求这篇古文的翻译~谢谢

作者&投稿:张许 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《察今》这篇古文的翻译,谢谢!~

楚国人要去偷袭宋国,派人先在澭水里设立标记。澭水突然上涨上,楚国人不知道,还是顺着(原来的)标记在夜间渡水,(结果被)淹死的有一千多人,士兵惊骇的声音如同大房屋倒塌一样。以前他们设立标记的时候,是可以(根据标记)渡水的,现在水位已经变化,水涨了很多,(可是)楚国人还是照着原来的标记渡水,这是他们为什么惨败的原因。现在的国君取法先王的法令制度,就有些象这种情况。时代已经与先王的法令制度不相适应了,但还在说这是先王的法令制度,因而取法它。用这种方法来治理国家,难道不可悲吗!

所以说治理国家没有法令制度就会混乱,死守古老的法令制度而不改变就会行不通,混乱和不合时宜都不能治理好国家。社会不同了,时代改变了,改变法令制度是应该的。比如好的医生,病症千变万化,下药也要千变万化。病症变了而药不变,本来可以长寿的人,现在也变成短命鬼了。所以做事情一定要根据法令制度来进行,修订法令制度要随时代(的变化)而变化。因此,统治过天下的七十一位帝王,他们的法令制度都各不相同;不是一定要有所不同,而是时代形势不一样了。所以说:好剑只要求它能斩断东西,不要求它一定是镆铘;好马只要求它一天能跑千里,不要求它一定是骥骜。完成功名,这才是古代帝王追求的目标啊。


楚国有个渡江的人,他的宝剑从船上掉到水里,就急忙用刀在船上刻个记号,说:“这里是宝剑掉下去的地方。”船停了,他就从他刻着记号的地方下水去打捞宝剑。船已经走了,但剑没有动,这样寻找宝剑,不也是很糊涂吗?用旧的法令制度治理他的国家,正和这个(故事)相同。时代已经变了,而法令制度不变,用这种方法治理国家,岂不太难了吗!

有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭起来。旁人问他为什么这么做。(他)说:“这孩子的父亲很会游泳。”孩子的父亲尽管很会游泳,那孩子难道就一定也很会游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。楚国人治理国家,就有点象这种情况。

为你解答:

译文:

魏太祖曹操为人轻佻不稳重,喜好音乐,歌伎常陪伴左右,常常从早上玩到晚上,穿的衣服也很花哨,身上佩戴着女人的香囊,用来盛放自己玩的东西。有时候带着不正式的帽子就会见宾客。

每次和别人谈论,都会什么话都说,毫不隐瞒;以至于非常高兴大笑起来,都会把自己的脑袋插了杯案之中,桌子上的酒食都把他的衣帽弄脏。太祖为人如此轻佻。但是他对待法律要求十分严格。曾经出兵。

经过麦田,下令说:“有经过麦田损伤麦子的,判死刑!”骑兵们都下马(怕不小心损伤麦田),太祖的马冲入麦田,太祖就下令让军中主簿给自己定罪。主簿说春秋大义,刑罚不能够施加于王者身上。太祖说:“我自己制定了法律,我自己还触犯了法律,凭什么以后再统帅下属?然而我身为三军统帅,不可以自杀,请求自己给自己判罪”趁机用宝剑把自己的头发割下来扔到地上。

又有宠爱的妃子常常陪从太祖白天睡觉,太祖告诉她说:“一会把我叫醒”。很受宠爱的妃子看到太祖睡着了,就没有把他叫醒,等到太祖自己醒来,就把这个妃子用棍棒杀死了。曾经去征讨叛逆,粮食不够了,太祖私下对管粮食的官员说:“该怎么办呢?”管粮食的官员说:“可以把发放粮食的大斗改成小斗来满足军士”。太祖说:“好”。然后军中的兵士都说太祖欺骗军士,太祖就对管粮食的官员说:“只能假借你的死来说明此事,要不然这个事情就不能够解决了”于是把管粮食的官员杀了,用他的脑袋告诫说:“此人用小斗发粮,私自藏匿官家的粮食,判午门斩首”。

太祖为人残酷、虐人、诡辩、狡诈就像这个样子啊。

  季氏将伐颛臾

  朝代:先秦

  作者:孔子及弟子

  原文:

  季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

  孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

  冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

  孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

  冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

  孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

  译文及注释

  译文

  季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

  孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

  冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

  孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

  冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

  孔子说:“冉有!君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。我听说拥有邦国封邑的诸侯和拥有家族封邑的大夫,他们不担忧贫困而担忧分配不均匀,不担忧人少而担忧不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。像这样,远方的人仍然不归服,就修治文教德政来使他归服;已经使他们归服后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

  注释

  1、季氏:季康子,春秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。颛臾(zhuān
yú),小国,是鲁国的属国,故城在今山东费县西北。旧说季氏贪颛臾土地而攻之。依文意乃季氏与鲁君矛盾极深,历代鲁君欲除季氏,季氏恐颛臾再为患,这就助了鲁君,故欲攻之。本文批评了季氏兼并颛臾的企图,并阐发了孔子以礼治国为政以德的主张。

  2、冉有和季路当时都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。两人都为孔子弟子。见:谒见。

  3、有事:这里指军事行动。古代把祭祀和战争称为国家大事。当时季氏专制国政,与鲁哀公的矛盾很大。他担忧颛臾会帮助鲁哀公削弱自己的实力,所以抢先攻打颛臾。

  4、无乃尔是过与:恐怕该责备你吧?“无乃……与”相当于现代汉语的“恐怕……吧”。尔是过,责备你,这里的意思是批评对方没尽到责任。是:结构助词,提宾标志。(在苏教版中,“是”复指“尔”,用作代词)过:责备。

  5、先王:指周之先王。

  6、东蒙主:指受封于东蒙。东蒙,山名,及蒙山,在今山东蒙阴南。主:主管祭祀的人。

  7、是社稷之臣也:是:代词,这,指颛臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神和土神的祭坛。有国者必立社稷。国亡,社稷被覆盖起来废掉,故社稷为国家的象征,这里指鲁国。社稷之臣意译为附属于大国的小国。

  8、何以伐为:为什么要攻打它呢?何以,以何,凭什么。为:表反问语气。

  9、夫子:季康子。春秋时,对长者,老师以及贵族卿大夫等都可以尊称为夫子

  10、周任:上古时期的史官。

  11、陈力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受职位;如若不能,就应辞去职务。陈:施展。就:担任。列:职位。止:不去。

  12、危:名词作动词,遇到危险(摇晃着要倒下)。持:护持。

  13、颠:跌倒。扶:搀扶。

  14、相(xiàng):搀扶盲人走路的人(辅助者)。

  15、兕(sì):独角犀牛。柙(xiá):关猛兽的笼子。

  16、龟玉都是宝物。龟:龟版,用来占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用来表示爵位,玉器用于祭祀。椟(dú):匣子。

  17、固:指城郭坚固。近:靠近。费(古读bì):季氏的私邑,及今山东费县。一说读fèi,当地人称费(fèi)县。

  18、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞:君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代词,那种。舍:舍弃,撇开。辞:托辞,借口。

  19、有国有家者:有国土的诸侯和有封地的大夫。国:诸侯统治的政治区域。家:卿大夫统治的政治区域。

  20、不患寡而患不均,不患贫而患不安:意思是“不担忧贫困而担忧分配不均,不担忧人(东西)少而担忧社会不安定”。患,忧虑,担心。寡,少。

  21、盖均无贫:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫穷。

  22、和无寡:和平了,人口就不会少了。

  23、安无倾:国家安定,就没有倾覆的危险。

  24、夫:句首语气词。如是:如此。

  25、文:文教,指礼乐。来:使……来(归附)。

  26、安:使……安定。

  27、相:(xiàng)辅佐。

  28、分崩离析:国家四分五裂,不能守全。守:守国,保全国家。

  29、干:盾牌。戈:古代用来刺杀的一种长柄兵器。干戈:指军事。

  30、萧墙:国君宫门内迎门的小墙,又叫做屏。因古时臣子朝见国君,走到此必肃然起敬,故称“萧墙”。萧:古通“肃”。这里借指宫廷。


谢的文言文翻译
1. 古文中的"谢"字有哪些解释 ”谢“在古文中的意思如下: 1、更换、替代。出处:西汉 刘安《淮南子.兵略》:“若春秋有代谢。” 释义:就像季节一样不断更换。2、询问、问候。 出处:宋 郭茂倩《乐府诗集.卷二八.相和歌辞三.古辞.陌上桑》:“使君谢罗敷:‘宁可共载不?’” 释义:太...

谢太傅轶事文言文翻译
(译文) 在一个严冬飞雪的日子,谢太傅召集家里的人,给子侄们讲论文章的道理。 不一会儿,雪越下越急。谢太傅面对雪景,高兴地问道:“这纷纷扬扬的白雪,你们说说它像什么?”他次兄的儿子胡儿回答:“把盐撒在空中差不多与之相比。” 他长兄的女儿谢道韫说:“不如比作轻盈的柳絮随风飘起。” 谢太傅听到这里,...

谢道韫咏雪文言文翻译
这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。 6. 咏雪这篇文言文怎样翻译 《咏雪》译文 在一个寒冷的冬天,谢安把家人聚集在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。

文言文谢太傅泛海翻译
2. 古文中“谢太傅寒雪日内集”的意思 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是太...

求这篇古文的译文,谢谢
易阿姨闷闷不乐,大家叫她去看洋人医生。医生怀疑她胰脏有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的仪器移动他的胰脏,并设法取来一亿只特殊的蚂蚁配合治疗。结果胰脏的液汁流出来,蚂蚁死去,胰病得到医治。易阿姨非常高兴,送给医生一套洋装。医生穿上洋装,十分高兴,非常精神。啊!用蚂蚁来医治胰脏的疾病,...

谢道韫的文言文
1. 文言文:谢道韫咏絮的翻译 你要的是这篇文章吗?《咏雪》谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把...

求这篇古文的翻译和出处!~~谢谢!!
这就像外道,听说节食可以得道,便一下子不吃饭了,有节7天的,有节15天的。但是这样除了使自己受苦受饿对于得道解脱却是毫无意义的。就像愚人,认为盐好吃就空口吃盐,以至于咸涩破坏味觉。注释:节食是有助于进行冥想等的产定修行的,但是因此而不吃饭就变成了愚人一样的偏面看法,这也是教育我们对待...

来帮我翻译一下这篇古文,谢谢~~
译文王粲是汉末时期的人,他的强记能力过人.王粲跟人们一起行走,阅读路边的碑文。别人问他说:“你能够背诵出来吗?”王粲回答说:“能。”于是大家让他背对着碑文背诵,结果他不漏下一个字。他曾经看别人下围棋,棋局乱了,王粲想替他们恢复原来的棋局。下棋的人不相信,于是用头巾盖住棋局,让他用...

求翻译下面这篇古文,谢谢了。
四月己未日,皇上对身边的大臣说:“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点。你们几个给我陈诉一下你们的意见吧。”来济回答说:“从前齐桓公外出巡游,看到一位饥寒交迫的老人,命令人赐给他食物,老人说:‘希望赐给全国的饥饿的人啊!’齐桓公又命人赐给他衣服,老人又说:‘希望赐给全国...

翻译 这则古文
谢枋得说:“上有唐尧、虞舜,下有巢父、许由,我谢枋得的姓名不吉祥,所以不敢奉诏前往。”福建行省参政魏天祐见当时朝廷正把寻求人才作为当务之急,想把推荐谢枋得作为功劳。等见到魏天祐,又傲慢而不行礼。魏天祐大怒,强迫他到北方去。至元二十六年四月,谢枋得到了京师。不久就病了,迁居到...

淮阴区15371146366: 求这篇古文的翻译和出处!~~谢谢!昔有愚人,至於他家,主人与食,嫌淡无味,主人闻已,更为盐益.既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故;少有... -
学平康炎:[答案] 从前有一个愚人到朋友家做客,主人是饭菜招待他,但是饭菜有些淡没有什么味道,于是便告诉了主人,主人得知后就为他加了一些盐.愚人这时就感到加了盐的饭菜很香,便想:“这饭菜之所以会好吃是因为有盐的缘故,只是加了 这么一点点就这...

淮阴区15371146366: 求古文翻译,这是《拟三国名臣赞序 》中的一段,谢谢大家!然则圣人受命,贤人受任,龙腾武跃,风流云蒸,求之精微,其道莫不咸系乎天者也.故夫受天... -
学平康炎:[答案] 既然这样,那么圣明的人承受上天之命为王、贤者接受治国重任、龙虎的飞腾跳跃、风云的流动变化,这些情况仔细探究分析一下,它们的规律没有哪个不是联系着天意.所以那承受上天使命的人,不能马虎;代替上天治理国家的人,不能徇私. 楼上...

淮阴区15371146366: 急 求古文翻译,谢谢! -
学平康炎: (1)皇上您只看到陈炌 议论弹劾赵应元,(就)认为赵应元(真的)行动随意 进退不当,论罪应当被罢职训诫.(2)王用汲回乡后,隐居在城外,以平民身份讲授私学,不踏足城市半步.

淮阴区15371146366: 谁能帮我翻译一下这篇古文啊,尽量简洁的翻译出来,快一点 -
学平康炎: ①选自陈仲子撰《于陵子•人问》.②中州:地名,指今河南省一带,古为九州的中心,故 称.③起:奋发.其:代“己”.④会:读kuài快,总计.⑤江汉:长江和汉江.⑥齿 :年龄,这里指寿命.ؤ 【译文】إ 中州的一只蜗牛,觉得自己实在无所作为,狠狠地把自己褒贬了一番,然后决心大干一场. إ 它想,如东去泰山,总计要走三千多年;如南下江汉,也需三千多年.而算算自己的寿命, 不过早晚就要死去.إ 想到这里,它不胜悲愤,慨叹自己的抱负难以施展,终于枯死在蓬蒿上,遭到蝼蚁的嘲笑. ؤ 【题旨】好高骛远,志大才疏,牢骚满腹为人耻笑.

淮阴区15371146366: 给出这篇古文的译文 -
学平康炎: 孟子见齐宣王,曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也.王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也.” 孟子谒见齐宣王,说:“所谓故国,不是说国中要有高大的树木,而是说要有世代(与国家休戚相关)的臣子.现在大王没有...

淮阴区15371146366: 求此篇的古文翻译 谢谢 -
学平康炎: 六一居士欧阳修说:“风霜冰雪,表露在外地都是极清秀的”就拿山景之色来说,四季都是不停变换的已经够多了,但只有当经历了风霜冰雪之后,才会被特有一种独特的神韵,形容来说就像水河澹澹漠漠一样独特,远超过其他时候的艳指浓丽.

淮阴区15371146366: 来帮我翻译一下这篇古文,谢谢~~ -
学平康炎: 王粲,汉朝末年时人,他记忆过人.曾经与别人一块儿走路,阅读路边的碑文.别人问:“你能默读一下吗?”他说:“可以.”于是让他背出来,不差一字.又曾经看人下棋,有风突然吹过,棋局乱了,下棋的人争论不休,王粲为他恢复了原局.下棋者惊讶而不信,用块布盖住,换成别的棋局要他复原,数十个棋子没有一个错的,下棋的人才信服.

淮阴区15371146366: 求这篇文言文的译文,谢谢!只要译文,谢谢了! -
学平康炎: 北齐时任城王高湝担任并州刺史,有位妇人在汾水边洗衣时,被一位骑马而过的路人换穿了她正要刷洗的一双新靴子.那位路人留下旧靴后,骑马扬长而去.妇人于是拿着这双旧靴告官.高湝招来城中的老妇人,拿出那双旧靴要她们辨认(边批:如果老妇人多怎么可能都召来?把靴子挂在外面招领就可以了),接着骗她们说:“有位骑马的过客,在路上遭抢遇害,尸首难以辨认,只留下这双靴子,你们中间可有谁认识这靴子的主人?”一名老妇捂着胸哭道:“我的儿子昨天就是穿着这双靴子到他妻子家去的呀!”高湝立即命人将其子追捕到案,当时人称高湝明察秋毫.如满意请采纳,谢谢

淮阴区15371146366: 文言文《司马光好学》译文谢谢给好评 -
学平康炎:[答案] 原文司马温公幼时,患记问不若人.群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止.用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也.温公尝言:“书不可不成诵.或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣.”(选自 ...

淮阴区15371146366: 求这篇古文的意思 急急急急急急急急急~~~~~~~~~~~!!!!!!!!!! -
学平康炎: 翻译:鲁国有个人喜欢钓鱼.他用桂花当做诱饵,他用黄金做成鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线,用喷香的桂木作为鱼饵.他的钓鱼竿是最高级的,他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很讲究,但是钓到的鱼却寥寥无几.因此说:“钓鱼重要的不是漂亮的装饰;事情是否急迫不在于说辞.” 启示:做事情要讲究实效.片面追求形式只能取得相反的效果.这则寓言中那位用金钩桂饵钓鱼的人为我们提供了一个十分生动的例证.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网