陈实与梁上君子文言文翻译及注释

作者&投稿:施质 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

陈实与梁上君子文言文翻译及注释如下:

译文:陈实是东汉人,为人仁厚慈爱。那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上。陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来。

神情严肃地教育他们说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是坏的,只是沾染了坏习惯,就变成了这样。”儿孙说:“这样的人是谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子。”盗贼很吃惊,自己跳下地,磕头认罪。

陈实严肃地告诫他说:“看你的相貌,不像是坏人,应该反省自己,做好事。”陈实知道他很穷,于是让人给了他二匹绢。从此整个县中再也没有小偷了。

注释:馁:饥饿;栖:停留,这里指躲藏;阴:暗中;夫:发语词,无实义;斯:这(地步);孰:谁;徐:缓缓地,慢慢地,这里有认真的、严肃的意思;谕:使……明白;省:反省;归:承认;一:整个;盗:小偷。

道理:

不善之人未必本恶,习以成性,遂至于斯,梁上君子者是矣!意思:人不可以不自我勉励。不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步。屋梁上的那个人就是这样!

我认可,因为与其狠狠责骂那位“梁上君子”,还不如劝他,指导他,给他一个重新做人的机会。为人要宽容别人,要给别人改正从新的机会,更要尊重别人。哪怕对方犯了错误也要给对方足够的尊严。




陈实与梁上君子的文言文是什么
《陈实与梁上君子》文言文翻译如下:陈实是东汉人,为人仁厚慈爱。那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上。陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来,神情严肃地教育他们说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是坏的,只是沾染了坏习惯,就变成了这样。

陈实与梁上君子。文言文翻译。
翻译:陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓争执时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说...

陈寔晓喻梁上君子文言文翻译及原文
一天晚上,一个小偷潜入他的家中,躲在屋梁上。陈寔暗中发现了,却没有声张,而是起身整理衣服,把子孙们叫来,神情严肃地训诫他们说:“人不能不自勉。不善良的人并不一定本性就坏,只是由于习惯不好而渐渐变成了这样。梁上君子就是这样的人!”小偷听了大吃一惊,从屋梁上跳下来,跪...

梁上君子原文及注释
原文:陈实,东汉人也,为人仁爱。时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上。实阴见之,乃起整衣,呼命子孙,正色训之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于斯。”儿孙曰:“孰也?”实指梁上盗曰:“梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐之曰:“视君状...

文言文《梁上君子》的翻译(全文和单字)
只是习惯了成为习性,于是就成了他这样子。”儿子孙子说:“成了谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子。”盗贼大惊,自己跳下地,磕头赔罪。陈实告诫他说:“看你的形貌,不像大恶之人,应该反省自己为好。”陈实看他好像很穷,于是命人给了他二匹绢。从此县中没有偷盗的人了。

文言文:陈寔与“梁上君子”的翻译
原文 (陈)寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!

陈实与梁上君子。文言文翻译。
陈实与梁上君子 文言文翻译:陈实与梁上君子。陈寔(shí)在乡间,以平和的心对待事物。老百姓中有人偷盗他的牛,被陈寔碰上。那人急忙放下牛走了,陈寔便牵着牛,步行回家。等到那人回来寻牛的时候,陈寔就将牛还给了他,并告诫他:“你这样的人,本应该成为我的邻居。为人要正直,...

陈寔晓喻梁上君子文言文翻译
陈寔晓喻梁上君子 (陈)寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上...

陈寔晓喻梁上君子文言文翻译及原文
陈寔晓喻梁上君子文言文翻译及原文如下:原文:如果是在农村,会有纠纷,需要讨回公道,知道什么是对的,还那些无怨无悔的人。池奈叹了口气说:“与其被陈君惩罚,不如被惩罚..“废俭之年,有贼夜入房,止于梁。见她在树荫下,从全笔画起,叫上儿孙,以肯定的语气说:“夫人,你要勉励自己。坏人...

陈实与梁上君子文言文翻译是什么?
陈实在东汉时期以其仁厚的品质为人称道。面对饥荒年份,一个小偷闯入他的家,藏匿于梁上。陈实并未惊动盗贼,而是私下整理衣衫,唤来儿孙,用严肃的语气教育他们:“一个人不能不自我勉励,不善良的人并非天生邪恶,只是因为习性使然而走向歧途。”当儿孙询问是何人时,陈实指向梁上,称其为“梁上君...

莲花县15267265567: 陈实与梁上君子翻译自是一县无复盗者 一:时岁饥民馁正色训之 -
征邱罗库:[答案] "自是一县无复盗者一"原句为"自是一县无复盗窃" 自:从.是:这.一:全.从此全县再没有盗窃的事发生. “时岁饥民馁... 岁:年,指这一年.俭:贫乏.当年农民收成不好. 正色训之 正色:庄重,严肃.训:教导,教诲.之:指陈实的子孙.严肃地教导他...

莲花县15267265567: 陈实与“梁上君子”译成白话文 -
征邱罗库: 陈实,是东汉人,为人仁厚慈爱.有一年闹饥荒,有一个偷盗的人进入他的屋子,在梁上等候.陈实暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿子(孙子)起来,严肃地训斥他说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是恶的,只是习惯了成为习性,于是就成了这样子.”儿子(孙子)说:“成了谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子.”盗贼大惊,自己跳下地,磕头赔罪.陈实告诫他说:“看你的形貌,不像大恶之人,应该反省自己为好.”看他好像很穷,于是命人给了他二匹绢.从此县中没有偷盗的人了. 自己译的,也许有不对的地方,见谅啦!

莲花县15267265567: 陈实与“梁上君子”的译文 急需!!! -
征邱罗库: 释义 窃贼的代称.现在有时也指脱离实际、脱离群众的人. 出处 《后汉书·陈寔传》:“时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上.寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:'夫人不可以不自勉.不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此...

莲花县15267265567: 陈实与“梁上君子”的翻译 -
征邱罗库: 人们根据这个故事,引申出"梁上君子"这句成语."梁"是房梁,"君子"是古代对有教养的读书人的称呼,用在这里含有幽默的意思."梁上君子"被用作小偷、窃贼的代称. 后来"梁上君子"还用来比喻那种上不着天、下不着地、脱离实际的人.

莲花县15267265567: 陈实与梁上君子
征邱罗库: "自是一县无复盗者一"原句为"自是一县无复盗窃" 自:从.是:这.一:全. 从此全县再没有盗窃的事发生.“时岁饥民馁”原句为“时岁荒民俭” 时:当前的,现在的.岁:年,指这一年.俭:贫乏. 当年农民收成不好.正色训之 正色:庄重,严肃.训:教导,教诲.之:指陈实的子孙. 严肃地教导他们.

莲花县15267265567: 梁上君子译文
征邱罗库: 时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上.陈实阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可以不自勉.不善之人未必本恶,习以成性,遂至于此.梁上君子 是 矣!”盗大惊,自投于地稽颡归罪.实 徐 譬之曰:“视军状貌,不似恶人...

莲花县15267265567: 陈实与梁上君子的字词解释: -
征邱罗库: 1栖:躲藏. 2阴:暗中. 3夫:发语词,无实义 4斯:这(地步). 5孰:谁. 6徐:缓缓地,慢慢地,这里有认真的、严肃的意思. 7谕:使……明白. 8省:反省. 9归:承认. 10一:整个. 11岁饥民馁:当时荒年,百姓饥饿. 12盗:小偷. 13自是:从此

莲花县15267265567: 《陈实与梁上君子》中的“时遂饥民馁”的“馁”字怎么翻译啊?快鸟, -
征邱罗库:[答案] shi饥饿的意思

莲花县15267265567: 梁上君子译文 -
征邱罗库: 2.时岁荒民俭是否能删去:就是 3)徐:慢慢地 4)遗:送 不能,宜深克己反善.然此当由贫困,乃起自整拂,正色训诫他们说,让子孙聚拢过来: 凌羽欣 - 见习魔法师 二级 最佳答案 当时年成不好,民众没有收成时岁荒民俭,有盗夜入其室?...

莲花县15267265567: 文言文:陈寔与“梁上君子”的翻译 -
征邱罗库:[答案] 原文 (陈)寔在乡闾,平心率物.其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者.至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短.”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上.寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网