拜托哪位日语高手帮我翻译下下面的句子

作者&投稿:绪施 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪位懂日语的高手帮我翻译下面的句子(请自己翻译),择优给分,谢谢。可以不用翻译的那么复杂。。~

机械仕挂けの笼の鸟 梦の
渊机械装置的笼中鸟 梦的边缘
时の记忆が夜に抱かれる
在夜里怀抱着时间的记忆
羽をもがれて笑っている青い蝶
羽翼挣扎着却仍笑着 蓝色的蝴蝶
镇魂歌(レクイエム)でも用意しようか
连安魂曲也准备了吧
そんな目で见られたら见透かされそう
或许会被这样的双眼看穿
死臭で冷えた体 暖められてく
死臭冰冷的躯体 也变得温暖
* 魔性の天使 乾いた肌に沁み込んでゆくざわめき
魔性的天使 从干枯的肌肤里缓缓渗入
魔性の天使 不协和音の果てしない狂気 眠らせて
魔性的天使 不协和音的无尽狂气 沈沈睡去
光る水泡(みなわ)に暗闇が溶けるなら
如果发光的水泡 能将黑暗溶解
このまま君と笑っていたい
这瞬间 希望能与你一同欢笑
预言者が语りだす树海(もり)の寓话(ぐうわ)が
预言者说着森林的寓言
幻梦(まぼろし)に変わるなら 神话が生まれる
如幻梦般变化 创造出神话
魔性の天使 カルマが踊るその眼间(まなかい)つぶやく
魔性的天使 跳著舞 在『眼间』呢喃
魔性の天使 不协和音の果てしない狂気 眠らせて
魔性的天使 不协和音的无尽狂气 沈沈睡去
そんな眼(め)で见られたら见透かされそう
或许会被这样的双眼看穿
死臭で冷えた体 暖められてく
死臭冰冷的躯体 也变得温暖
魔性の天使 乾いた肌に沁み込んでゆくざわめき
魔性的天使 从干枯的肌肤里缓缓渗入
魔性の天使 不协和音の果てしない狂気 眠らせて
魔性的天使 不协和音的无尽狂气 沈沈睡去


机械装置的笼中鸟 梦的边缘
在夜里怀抱着时间的记忆
羽翼挣扎着却仍笑着 蓝色的蝴蝶
连安魂曲也准备了吧
或许会被这样的双眼看穿
死臭冰冷的躯体 也变得温暖
魔性的天使 从干枯的肌肤里缓缓渗入
魔性的天使 不协和音的无尽狂气 沈沈睡去
如果发光的水泡 能将黑暗溶解
这瞬间 希望能与你一同欢笑
预言者说着森林的寓言
如幻梦般变化 创造出神话
魔性的天使 跳著舞 在『眼间』呢喃
魔性的天使 不协和音的无尽狂气 沈沈睡去
或许会被这样的双眼看穿
死臭冰冷的躯体 也变得温暖
魔性的天使 从干枯的肌肤里缓缓渗入
魔性的天使 不协和音的无尽狂气 沈沈睡去

大致就这样,但愿对你有用...

In the international business in negotiating, the appropriate negotiation language strategy can make to communicate both parties are in outstanding they's advantage of in the meantime, establishment and maintain a good business relation, make thus the pass language exchanges to keep on of the business activity can continuously continue under go.So at international business in negotiating the usage of English is particularly the usage of English with"business" special feature to seem to be particularly for important.

わずかな火は後には强大な力となります。
夏休みを利用して、以前は学んだことがある日本语の文法を复习することを决定しました。
2人は结婚するつもりなんで、来月婚礼を开催します。
歩いて行こう。
私の打算大学が卒业した後に日本语の先生になりたいと思います。
昨日が日曜日なんで、天気もよくて、外出する人はたくさんいました。
もし田中の要求であれば、いずれにしても満足してあげなければならなりません。
天気がとても寒いため、出勤する人はすべて厚いコートを着ています。
私の妻の料理はあまり上手ではありません。
相手の意见に话を闻いてくれないで、ただ自分の主张を坚持して、これはわがままです。
11、王(さん)は日本语専门1学年の学生です。
12、私の妹は上海に働いています。
13、明日早めに起きるため、今晩8时に以前は寝ます。
14、私は来年日本に留学するつもりです。
15、先に宿题をやり终わって映画を见ます。
16、赤色の屋根の家。
17、父は大学の物理の先生です。
18、隠れんぼうをします。
19、眠っているときに、歯ぎしりをします。
20咳。
21、田舎に住んでいる両亲は今日くる予定なので、私はおいしい料理を用意しました。
22、论文を书くため、多くの関连の资料を集まった。
23、彼はこのナイフがとても锐いと言って、1つの木を切りました。
24、私はもう一度回说明しますので、よく闻いてください。
25、今日あなたは私达のためにたくさんを言ってもらい、いろいろ勉强になりました。

翻译了半个小时,望采纳 如果加分的话就更感动了

我说你这也太多了


日语高手请进
例:女の人が私の财布を拾ってくれました。(一位妇女帮我捡起了钱包)友达が面白い本を教えてくれました。(朋友给我介绍了一本有趣的书)ごみを出してくれますか。(帮我全一下垃圾好吗?)委托别人帮自己做某事时,使用否定形式 ~てくれませんか 比使用 ~てくれますか 更加客气,...

哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
【就是啊,虽然不好意思,不过能不能帮一下忙呢?】山下:いまからですか。【现在开始吗?】铃木:うん。【嗯。】山下:きのう、レポ—トで彻夜だったんですよ。【昨天,(我)为了写论文熬夜了喔。】铃木:ごめん、何とか頼むよ。【对不起,无论如何拜托...

哪位高手能帮我用日语翻译一下呀,因为好朋友要回国了,需要写封信给她...
很给力,居然要翻译这么多 アタシの手纸と思うかどうかがですが、仆を选んだのは、あなたに手纸を书いても比较的良好な方だったのですが、私の日本语のレベルで、口で言うならばかねないという予想もよくわからないんだ场所で、最悪の时が行われるものと误解している。うるさく言わ...

哪位高手,帮忙译成日语。最好带假名。谢谢
皆(みな)さんこんにちは、私(わたし)は刘峰全(りゅうほうぜん)といいます、3年5组(さんねんごくみ)です、私(わたし)の座右(ざゆう)の铭(めい)は「最优秀(さいゆうしゅう)を得(え)るため、最後(さいご)までやり遂(と)げる」です。mi na sa n ko n ni chi ha、wa ta ...

哪位好心的日语高手,告诉我下 你快回来 这首歌的日语歌词!谢谢了!
あなたがなければ 时间ステップ 私はその场に闭じ込められている 复プロットの任意の思い出 夜 夜明けの祈りの出现は、高速 オンリーユー 私は朝の暖かさを その后の末に行方不明 やっと信じること あなたの世界がなければ 爱を与えることができない 悲しい缲り返し络み合っ...

有哪位日语高手帮帮忙吧 帮我把这段文字翻译成日文 不要翻译器的 万分...
グラム劳雷ない一言、彼の拳铳を抜いて、あの警察官数铳さえ开け、ついに倒れ死ぬ警察。そしてグラム劳雷车の中から飞び出して拾い上げると、それは朝に警察拳铳の时、この死体に置いた铳。これはグラム劳雷所:'私服の中には、1粒の疲れた心――は仁慈で、1粒の心は谁も伤つけた...

想去日本留学,因刚学日语不久,所以不太会,请哪位高手用日语帮我写一个...
日本のIT技术を学んで、中国の発展に贡献したいと思います。日本や日本の文化、日本语に関心がある」「新しい言语を勉强したい」「通訳・ガイドに ... 今后日本へ留学するしないに関わらず、みんなで日本语の剧を作りあげたという体験が日本语との贵重なつながりになればと思っ...

来位日语高手帮忙把下面的对话罗马音标出来撒
A:おはようございます。ohayogozaimasu。(日本人打招呼时,通常不会叫名字的)B:おはようございます。ohayogozaimasu。A:久しぶりですね、お元気ですか。hisasibulidesune,ogenkidesuka?B:おかげさまで、元気です。okagesamade,genkidesu。A:今度の日曜日、拙宅においでになりませんか。k...

哪位高手会日语啊,帮我写片作文
日本语の学校の教科书は一年毎に変わります。日本语の勉强は二年目ですけれども、まだまだ上手になれません。去年、日本に来たばかりのとき、偶然ダニエルさんに会ったことをおもいだします。わたしの日本语は当时のダニエルさんの日本语と比べると见劣りがします。だから、日本语の复习...

日文高手进,日文翻译,要求准确、优美。
おんがく)の中(なか)にこそ存在(そんざい)するあのまたとない安(やす)らぎや洒脱(しゃだつ)を感(かん)じさせてくれる。意思大致翻译出来了,没有按原句直译,改掉了一些词语,你可以拿去做参考。另外,我个人觉得这种程度还是在日语一级应该达到的水平内的,望你多加努力。

延津县13025843565: 日语翻译,求达人帮我翻译下下面这句话. -
夕逸欣贝: 仆の気持ちは今まで一度も変わったことがない、ただ勇気がなかなか出なくて、原动力がない だけなんだ.

延津县13025843565: 请会日语的同学帮我翻译下面这几句话 谢谢啦 -
夕逸欣贝: a:もしもし、こちらは品川代理店. b:私は东洋(トンヤン)自动车の小林は、いつもありがとうございます的话.失礼ですが、さっき私が贵社ファックスで、なかなかずにいられなかった」とし、「过去、どうしたことか. a:そうですか...

延津县13025843565: 求日语高手帮我翻译下面几句话,我水平有限,翻译不来!(>﹏<) -
夕逸欣贝: 诞生日おめでとうございます!あなたの速い半年を知って、ただごく短い半年ですが、しかし时间は私达が爱し合うことを阻止していません!あなたとずっと歩き続けて、永远にいっしょにいて、私を信じて、あなたを信じます!

延津县13025843565: 请哪位日语高手帮我翻译一下下面的句子,谢谢. -
夕逸欣贝: 社长、こんにちは.私は今正式な会社などが报道した.望これからよろしくお愿いします.

延津县13025843565: 请日语高手帮翻译下面的句子, 急,在线等,先谢谢了 -
夕逸欣贝: 我が国、古代の壁画芸术の歴史が辉かしくて、果てしなく広い地域で散らばっている.皇室の宫殿や、祠堂・寺や宝塔など、どこでも有名な珍しい絵を残っている.その雕刻、うわえ、装饰、书道と昔话を完璧に结合して、现代壁画の最大の复制本である、社会文明と経済の高速の発展につれて、人々はもっと强いの精神的な享受するこを求める、特に近年以来3D映画の现れ、视覚的な临场感を持ってきて、现代壁画の职业の中に、弊社は古代と现代壁画芸术の真髄を结合し、特别な风格といえる、顾客の精神てきな祈りを、絵师の美妙の手と、永远に美景を建筑の组み立てに固定して、私たちの生きる世界に心的な享楽を持ってくる.

延津县13025843565: 哪位高手帮我用日语翻译一下下面这段话!要有拼音或中文音译的! -
夕逸欣贝: 亲爱的 あなた 在没有我的日子里 私がいない时に 你也要好好的过その调子でね 要开心楽しんでね 曾经 かつて我是多么天真的希望能做你坚强的后盾能够轻轻擦拭你的伤 君の固い盾になれて伤迹を慰められる幼稚な思いを持ったことが...

延津县13025843565: 麻烦日语高手帮我把下面的内容翻译成日语、在线等.好的会加分.谢谢. -
夕逸欣贝: 日本语を勉强する理由 日本语を勉强する理由は人それぞれです.アニメや漫画が好きな人もいれば、日本ドラマが好きな人もいます.私の场合は、日本语を选んだ理由としてちょっと一风変わっています.大学受験の时、フランス语学部の点数に届かなかったというだけで、日本语を选んだわけです.以前、日本についてあまり详しくなかったのですが、日本语の勉强を通じて、楽しいことがいっぱい见つかりました.日本语には中国の汉字がたくさんありますが、読み方も意味も违う言叶が少なくありません.日本ドラマを见ていると、日本语は実にやさしい言语だと分かって、だんだん兴味が涌いてきました.これからも日本语を真剣に勉强するつもりです.以上.

延津县13025843565: 麻烦各位帮我翻译下列日语句子 -
夕逸欣贝: 1.私(わたし)は积极的(せっきょくてき)な人(ひと)である.朗(ほが)らかな人は运 気(うんき)がよくて,自分(じぶん)も别人(べつじん)も仕事中(しごとちゅう)にス トレスを减(へ)らせることできると思(おも)います.2.私は仕事(しごと)のなかや勉强(べんきょう)のなかにエリートな方(かた)と付(つ)き合(あ)いたいです.3.私はお金(かね)を持(も)つことが幸(しあわ)せにならないと思います.幸福(こ うふく)は自分(じぶん)の努力(どりょく)することと満足(まんぞく)しやすいことこそ が一番(いちばん)必要(ひつよう)です.

延津县13025843565: 请高手帮我用日语翻译下面几句话. -
夕逸欣贝: 、国民は蔡、母亲はハイテクと呼ばれると呼ばれる1:2匹の犬が、彼らは一绪に育った. 2:1日太阳は、太阳の下で、ハイ、何もする、放浪のような豊かな富を辉いている、彼らは道路にははるかに次から来ました. 3:こんにちは、そこに道...

延津县13025843565: 请日语高手帮忙翻译下面句子~~~~~~~~~~~~~~~·
夕逸欣贝: まず、右クリックし、长期は5秒にして、転送を5秒间で、その后5秒间のトーンをクリアキーを押します分の时间を転送 不知道可不可以

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网