晋书·杜夷列传的翻译

作者&投稿:施股 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
晋书第六十二杜夷传文言文翻译~

杜夷传在晋书卷九十一,列传第六十一中的儒林传,932字,把奖励加上100分我给你翻译下

元皇帝名睿,字景文,是宣帝的曾孙、琅邪恭王司马觐的儿子。咸宁二年出生在洛阳。出生时有奇异的神光,把整个房间照得通明,床上垫的禾秆像新割的一样。长大后,额头左边生有白毫毛,高鼻梁,眉骨圆起,眼睛中有光亮闪烁,眼球转动时光彩焕发。十五岁时,继承琅邪王位。幼年时有好名声。到惠帝在位时,王室多事,元帝总是恭谨谦卑退让,以避免祸殃。为人沉着聪明有度量,不显露出遇人之处,所以当时的人都不了解他。只有侍中嵇绍认为他不一般,对人说:“琅邪王骨相非凡,恐怕不是当臣下的相貌。”元康二年,任员外散骑常侍。逐步升为左将军,跟随讨伐成都王司马颖。荡阴之败时,叔父塞壹王司马繇被司马颖杀害。元壶害怕遭到灾祸,想要出逃。当天夜晚月亮正明,而且警卫很严,元帝无法出走,非常窘迫。过了不久,云雾遮蔽,天空冥暗,雷雨大作,巡查都放松了,于是才偷偷地溜出。司马颖事先曾命令各关卡不准显贵之人出入,元帝到河阳时,被渡口官员扣住。他的随从宋典从后面来,用马鞭抽着元帝的马说:“舍长,官府命令禁止显贵者通行,你也被扣了吗?”渡口官员才让他过去。到了洛阳,与太妃一起回封国。束海王司马越在下邳招募士兵时,元帝代理辅国将军。不久,加平东将军、监徐州诸军事,镇守下邳。不久调任安束将军、都督扬州诸军事。司马越西迎惠帝,留元帝镇守。永嘉初年,用王导之计,开始镇守建邺,以顾荣为军司马,贺循为参佐,王敦、王导、周颉、刁协都是心腹辅臣,以宾客之礼对待名人贤士,尊重当地风俗,江东之人都诚心归附。适值太妃在封国去世,亲自上表奔丧,安葬完太妃后,回到镇守之地,增封宣城郡两万户,加镇束大将军、开府仪同三司。受司马越的命令,讨伐征东将军周馥,击溃了他。到怀帝在平阳蒙难的时候,司空荀藩等向各地发布檄文,推举元帝为盟主。江州刺史华轶不服从,派豫章内史周广、前江州刺史卫展征讨擒拿他。愍帝即位后,任左丞相。过了一年多,晋升为丞相、大都督中外诸军事。派遣众将分别平定江东,在宣城斩杀叛乱者孙弼,在湘州扫平杜殁,秉承旨意赦免荆州、扬州。到西都陷落时,元帝亲自出征露宿,身披锁甲,向四方发布檄文,召集各地的军队,限期进兵征讨。这时在临安有玉册出现,在江宁有白玉麒麟神玺出现,上面有字“长寿万年”,太阳有重叠的光圈,人们都认为这是中兴的象征。建武元年春二月辛巳,平东将军宋哲来宣读愍帝韶书说:“遭逢厄难,国运不振。朕以无德之才,继承大业,不能祈求上天使国家长命,继承中兴,以致凶顽的胡人竟敢率领犬羊,逼迫京城。朕现在幽居在这闭塞的小城襄,忧虑万端,惟恐哪一天国家崩溃。卿指望丞相,详尽地宣布朕的意旨,让他统理国家大事,好好地依据旧都,修复陵庙,以洗雪大耻。”三月,元帝穿素衣,离开正寝到郊外暂住,哀悼三天。西阳王司马茉以及僚属部下、各州郡的军镇长官等劝称帝号,元帝不答应。司马羡等坚持请求,一而再,再而三。元帝感慨流泪说: “我是个罪人,应信守节操,为正义献身,来洗雪国家的大耻,或许可以免除杀身之祸。我本来是茎墨王,可是各位却不停地逼迫我!”就叫家奴准备车驾,要返回自己的封国。群臣于是不敢再逼他,请求依照魏、晋的旧例为晋王,答应了。辛卯日,即王位,大赦,改年号。杀死祖父母、父母的人,以及刘聪、石勒不在赦免之列。诸参军都为奉车都尉,隶属驸马都尉。征召官吏一百多人,当时人称之为“百六掾”。于是配齐百官,在建康建宗庙社稷。这时各地争献祥瑞之物,元帝说:“孤辜负了四海的愿望,未能思过,还有什么祥瑞可言呢?”

晋书·杜夷列传
夷自年少性情恬静淡泊,严于律己。家境虽贫窘而不经营产业。博览经籍、百家之书。对历算图纬之学无不溯本探源,埋头钻研,十年足不出户。年四十余岁,在乡里招收门徒,传授儒业,有弟子近千人。晋惠帝时三次察举孝廉,州府任命为别驾,晋怀帝永嘉初年,公车征拜博士、太傅,以及东海王司马越的征召,他均未就职。怀帝下令王公大臣举贤良方正,刺史王敦举贺循为贤良,举杜夷为方正,元帝为丞相时,说他才学精博,品学兼备,任他为儒林祭酒,夷都托辞患病,不曾去参加朝会和就职。怀帝常要和他会面,夷以“万乘之主不宜往庶人之家”为由谢绝。又拜官为国子祭酒。晋元帝建武中,曾下诏说,国子祭酒杜夷能安贫乐道,住在简陋的屋子里,象孔门弟子原宪那样隐居在家,甘心过贫苦的日子,“今特赐谷二百斛”。皇太子曾三至其家,向他请教经书的道理,他虽被迫接待,但不曾朝谒。有关国家的大政问题,朝廷常派人到他家咨询访问。晋明帝司马昭刚刚即位,他便上表请退,就在这一年去世,时年六十六岁。临终时,遗命其子杜晏说,一生未尝穿官服,死后要“角中素衣,敛以时服,殡葬之事,务从简俭”。朝廷赠官大鸿胪,谥曰贞子。晋元帝大兴三年,淮南小中正王式的继母先已出嫁,还有继子,后又嫁给王式的父亲。式父临终时,继母要求再嫁,也得到式父的遗命。式父死后,母制服一年又回到继子家。继母死后,便与前夫合葬。在这种情况下,王式还要追服守孝,时人认为乃是违《礼》之举,遭到人们的诽议。杜夷则认为,孔子弟子宰我向孔子提出想缩短丧期,变“三年之丧”为“一年之丧”,被孔子斥为“不仁”。现在王式由于继母之死,在悲痛之下,顺己意服“已绝之服”,实为有悖于《礼》的规定。一方面诚有过错,另一方面可见他心存“仁爱”;况子路因亲亲尽孝之义,曾有守孝期满而未除去丧服的过错。以此和王式相比,虽然矫枉过正,但他心存厚道,所以力主应该宽恕王式。

二十四史之《晋书》详细目录 纪 卷一帝纪第一 高祖宣帝懿 卷二帝纪第二 世宗景帝师 太祖文帝昭 卷三帝纪第三 世祖武帝炎 卷四帝纪第四 孝惠帝衷 卷五帝纪第五 孝怀帝炽 孝愍帝邺 卷六帝纪第六 中宗元帝睿 肃宗明帝绍 卷七帝纪第七 显宗成帝衍 康。


晋书·杜夷列传的翻译
晋书·杜夷列传 夷自年少性情恬静淡泊,严于律己。家境虽贫窘而不经营产业。博览经籍、百家之书。对历算图纬之学无不溯本探源,埋头钻研,十年足不出户。年四十余岁,在乡里招收门徒,传授儒业,有弟子近千人。晋惠帝时三次察举孝廉,州府任命为别驾,晋怀帝永嘉初年,公车征拜博士、太傅,以及东海王...

杜夷字行齐文言文阅读答案
晋书·杜夷列传夷自年少性情恬静淡泊,严于律己。 家境虽贫窘而不经营产业。博览经籍、百家之书。 对历算图纬之学无不溯本探源,埋头钻研,十年足不出户。年四十余岁,在乡里招收门徒,传授儒业,有弟子近千人。 晋惠帝时三次察举孝廉,州府任命为别驾,晋怀帝永嘉初年,公车征拜博士、太傅,以及东海王司马越的征召,他...

翻译 宋武帝与臧焘敕
近来学还废弛,后来进颓业,衡门内,清风停止响。由于战事频繁,礼乐中休息,在这近志,爱情与事业染,怎么可以不敷高书籍,激励风尚。这一人物,你姓像林明发搜寻想听到法则。然而楚玉含宝,要等开晶莹,幽兰怀馨香,事关扇发,独自学习我们醒悟,义上周典。现在经师不远,但到职业没有听说,不但立...

晋书文言文及翻译
(译文)(卷七十七)列传第四十八.陆晔等传 陆晔,字士光,吴郡吴县人。伯父亲高兴,吴吏部尚书。父亲英,高平相,员外散骑常侍,范晔少有名望,堂兄机常常称赞他说:“我们家世代不乏公了。”居丧,以孝闻名。同郡人荣誉与同乡书说:“士光呼吸仅属,担心他的性命,说他伤心了。“后来察举孝廉,除永远、乌江两县县令,都...

王元之文言文翻译
译文 苏颋小时候得不到父亲的疼爱,常和仆人们住在一起。 但是他喜欢读书,读起书来不知疲倦。晚上,他想读书时,没有灯光照明,他就到马棚里的炉灶边,把炉灰扒开,不停的吹,于是火有亮起来了,他就利用这火光,照着书来读。 他就是这样刻苦读书,后来官做到丞相。 4. 《晋书·华轶传》原文及翻译 【《晋书·华...

求大佬帮忙翻译一下
(《晋书•卷六十一•列传第三十一•苟晞、华轶、胡毋辅之、庾珉、王裒传》) 【译文】 华轶,字彦夏,是平原(今山东省德州市平原县)人,魏太尉华歆的曾孙。他的祖父华表,官至太中大夫。他的父亲华澹,官至河南尹。 华轶年轻时就很有才气,闻名于当世,博爱而交际广泛,当时人都称颂他。华轶初任博士,不断...

求大佬帮忙翻译一下急用!
(《晋书•卷六十一•列传第三十一•苟晞、华轶、胡毋辅之、庾珉、王裒传》) 【译文】 华轶,字彦夏,是平原(今山东省德州市平原县)人,魏太尉华歆的曾孙。他的祖父华表,官至太中大夫。他的父亲华澹,官至河南尹。 华轶年轻时就很有才气,闻名于当世,博爱而交际广泛,当时人都称颂他。华轶初任博士,不断...

《晋书·华轶传》原文及翻译
南朝宋范晔《后汉书·刘陶列传》:“窃见故冀州刺史南阳朱穆,前乌桓校尉臣同郡李膺,皆履正清平,贞高绝俗。”《后汉书·独行传·范冉》:“冉好违时绝俗,为激诡之行。”宋陈师道《上苏公书》:“谢公江海之士,违世绝俗乃其常耳。”宋苏轼《王元之画像赞》:“公之所为,必将惊世绝俗,使斗筲穿窬之流心破胆裂...

桃源县17146425854: 晋书·杜夷列传的翻译 -
邓征新达: 二十四史之《晋书》详细目录纪卷一帝纪第一高祖宣帝懿卷二帝纪第二世宗景帝师太祖文帝昭卷三

桃源县17146425854: 晋书第六十二杜夷传文言文翻译 -
邓征新达: 杜夷传在晋书卷九十一,列传第六十一中的儒林传,932字,把奖励加上100分我给你翻译下

桃源县17146425854: 《晋书》的翻译 -
邓征新达: 陶潜就是陶渊明,字元亮,陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先...

桃源县17146425854: 《晋书》杜预 翻译 -
邓征新达: 杜预,字元凯,京兆杜陵人.他爷爷杜畿,曹魏时官至尚书仆射.他爸爸杜恕,官至幽州刺史.杜预学识渊博,了解很多方面的知识,懂得历代兴亡的道理,他常说:"在功德方面我虽不能做到尽善尽美,但立功立言这样的事我还是能做一些的." ...

桃源县17146425854: 晋书 翻译 -
邓征新达: 刘毅,字仲雄,东莱掖县人.从小就有孝敬父母的品行,年轻时磨练高洁的操守,但喜欢评论人物优劣,那些王公贵人望见他的仪容风采也敬畏他.寄居在平阳的时候,太守杜恕请他做功曹,他淘汰了郡里的官吏一百多人,在三魏一带出了名....

桃源县17146425854: 翻译 宋武帝与臧焘敕 -
邓征新达: 近来学还废弛,后来进颓业,衡门内,清风停止响.由于战事频繁,礼乐中休息,在这近志,爱情与事业染,怎么可以不敷高书籍,激励风尚.这一人物,你姓像林明发搜寻想听到法则.然而楚玉含宝,要等开晶莹,幽兰怀馨香,事关扇发,独自学习我们醒悟,义上周典.现在经师不远,但到职业没有听说,不但立志向学的人很少,有的是劝诱没有到吗.想再宏伟的.

桃源县17146425854: 晋书翻译 -
邓征新达: 原文 献之字子敬,少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不殆,风流为一时之冠.年数岁,尝观门生樗薄,曰:“南风不竞.”门生曰:“此朗亦管中窥豹,时见一斑.”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长!”遂拂衣而去.尝与足徽之...

桃源县17146425854: 文言文翻译 默既拔迹危亡,参陪朝伍…………岂宜至此 -
邓征新达: 默既拔迹危亡,参陪朝伍,忿因眦睚,祸及诛夷, 非夫狂悖,岂宜至此! 晋书·列传·第三十三章 译文供参考: 郭默从危亡中跃居显位,参与军机大事,只因小小忿怨,殃及杀身灭族 ,若非骄狂悖道,怎么会到这样子.

桃源县17146425854: 文言文翻译《晋书》卷五十四 -
邓征新达: 《晋书》卷五十四,为列传第二十四,是陆机(孙拯 弟云 云弟耽 从父兄喜)等人的传记,共1.13万字把奖励加上1000分,我给你翻译一下

桃源县17146425854: 晋书列传第十九 翻译 紧急紧急 -
邓征新达: 1.使者以告,籍便书案,使写之,无所改窜.----使者把这事告诉他,阮籍写在案上,让人抄写,没什么改动.2.籍虽不拘礼教,然发言玄远,口不臧否人物.-----阮籍虽然不拘于礼教,但是讲话言辞深远,不评论别人的好坏.3.喜弟康闻之,乃赍酒挟琴造焉,籍大悦,乃见青眼.-----嵇喜的弟弟嵇康听说之后,便带着酒,挟着琴造访了他,阮籍很高兴,便现出青眼.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网