急,翻译一下明代袁宏道<上方记>

作者&投稿:豆卢舍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
灵岩记 明 袁宏道 古文翻译~

灵岩记翻译

袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。详见 http://baike.baidu.com/view/36725.htm

去胥六十里,而得石源,上方踞湖上,其观大于虎丘,岂非以太湖故耶?至于峰峦攒簇,层波叠翠,则虎丘亦自佳。徙倚孤亭,令人转忆千顷云耳。大约上方比诸为高,而虎丘独卑,高者四顾皆伏,无复波澜;平者远翠稠叠,为屏为障,千山万壑,与平原旷野相发挥,所以入目尤易。夫两山去城皆近,而游趋舍若此,岂非标孤者难信,入俗者易谐哉?余尝谓上方山胜虎丘,以他山胜。虎丘如冶女艳妆,掩映帘泊。上方如披褐道士,丰神物秀。两者孰优劣哉?亦各从所好也矣。乙未秋秒,曾与小修江进之登峰看月,藏钩肆谑,令小青奴罚盏。到夜半,霜露沾衣,酒力不能胜,始归。归而东方白矣。


横塘渡 原文与翻译
咏史诗袁宏原文: 横塘渡,临水步。 郎西来,妾东去。 妾非倡家人,红楼大姓妇。 吹花误唾郎,感郎千金顾。 妾家住虹桥,朱门十字路。 认取辛夷花,莫过杨梅树。 字词解释: 1. 袁宏道:明代后期重要文学流派公安派的领袖人物。 2.在吴县西南。 3.即水埠,水边...

袁宏写的《咏史》是什么意思?
翻译如下:我的朋友袁炳,字叔明,是陈郡的阳夏人。这人是才德非凡的文人,小时候就有出众的才华,学习上几乎没有不读的书,写的文章洒脱豪迈,清新脱俗超出当时的人。用心读书,不拘泥于篇章字句。他将学问用于行事时则坚守信义仁爱和顺,意气用尽不过如此。常常徘徊于松柏之下,咏诵诗书,志气高昂而...

袁虎少贫文言文翻译
译文 :袁虎年轻时,家里贫穷,曾经被人雇佣,载运租谷。镇西将军谢尚从船边经过,那天晚上清风刁习,明月技洁,听到江上小洲之间的商贩船上,有吟咏诗歌的`声音,很有情调;所吟诵的王言许,又是他从来没有听过的,他赞叹不绝。就派人去详细询问(事情原白),原来,是袁虎在吟咏自己作的咏史计。...

世说新语中,袁宏倚马为文的翻译,急求。。。
(译)桓宣武(温)北征,袁虎(宏)随往,因过失被免去官职。一次碰巧赶上要发布不缄封的公文,桓公就叫袁虎倚在马前写。袁虎手不停笔,一会儿就写了七张,文笔非常好。当时东亭侯王珣在一旁,对袁虎的才华大加赞赏。袁虎说:“这只是让我得一点口舌之利而已。”

谁知道《采石怀袁宏李白》的诗译?
《采石怀袁宏》李白 牛渚青天月,长悬供奉祠。如何今夕酒,不共昔人持。高咏那能旦,登舟安所之。溯洄殊悯默,言折楚江蓠。翻译:牛渚山青天明月,长悬于奉祠上。今晚的酒,却不能和他(袁宏)共饮?高声咏唱到天明,惟有上船散心。船儿溯流而上,心中却满是怜悯默然,(这沉默似要爆发)却不敢...

桓宣武的北征赋的原文及翻译
1、袁彦伯作北征赋翻译,桓温公称颂袁宏的原因 根据历史记载,袁宏被桓温公称颂的原因是他作的《北征赋》大获好评。《北征赋》是袁宏应桓温之要求而作,描述了从洛阳到长安(今西安)的旅程。这篇赋文被桓温公和当时在座的贤士一起阅读,大家都对它的质量赞叹不已。至于桓温公称颂袁宏的原因,很可能...

方克勤浙宁海人也这片文言文原文及翻译
洪武四年(1371),朝廷派行部使者袁宏徵克勤为官,克勤以母老不愿进京,躲避他乡,不见使者。但郡县催促急如星火,并逮克勤亲姻等督促追寻。克勤无奈,不得不入京见史电执政,仍以母老请辞。执政爱其才,命在吏部考试,列第二,特命知济宁府,赐冠带以行。 克勤久居乡村,深知民为国之根本,从政后,处处以百姓利益为重...

《鹦鹉》的古文翻译
一、译文 山梁货店的鹦鹉十分聪明。东关口店铺的鹩哥,也会说话。两家店拿这两只鸟作比较:鹦鹉吟了一首诗,鹩哥也说了同样的一首,声音清越与鹦鹉不相上下。鹩哥又说了些,鹦鹉却不说了,别人问鹦鹉为何这样,鹦鹉说,他说话的本领不如我,却十分狡猾,我一开口他就偷学去。臬司的爱子,病的很重...

文心雕龙・诠赋原文及翻译,文心雕龙・诠赋原文及翻译
此外,如王粲很细密,他的赋发端有力;徐很博学,他的赋,富丽的文采处处可见;左思和潘岳在大赋上都有成就;陆机和成公绥的赋另有其不同的成就;郭璞写的赋,华丽巧妙,道理丰富;袁宏写的赋,慷慨激昂,韵味无穷。这几家是魏晋时期辞赋家的代表。 (四) 原来所谓“登高能赋”的意思,就是因为看到外界事物就引起内心的...

李白:<夜泊牛渚怀古>的翻译和评价
夜泊牛渚怀古 李白 牛渚西江夜, 青天无片云。登舟望秋月, 空忆谢将军。余亦能高咏, 斯人不可闻。明朝挂帆席, 枫叶落纷纷。牛渚,是安徽当涂西北紧靠长江的一座山,北端突入江中,即著名的采石矶。诗题下有原注说:“此地即谢尚闻袁宏咏史处。”据《晋书·文苑传》记载:袁宏少时孤贫,以运租为...

吐鲁番地区15570657733: 求袁宏道《游桃花源记》翻译及字词注解.急.江上望渌罗山如削成,颓岚峭绿,疑将压焉.从此一带山皆飞舞生动,映江而出,水缥绿见底.至白马江,山益... -
貊翠固本:[答案] 原文:明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削.至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐.泊水溪,与诸人步入桃花源.桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩.朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁.翻译:第二天经过...

吐鲁番地区15570657733: 谁能给个袁宏道的《上方山四记》的翻译自乌山口起,两畔乱峰束涧
貊翠固本: 一、从乌山口起,两边凌乱的山峰约束成一条窄窄的山涧,游人行于其中如同在胡同中一般,一路上陆续有村庄、麦田、林间小屋连绵不断.往地里送饭的妇女和牧童隔着...

吐鲁番地区15570657733: 荷花荡文言文翻译明(袁宏道) -
貊翠固本:[答案] 荷花荡·(明)袁宏道 白话文翻译 相传高邮湖本不是湖,而是一繁华都市.明末清初的一个深夜,这座千年古城化为茫茫高邮湖,在湖东岸又诞生...

吐鲁番地区15570657733: 荷花荡文言文翻译明(袁宏道) -
貊翠固本: 荷花荡·(明)袁宏道 白话文翻译相传高邮湖本不是湖,而是一繁华都市.明末清初的一个深夜,这座千年古城化为茫茫高邮湖,在湖东岸又诞生一座高邮城.一代文豪苏东坡曾与佛印和尚泛舟湖上,诗兴大发,留下了“酒沽横荡桥头月,茶...

吐鲁番地区15570657733: 斗蚁 袁宏道 译文斗蚁尝过西山,见儿童取松间大蚁,剪去头上双须,彼此斗咬,至死不休.问之,则曰:“蚁以须为眼,凡行动之时,先以须左右审视,然后... -
貊翠固本:[答案] 我曾经经过西山,看见有孩子拿松树上捉来的大蚂蚁,剪去它头上的两根触须,让它们彼此争斗撕咬,到死都不休止.我问孩子原因,他们说:“蚂蚁把触须当作眼睛,凡是它行走移动时,都先用触须左右观察审视,这样以后才快速走.一...

吐鲁番地区15570657733: 袁宏道的《醉叟传》的翻译 急(*~*) -
貊翠固本: 译文:醉叟,不知是什么地方的人,也不知他姓什么叫什么,因为他经常处于喝醉的状态,就叫他醉叟.有一年他在荆澧一带游历,戴着一品高帽,穿着锦绣衣服,高颧骨阔腮帮,胡须修长,大腹便便,看去像一个勇武的将军.年龄大约50多岁...

吐鲁番地区15570657733: 袁宏道《初至天目双清庄记》 翻译及解析 急!谢谢!原文:数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁.庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精.溪流激石作声,彻夜到... -
貊翠固本:[答案] 一连几天的阴雨,让人甚为苦闷,到了双清庄的时候,天色终于微微放晴.双清庄在山脚下,有很多僧人住于此处,僧房很是干净整洁.山间溪水敲击石头的声音,整晚都在耳边,石篑睡梦之中以为又下雨了,愁闷至极,于是不能安睡.第二...

吐鲁番地区15570657733: 英语翻译水心崖记[1] [明] 袁宏道次日舟发,见水心崖如在船头,相距才里许.榜人踊跃[65],顷刻泊崖下.崖南逼江岸,渔网溪横啮其趾[66],遂得跃波而出.两... -
貊翠固本:[答案] 水心崖记[明] 袁宏道第二天坐船出发,看到水心崖就在船头前方,相距不过大约一里的距离.船工奋力划桨,很快就将船停泊在(水心)崖的下方.崖的南侧紧邻江岸,有一条名叫渔网溪的小溪横在崖的根基处,轻拍崖石像是在轻咬它...

吐鲁番地区15570657733: 帮忙翻译一下袁宏道写的 游高梁桥记 古文 -
貊翠固本:[答案] 游高梁桥记 袁宏道 高梁桥在西直门外,京师最胜地也.两水夹堤,垂杨十余里,流急而清,鱼之沉水底者鳞鬣皆见.精蓝棋置,丹楼珠塔,窈窕绿树中.而西山之在几席者,朝夕设色以误游人.当春盛时,城中士女云集,缙绅士大夫非甚不暇,未有不一...

吐鲁番地区15570657733: 急...袁宏道的《游桃花源记》的翻译 -
貊翠固本: 呵呵!~~~希望我的回答能够对你有所帮助哦,解决你的燃眉之急!!好辛苦打出来的哦!采纳吧!~ 答案: 东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业.有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远.忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网