既醉·诗经|注释|讲解|白话翻译

作者&投稿:祢婕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  【作品介绍】

  《既醉》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗以“既”字领起,用的虽是赋法,但并不平直,相反,其突兀的笔致深堪咀嚼,方玉润《诗经原始》评曰“起得飘忽”,颇为中肯。而“既醉以酒”,表明神主已享受了祭品;“既饱以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片诚心,更为下文祝官代表神主致辞祝福作了充分的铺垫。享受了主祭者献上的丰盛的美酒佳肴,对他的拳拳之意怎能无动于衷?因此,神主代表神愿意赐给献祭人各种福分,自然是顺理成章之事。

  【原文、译文及注释对照】

《诗经·大雅·既醉 》译注

题解 : 祭祀完毕后周王和诸侯尽情宴饮。 原    文 译    文 注    释 既醉以酒,
既饱以德。
君子万年,
介尔景福1。

既醉以酒,
尔肴既将2。
君子万年,
介尔昭明3。

昭明有融4,
高朗令终5,
令终有俶6。
公尸嘉告7。

其告维何?
笾豆静嘉8。
朋友攸摄9,
摄以威仪。

威仪孔时10,
君子有孝子。
孝子不匮11,
永锡尔类12。

其类维何?
室家之壶13。
君子万年,
永锡祚胤14。

其胤维何?
天被尔禄15。
君子万年,
景命有仆16。

其仆维何?
釐尔女士17。
釐尔女士,
从以孙子18。 甘醇美酒喝个醉,
你的恩德我饱受。
祝你主人万年寿,
天赐洪福永享有。

甘醇美酒喝个醉,
你的佳肴我细品。
祝你主人寿不尽,
天赐成功大光明。

幸福光明乐融融,
德高望重得善终。
善终自然当善始,
神主良言愿赠送。

神主良言什么样?
祭品丰美放盘里。
宾朋纷纷来助祭,
增光添彩重礼仪。

隆重礼仪很合适,
主人尽孝得孝子。
孝子永远不会少,
上天赐你好后嗣。

赐你后嗣什么样?
善理家业有良方。
祝你主人寿绵长,
天赐福分后代享。

传到后代什么样?
上天给你添厚禄。
祝你主人长生福,
自有天命多奴仆。

奴仆众多什么样?
天赐男女更美满。
天赐男女更美满,
子孙不绝代代传。


 1.介:借为"丐",施予。景福:大福。


 2.将:美。

 3.昭明:光明。

 4.有融:融融,盛长之貌。
 5.令终:好的结果。
 6.俶(chù):始。
 7.公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称"尸",祖先为君主诸侯,则称"公尸"。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。

 8.笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。
 9.攸摄:所助,所辅。摄,辅助。


 10.孔时:很好。

 11.匮(kuì):亏,竭。
 12.锡(cì):同"赐"。类:属类。


 13.壶(kǔn):宫中之道,引申为齐家。

 14.祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。


 15.被:加。

 16.景命:大命,天命。仆:附。


 17.釐(lí):赐。女士:女男。又郑笺释为"女而有士行者"。

 18.从以:随之以。孙子:"子孙"的倒文。

  【Y-087】既醉

  【题解及原文】周代统治者祭祀祖先,祝官代表神尸向主人表示祝福。

  既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。

  既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。

  昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。

  其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。

  威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。

  其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。

  其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。

  其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。

  【注释】

  1、德:《集传》:“德,恩惠也。”

  2、君子:《集传》:“君子,谓王也。尔,亦指王也。”

  3、将:美好。《郑笺》:“肴,谓牲体也。” 《通释》:“将,臧声相近,臧为美,将亦美也。”

  4、昭明:显明;光明。《郑笺》:“昭,光也。” 《正义》:“与之以昭明之道,谓使之政教常善,永作明君也。”

  5、融:十分明亮。《毛传》:“融,长。朗,明也。” 何楷《诗经世本古义》:“言其明高出,足以照临四方,所谓居上克明也。”

  6、俶(触chù):始。《毛传》:“俶,始也。”

  7、尸:祭祀中装扮神灵的人。《郑笺》:“公尸以善言告之,谓嘏(古gǔ,又读贾jiǎ)辞也。”

  8、摄:《毛传》:“言相摄佐者以威仪也。”

  9、有:《通释》:“有,又也。言君子又为孝子也。”

  10、匮(愧kuì):《毛传》:“匮,竭。类,善也。” 《传疏》:“尔,孝子也。言孝子有不竭之善,则祖考之神,长予孝子以善也。”

  11、壶(捆kǔn):扩充,广大。

  12、祚(作zuò):福禄。胤(印yìn):后嗣。《集传》:“祚,福禄也。胤,子孙也。”

  13、仆:附着,着落。

  14、厘:通“赉(赖lài)”,赐予。女:同“汝”,你。《毛传》:“厘,予也。” 俞樾《古书疑义举例》卷一:“女士者,士女也。孙子者,子孙也。皆倒文以协韵。”

  【白话翻译】

  你的美酒我已醉,你的恩惠已饱受。君子长寿万万岁,赐你大福永不休。

  你的美酒已喝醉,你的菜肴真有味。君子长寿万万岁,赐你光明大智慧。

  光明智慧照四方,高明而且结局强。善终必有好开始,神尸祝你万年昌。

  神尸祝辞说的啥?食品精美质量好。朋友纷纷来助祭,助祭庄严有礼貌。

  祭祀礼节很合时,主人又是大孝子。孝子孝心无穷尽,赐你好处永不止。

  他的好处怎么样?家室光大天下平。君子寿命万年长,赐你子孙大福庆。

  子孙后嗣又如何?天赐福禄多如林。主人寿命长万春,天降大命附你身。

  大命附你又怎生?赐你女子和男丁。赐你女子和男丁,子孙代代都旺盛。

  【讲解】

  《毛诗序》云:“《既醉》,大(太)平也。醉酒饱德,人有士君子之行焉。”三家诗无异义。宋严粲《诗缉》云:“此诗成王祭毕而燕(宴)臣也。太平无事,而后君臣可以燕饮相乐,故曰太平也。讲师言醉酒饱德,止章首二语;又言人有士君子之行,非诗意矣。”对《毛诗序》之说认同前半部分而否定后半部分。朱熹《诗集传》则说此诗系“父兄所以答《行苇》之诗,言享其饮食恩意之厚,而愿其受福如此也”,但其说实臆测之辞,不可信。今人程俊英《诗经译注》谓“这是周王祭祀祖先,祝官代表神主对主祭者周王的祝辞”,高亨《诗经今注》谓“这首诗当是祝官致嘏辞后所唱的歌,可以称为嘏歌”,嘏歌是一种特定的祝辞,故程、高二说实际上相同,兹从之。

  诗以“既”字领起,用的虽是赋法,但并不平直,相反,其突兀的笔致深堪咀嚼,方玉润《诗经原始》评曰“起得飘忽”,颇为中肯。而“既醉以酒”,表明神主已享受了祭品;“既饱以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片诚心,更为下文祝官代表神主致辞祝福作了充分的铺垫。享受了主祭者献上的丰盛的美酒佳肴,对他的拳拳之意怎能无动于衷?因此,神主代表神愿意赐给献祭人各种福分,自然是顺理成章之事。

  诗的前两章,讲的都是享受了酒食祭品的神主的心满意足之情,他深感主祭者礼数周到,便预祝他万年长寿,能永远获得神所赐的幸福光明。而第三章末二句“令终有俶,公尸嘉告”,直接点出公尸,说明下文均为神主具体的祝福之辞,诚如陈子展所云,“为一篇承上启下之关键”。如果把此诗比为一篇小说,则前两章用的是第一人称叙述法,而后五章用的是第三人称叙述法,第三章则是两者的过渡。“其告维何”、“其类维何”、“其胤维何”、“其仆维何”云云,等于现代汉语“他的……是什么?他的……是……”这样的结构。这五章中,除第三章是答谢献祭人的隆重礼节外,其余四章都是祝福的具体内容。从尽孝、治家、多仆几个方面娓娓道来,显出神意之确凿无疑。诗的中心词不外“德”、“福”二字,主祭者周王有德行,他的献祭充分体现了他的德行,因此神就必然要降福于他。方玉润《诗经原始》指出:“首二章福德双题,三章单承德字,四章以下皆言福,盖借嘏词以传神意耳。然非有是德何以膺是福?”其说不为无据。而神主所宣布的将赐之福,在诗中主要是属于家庭方面而不是属于军国方面的,颇显示出此诗颂祷的倾向性,对一般读者来说这似乎也更有亲切感。

  从诗的艺术手法看,善于运用半顶针修辞格是本篇的一个特色。《诗经》中运用顶针修辞手法屡见不鲜,但像本篇这样上文尾句与下文起句相互绾结,而重复只在上句的末一字与下句的第二字那样的修辞方法(我们姑称之为半顶针修辞),却是并不多见的。其实,接第三章“公尸嘉告”句的第四章“其告维何”句、接第五章“永锡尔类”句的第六章“其类维何”句、接第六章“永锡祚胤”句的第七章“其胤维何”句、接第七章“景命有仆”句的第八章“其仆维何”句,若改为“嘉告维何”、“尔类维何”、“祚胤维何”、“有仆维何”,也完全可以,这样各章之间便以纯粹的顶针格相贯连。但本篇的作者却蹊径别出,不取上下章衔接文字完全重复的纯顶针格,而仍收“蝉联而下,次序分明”(方玉润《诗经原始》)之效,并别具曲折灵动之势,实在令人拍案叫绝。这章与章的半顶针衔接又与各章章内的纯顶针修辞(如“高朗令终”与“令终有俶”、“朋友攸摄”与“摄以威仪”、“君子有孝子”与“孝子不匮”)连成一片,读来真有“大珠小珠落玉盘”之感。由此可见,我们对《颂》诗的表现力也不可太轻视呢! (王 焰)


既醉·诗经|注释|讲解|白话翻译




柳下惠 是谁?有什么典故?好多文章都引用到了
“坐怀不乱”的说法出自《诗经·小雅·巷伯》毛亨传。毛亨注释《巷伯》这首诗时讲了一个故事:鲁国有一个独处一室的男子,邻居是一位独处一室的寡妇。一天夜里暴风雨大作,寡妇的房子被摧毁,妇人来到男子这里请求庇护。男子不让妇人进门。妇人从窗户里对他说:“你为何不让我进来呢?”男子说:“我...

<<诗经>>
悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!【题解】《黍离》选自《诗经·王风》,采于民间,是周代社会...

不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。出自哪里?
秋天快要过去了,依然觉得白昼非常漫长。比起王粲《登楼赋》所抒发的怀乡情,我觉得更加凄凉。不如学学陶渊明,沉醉酒中以摆脱忧愁,不要辜负东篱盛开的菊花。注释⑴萧萧:凄清冷落的样子。原为象声词,如风声、雨声、草木摇落声、马蹄声。《诗经·小雅·车攻》有“萧萧马鸣”,《楚辞·九怀·蓄英》有...

《诗经·黍离》全文
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!注释:1...

柳下惠是怎么样的一个人?
柳下惠性格正直,为人诚实,忠于国家,坚持原则,爱憎分明,作风正派。据多种史书记载,柳下惠,姓展,名获,字禽。春秋时期鲁国人。食邑“柳下”,谥号“惠”,故后人称之为“柳下惠”。柳下惠性格正直,为人诚实,忠于国家,坚持原则,爱憎分明,作风正派、自律又自制……其道德文章名满天下。但是,也因...

《诗经》黍离,子衿,木瓜原文译文赏析
行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼...【注释】 ①黍:谷物名。离离:成排成行的样子。②稷,谷物名。③行迈:前行。靡靡:步行缓慢的样子。...《黍离》选自《诗经·王风》,采于民间,是周代社会生活中的汉族民间歌谣,基本产生于西周初叶至春秋中叶...

诉衷情令夜来沉醉卸妆迟李清照原文赏析在线翻译解释
注释 诉衷情:词牌名。唐温庭筠取《离骚》“众不可户说兮,孰云察馀之中情”之意,创制此调。双调四十四字,上下片各三平韵。“夜来”二句:此二句中的“沈醉”云云,当系化用《诗经·邶风·柏舟》的“微我无酒,以敖以游”二句。沈(chén)醉:即沉醉,大醉。梅萼:梅的萼片,此处代指...

李白的 “醉月频中圣,迷花不事君”的意思?
译文如下:我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!词句注释 ⑴孟夫子:指孟浩然。夫子,古时对男子的尊称。⑵...

《诗经·江有汜》赏析
现代的潇洒,把爱情当作权宜之计,当作疲惫无奈之余的点心小菜安乐椅或避风的港湾,心甘情愿不惜一切代价地醉生梦死、及时行乐、追逐名利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。古典浪漫的追求重在于心灵的交融,时间越久或醇厚,以至“举案齐眉”;现代潇洒的追求重在于肉体的苟合,时间越久越淡冷,以至...

《诗经》之《关唯》,《蒹葭》的大意
《关 雎》关关雎鸠, 水鸟儿关关在歌唱,在河之洲。 嬉戏在河内的沙洲上;窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,君子好逑。 在他心中泛起波浪。参差荇菜, 青青荇菜短短又长长,左右流之。 忽左忽右采摘忙,窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,寤寐求之。 日日夜夜把她想往!求之不得, 几次三番没商量,寤寐...

马村区13438938319: 诗经中的既醉是什么?
斋码代丁: 既醉以酒,既饱以德.君子万年,介尔景福.既醉以酒,尔肴既将.君子万年,介尔昭明.昭明有融,高朗令终,令终有俶.公尸嘉告.其告维何?笾豆静嘉.朋友攸摄,摄以威仪.威仪孔时,君子有孝子.孝子不匮,永锡尔类.其类维...

马村区13438938319: 诗经大雅既醉本是周代祭天的诗,对么 -
斋码代丁: 对的 《既醉》出自《诗经·大雅》第十三篇.为先秦时代的汉族诗歌.全诗八章,每章四句.诗歌描述周代统治者祭祀祖先,祝官代表神尸向主人表示祝福,祭祀完毕后周王和诸侯尽情宴饮.

马村区13438938319: 既醉无所觉,因刳破腹背,抽割积聚(翻译) -
斋码代丁: 因为服麻沸散,病人麻醉后没有什么知觉了,就施以外科手,剖破腹背,割掉肠胃里的积聚的肿瘤.

马村区13438938319: 诗经既醉原文繁体 -
斋码代丁: 这是清代方玉润所撰《诗经原始》中的原文繁体版,繁体版可能并不只有一个版本,因为有些古字是用异体字的.手打上传部分文字仍显示简体,所以上传图片.(昨天有个人问了同样的问题,不知道是不是你)

马村区13438938319: 赵孟之所贵,赵孟能贱之的解释 -
斋码代丁:[答案] 【原文】 孟子曰:“欲贵者,人之同心也.人人有贵于己者,弗思耳.人之所贵者,非良贵也.赵孟①之所贵,赵孟能贱之.《诗》云:'既醉以酒,既饱以德②.'而饱乎仁义也,所以不愿③人之膏粱④之 味也;令闻广誉施于身,所以不愿人之文绣(5...

马村区13438938319: 既醉而退的既是什么意思 -
斋码代丁: 只要.(原文)造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不宏情去留 (译文)他一来就要把酒喝光,希望一定喝醉.(只要)喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走.

马村区13438938319: 既醉而退'而'的意思是什么 -
斋码代丁: 既醉而退'而'的意思是:表示顺承,然后.

马村区13438938319: 翻译:既醉而退,曾不吝情去留
斋码代丁: 既然醉了就回家去,不装模作样,说走就走

马村区13438938319: 既醉以酒 既饱以德 君子万年 介尔景福 什么意思 -
斋码代丁: 你的美酒我已醉,你的恩惠已饱受.君子长寿万万岁,赐你大福永不休. 既醉以酒:用丰盛的酒肉款待我 既饱以德:身教又示我以德. 德:《集传》:“德,恩惠也.” 君子:《集传》:“君子,谓王也.尔,亦指王也.”

马村区13438938319: 白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆.的意思是什么? -
斋码代丁: 李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网