文心无城府,外表轻浮,于是毫无顾忌地发表意见,说:“某某人可以当宰相,某某人可以当将军,将来请您任用他们。”

暗中交结天下著名的人物,而那些急于当官的人,都讨好巴结他。像韦执宜、陆质、吕温、李景俭、韩晔、韩。

4. 鲍君文言文翻译

翻译:

从前有个人设下了绳网用来捕捉獐子,抓住了一头獐,主人没发现,一个过路的人偷偷地取走了獐。(过路人)想想又觉得太不好意思,就把带着的咸鱼放在网里后离开。原来的主人归来后,(看见)放在那里的绳网中放着咸鱼,对此感到很奇怪,认为这是神物不敢拿回去。

村里人就在此建了个祠庙,称为"鲍君",后来有很多人都信奉这个庙的鲍君,有病的人求鲍神后偶然痊愈,就更说这神特别灵。

七八年后,那个当初往网里放咸鱼的人经过祠庙,问是怎么回事,村人就如实告诉了他。咸鱼的主人说,"这是我(放)的咸鱼呀!哪里来的什么神啊!"于是这件事就平息了。

原文:

昔有人设罝以捕獐,得而未觉。有行人窃取之,犹念不仁,乃以鲍鱼置罝中而去。本主来,于罝中得鲍鱼,怪之以为神,不敢持归。于是置屋立庙,号为鲍君。后多奉之者,病或有偶愈者,谓有神。积七八年,鲍鱼主过庙下,问其故,人具为说。乃曰:“此是我鲍鱼,何神之有?”于是乃息。

罝(音:jū):捉兔子的网,泛指捕野兽的网;得而未觉:得到了却未发现。怪:以…为怪。词类活用,形容词作动词。

出自:宋 李昉、扈蒙、徐铉等《太平广记》

扩展资料

寓意:

凡事要认真考虑、冷静分析,究察一番问个究竟,不可人云亦云,轻信不科学的东西而闹出笑话.;要主动探究真理;要敢于质疑。

作者成就:

李昉沿袭中晚唐诗风余韵,效法白居易诗风,为“白体诗”代表人物之一。

李昉家聚书多汉唐故事,进《开宝通义》200卷。太宗即位,加户部侍郎,参加修纂《太祖实录》等书。太平兴国八年(983年),擢参知政事,兼修国史。一生多在三馆就职,对图籍藏储和文献掌故较为熟悉了解。

开辟学馆,以延学士大夫,阅书不必见馆主,而下马入直读书。所居有园亭别墅之胜,书室坟籍环列四周,召故友名儒寓乐其中。

他还曾参加编撰《旧五代史》,著有文集五十卷,已佚。《全宋文》辑有其文两卷,《全宋诗》录其有诗。《全唐诗》存诗1首,《全唐诗外编》补2首,《全唐诗续拾》补1首。

5. 《晏子之御者》文言文翻译

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。

她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。

今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”

从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。




勉学文言文翻译与注释
勉学文言文翻译与注释1.勉学文言文翻译原文:人见邻里亲戚有佳快者,使子弟慕而学之,不知使学古人,何其蔽也哉?世人但知跨马被甲,长槊强弓,便云我能为将;不知明乎天道,辩乎地利,比量逆顺,鉴达兴亡之妙也。但知承上接下,积财聚谷,使云我能为相;不知敬鬼事神,移风易俗,调节阴阳,荐举贤圣之至也。但...

张释之执法文言文翻译
张释之执法文言文翻译1.张释之执法翻译之后汉文帝就任命张释之担任廷尉,汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置。张释之查问(这件事)。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下。过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的...

顾野王字希冯文言文
仁宗对辅佐大臣说:“朕选用执政者,怎能容许内臣干预议论邪恶。”于是双方都被罢免。 以陈升之为资政殿学士、知定州,调往太原府。 治平二。 5. 卜天璋文言文的翻译文 卜天璋,字君璋,洛阳人。 父亲卜世昌,在金朝任孔国官。宪宗蒙哥南征时,卜世昌率众归附,授官为镇抚,统领民兵二千户,升为真定路管民万户。

要家文言文翻译
2. 要下面几篇文言文的翻译 子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。 子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。 止子路宿,杀鸡为黍(2)而食(3)之。见其二子焉。 明日,子路行以告。子曰:“隐者也。” 使子路反见之。至,则行矣。 子路曰:“不仕无义...

鹤林玉露的文言文翻译
鹤林玉露的文言文翻译1.文言文,张无垢勤学《鹤林玉露》的翻译张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。(选自北宋·罗大经《鹤林玉露》)译文张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室...

文言文翻译每一个
2. 求短篇文言文带译文要求原文60字左右译文100字左右准确说字越少越 海之鱼, 有乌贼其名者, 响水而水乌.戏於岸间, 惧物之窥己也, 则响水以自蔽.海鸟视之而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑, 为窥者之所窥.哀哉! [翻译] 海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水...

文言文翻译 在线等
圣人必在己者,不必在彼者,故执不可胜之术以遇不胜之敌,若此,则兵无失矣。凡兵之胜,敌之失也。胜失之兵,必隐必微,必积必抟。隐则胜阐矣,微则胜显矣,积则胜散矣,抟则胜离矣。诸搏攫柢噬之兽,其用齿角爪牙也,必托於卑微隐蔽,此所以成胜。【译文】用兵之遭有它的根本;一定...

抑文言文翻译
2. 文言文 观奕 原文及翻译及阅读答案 观奕 【原文】 予观奕于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已得先手。局将半,予思益苦,而客之智尚有馀。竟局数之,客胜予十三子,予赧甚,不能出一言。后有招予观奕者,终日默坐而已。 今之学者,读古...

文言文中什么字翻译为争执
当然很好啊。文言文中翻译为罢了的词 耳 文言文中都哪些字可翻译为担任 文言文中可以翻译为担任的词有:1、当。“当”在现代文中意思是:充任;担任;掌管;主持。2、握。“握”现代文意思是:执持。3、负。“负”在现代文中意思是:担任。4、管。“管”在现代文中意思是:负责;经理。

2018年高考卷一文言文翻译
1. 2009年高考语文北京卷文言文翻译 新浪教育,语文原卷 二、本大题共五小题,每小题3分,共15分。阅读下面文言文,完成6—10。 叔孙通者,薛人也。及项梁之薛,叔孙通从之。败于定陶,从怀王。怀王为义帝,叔孙通留事项王。汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。汉王败而西,因竟从汉。 汉五年,已并天...

郊区13531218759: 文言文翻译,韦执宜为宰相,居外奉行 -
从良小儿: 韦执谊为宰相,居外奉行. 释义: 韦执谊,人名,永贞元年被王叔文荐为宰相,协助王叔文推行永贞革新.因唐顺宗病势沉重,不能理政,王叔文坐镇翰林院,掌握朝政,并引荐韦执谊为宰相,让他在外廷执行自己的决策. 这句话可以翻译为:让韦执谊担任宰相,从外部奉行(王叔文的决策).

郊区13531218759: 以资三千金代下户之不能输赋者文言文翻译? -
从良小儿: 【原文】以资三千金代下户之不能输赋者 【试解析】以出资三千金代为下面贫户不能交纳赋税的人(代为缴纳). 本文出自明史列传·卷一百零九: 宾官南都三十年,每遇旱潦,辄请振贷,时出家财佐之.初以御史家居,及丁忧归,连三年大饥,咸捐资以振.至天启五年,复捐粟三千石振贫民,以资三千金代下户之不能输赋者.抚按录上其先后事,时已加太子少保,诏进太子太保,旌其门.以年高,三被存问.崇祯六年卒,年九十一.谥清惠.

郊区13531218759: 请帮我翻译下古文,急需!! -
从良小儿: 1.此乘胜而去国远斗,其锋不可当这是乘胜利的锐气离开本国远征,他们的锋芒不可阻挡. 2.愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战希望您拨给我骑兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与他们交战. 3.否,必为二子所禽矣否则,一定会被他二人俘虏. 4.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之!能够跋涉千里来袭击我们,也已经极其疲惫.如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢? 5.广武君策不用广武君的计谋不被采纳.

郊区13531218759: 翻译一下这段文言文 -
从良小儿: (留黄书这哥们)志向远大、待人宽厚,明识人才待人友善.真是有(癞和尚)高祖刘邦的风范,大英雄的气量啊.当他把全国社稷的重任都托付于诸葛(村夫)的时候,却别无二心,的确是君臣之中最大公无私的,是古往今来的美好典范啊.机智权谋虽然赶不上曹操,因为本身这方面底子不好,但是他遭遇挫折但不退缩,最终没有屈从在别人之下的原因,是因为(这哥们)察觉到对方的度量一定容不下自己的时候,他并不急着和对方因为利益而发生冲突,反而选择避开了祸患.综上所述:古人教诲我们,留黄书这个人之所以了不起,就是能忍,外加脸皮厚,会让别人替自己干活.摊上事不急,示弱但不示强.

郊区13531218759: 翻译下列句子.(1)谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣.译文________________________ - 翻译下列句子.(1)谨庠序之教,申之以孝... -
从良小儿:[答案] (1)认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,(那么,)头发花白的老人就不会在路上背着或顶着东西了. (2)(如果做到)这样却不能称王,(这种情况)是不曾有的. (3)这种做法和杀死了人却说“不是我杀的,是兵器杀的...

郊区13531218759: 将下面的文言文翻译成现代汉语.(共10分)①匿勃所,惧事泄,辄杀之.事觉当诛,会赦除名.(4分)译文:                     ... -
从良小儿:[答案] (1)躲在王勃的住所,王勃害怕事情泄露,就杀了曹达.事情败露应当诛杀,恰逢遇赦只免除了官职.(“所、辄、会、除”一字1分,句子通顺得1分)(2)于是拿出纸笔——邀请在座的客人们写序,没有人敢担当...

郊区13531218759: 画龙点睛的译文张僧繇于金陵安乐寺,画四龙于壁,不点睛.每曰:“点之即飞去.”人以为诞,因点其一.须臾,雷电破壁,一龙乘云上天,不点睛者皆在. -
从良小儿:[答案] 原文: 唐·张彦远《历代名画记·张僧繇》:“金陵安乐寺四白龙不点眼睛,每云:'点睛即飞去.'人以为妄诞,固请点之.须臾,雷电破壁,两龙乘云腾去上天,二龙未点眼者见在.” 译文: 张僧繇是梁朝著名的画师.有一次,皇帝命令他在金陵安...

郊区13531218759: 把文言文阅读材料中划线的句子翻译成现代汉语.(10分)(1)形状,末也.而谓似丧家之狗,然哉!然哉!(3分)译文:                ... -
从良小儿:[答案] (1)(一个人的)外形、相貌,是细枝末节(或“不重要的”);但是(他)说(我)像只失去主人家的狗,那是真的,那是真的啊(“然哉,然哉”翻译成“正确,正确啊”“是的,是的啊”“是这样.是这样啊”也都...

郊区13531218759: 惟厌世也,故常觉一切事无可为者;惟好事也,故常觉一切事无不可为者..的译文 -
从良小儿:[答案] 正因为消极处世,所以会常常认为人生中没有什么有意义的事情;也正因为积极处世,所以会常常认为一生中无所畏惧.

郊区13531218759: 古文 帮帮忙翻译! -
从良小儿: 《太史公自序》:"究天人之际,通古今之变,成一家之言." 用它来研究自然现象和人类社会的关系,通晓从古到今的变化,形成一家的学说. 1,究天人之际:所谓"究天人之际"就是要探讨...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网