水夫谣原文_翻译及赏析

作者&投稿:盈勇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。一间茅屋何所值,父母之乡去不得。我愿此水作平田,长使水夫不怨天。——唐代·王建《水夫谣》 水夫谣 苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。
辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。
逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。
半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。
夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!
到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。
一间茅屋何所值,父母之乡去不得。
我愿此水作平田,长使水夫不怨天。 忧国忧民

译文及注释

译文
真是苦啊生长在这驿站旁边,官府强迫我去拉驿站的行船。
辛苦的日子多欢乐的时候少,在船上睡在沙上行像只海鸟。
顶风逆流而上好像有千斤重,前面驿站遥遥后面烟波渺渺。
半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔来又走去。
夜里寒冷衣服湿我披上短蓑,胸磨破脚冻裂不忍痛又奈何!
到天亮一夜的辛苦无处诉说,只好齐声合步吼起了拉船歌。
一间破旧的茅屋能值几个钱,因只是生我的地方离开不得。
我愿这河水化做平整的良田,永远让拉船人不再嗟地怨天。

赏析

这首诗以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役难以忍受的苦痛,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次。

“苦哉生长当驿边”,诗一开头就以“苦哉”二字总领全篇,定下了全诗感伤的基调。水夫脱口呼出这一声嗟叹,说明他内心的悲苦是难以抑制的。这强烈的感情,紧紧地抓住了读者的心灵。“官家使我牵驿船”,点出了使水夫痛苦的原因。古代官设的交通驿站有水陆两种,住在水边,要为水驿牵船服役。“官家使我”说明水夫拖船是被迫的。这两句是总写生长水边为驿站服役的痛苦心情。紧接着,诗人从“辛苦日多乐日少”至“齐声腾踏牵船歌”,用一大段文字,让水夫具体述说他牵船生活的悲苦。“辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟”,较前描写进了一步,用了一个比喻。把人比作海鸟,说纤夫的生活象海鸟一样夜宿水船,日行沙上,过著完全非人的生活。然后诗人用细腻的笔触,具体描写纤夫从日到夜、又由夜到明的牵船生活。先写白天牵船的艰难。前一句,顶风一层,逆水一层,船重一层,详述行船条件的困难;行船如此艰难,而前面的驿站又是那样的遥远,水波茫茫无边无际,纤夫的苦难日子似乎永远没有尽头。后写黑夜牵船的辛酸。诗人写一个雨雪交加的寒夜,纤夫们披着短蓑,纤绳磨破了胸口,冻裂了双脚,一切辛酸他们都无可奈何地忍受着。一夜劳作,却无丝毫报酬,而是“到明辛苦无处说”,在凶残的官家面前,纤夫能够说什么呢?只好把满腔愤懑积郁在心里,“齐声腾踏牵船歌”,用歌声发泄内心的怨愤不平。

而纤夫们却没有逃离这苦难的深渊。“一间茅屋何所值,父母之乡去不得”。纤夫的全部财产只有一间茅屋,本不值得留恋,可故乡却又舍不得离开。即使逃离水乡,他们的处境也不会好到哪去。“田家衣食无厚薄,不见县门身即乐!”(《田家行》)没有了水上徭役,还会有陆上的徭役和租赋,田家遭受着官府同样的剥削和压迫。在无可奈何的境况下,纤夫只得把改变困境的希望寄托在这样的幻想中:“我愿此水作平田,长使水夫不怨天。”水变平田当然不现实,即使变了平田,他们也一样遭受官府的压榨欺凌。

创作背景

作者晚年卜居咸阳原上,“终日忧衣食”(《原上新居》),境况十分贫寒。安吏之乱后,唐王朝不仅对外要抵御吐蕃等入侵,对内还要对背叛朝廷的藩镇用兵;军费日绌,加重了对南方人民的剥削和掠夺。作者亲眼目睹人民生活惨状,结合自己经历创作了这首诗。王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。

王建

客行野田间,比屋皆闭户。借问屋中人,尽去作商贾。 官家不税商,税农服作苦。居人尽东西,道路侵垄亩。 采玉上山颠,探珠入水府。边兵索衣食,此物同泥土。 古来一人耕,三人食犹饥。如今千万家,无一把锄犁。 我仓常空虚,我田生蒺藜。上天不雨粟,何由活烝黎。——唐代·姚合《庄居野行》

庄居野行

客行野田间,比屋皆闭户。借问屋中人,尽去作商贾。
官家不税商,税农服作苦。居人尽东西,道路侵垄亩。
采玉上山颠,探珠入水府。边兵索衣食,此物同泥土。
古来一人耕,三人食犹饥。如今千万家,无一把锄犁。
我仓常空虚,我田生蒺藜。上天不雨粟,何由活烝黎。 忧国忧民 , 同情农民绿原青垄渐成尘,汲井开园日日新。四月带花移芍药,不知忧国是何人。——唐代·吕温《贞元十四年旱甚见权门移芍药花》

贞元十四年旱甚见权门移芍药花

绿原青垄渐成尘,汲井开园日日新。
四月带花移芍药,不知忧国是何人。 忧国忧民客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁?”“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城?”肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,练卒依旧京。掘壕不到水,牧马役亦轻。况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。”——唐代·杜甫《新安吏》

新安吏

唐代 : 杜甫

展开阅读全文∨ 客行新安道,喧呼闻点兵。
借问新安吏:“县小更无丁?”
“府帖昨夜下,次选中男行。”
“中男绝短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男独伶俜。
白水暮东流,青山犹哭声。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情!
我军取相州,日夕望其平。
岂意贼难料,归军星散营。
就粮近故垒,练卒依旧京。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
况乃王师顺,抚养甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。” 战争忧国忧民




韩愈文选中有关李实的文言翻译
原文:实谄事李齐运,骤迁至京兆尹,恃宠强愎,不顾文法。是时春夏旱,京畿乏食,实一不以介意,方务聚敛征求,以给进奉。每奏对,辄曰:“今年虽旱,而谷甚好。”由是租税皆不免,人穷,至坏屋卖瓦木,贷麦苗以应官。优人成辅端为谣嘲之,实闻之,奏辅端诽谤朝政,杖杀之。实遏待御史王播...

《汉乐府》翻译
五、相和歌辞:原是汉代的“街陌谣讴”,后来为乐府所采撷,是汉乐府的精华,魏晋文人的乐府诗一般都用此类题目。六、清商曲辞:东晋南朝时期流行的清商新声歌辞。七、舞曲歌辞:分雅舞和杂舞两类。八、琴曲歌辞:配合琴曲的歌辞。九、杂曲歌辞:上述诸曲以外的,或为被乐府所采撷,也有后世不详其声调,无法明确...

王建原文_翻译及赏析
他的乐府诗和张籍齐名世称“张王乐府”。著有《王司马集》。其诗反应田家、水夫、海人、蚕农、织妇等各方面劳动者的悲惨生活,题材广泛生活气息浓厚思想深刻爱憎分明。如《十五夜望月》、《田家行》、《簇蚕辞》、《当窗织》、《织锦曲》、《促刺词》、《去妇》、《水夫谣》、《海人谣》等,...

桓帝初天下童谣古诗原文翻译赏析诗
小麦青青大麦枯,谁当获者妇与姑。丈人何在西击胡。吏买马,君具车,请为诸君鼓咙胡。民谣 讽刺译文及注释译文 小麦青青,大麦已晒得焦枯;谁在田地里收割呢,是媳妇和婆婆。公公在哪里呢,战场上去攻打胡人了。官吏买马,准备车具,请让我们为各位出征的人低声地叫苦。注释 桓帝:汉桓帝刘志(...

杂体诗 古离别原文_翻译及赏析
小序夫楚谣汉风。既非一骨。魏制晋造。固亦二体。譬犹蓝朱成彩。杂错之变无穷。宫角为音。靡曼之态不极。故蛾眉讵同貌。而俱动于魄。芳草宁共气。而皆悦于魂。不期然欤。至于世之诸贤。各滞所迷。莫不论甘而忌辛。好丹而非素。岂所谓通方广恕。好远兼爱者哉。乃及公干、仲宣之论。家...

李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文|翻译|赏析
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光。金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。好为庐山谣,兴...

庐山谣寄卢侍御虚舟李白原文赏析在线翻译解释
谣:不合乐的歌,一种诗体。 卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山。 楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。 凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门...

文言文翻译
夫秦、齐,雄雌之国,秦强则齐弱矣,此势不两雄。今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,秦为雄而齐为雌,雌则临淄、即墨危矣。王何不先秦使之未到,复孟尝君,而益与之邑以谢之?孟尝君必喜而爱之。秦虽强国,岂可以请人相而迎之哉!折秦之谋,而绝其霸强...

温庭筠《莲浦谣》原文及翻译赏析
《庄子·列御寇》:「夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下。」9摇荡:摇摆晃荡。 莲浦谣创作背景 这首诗是温庭筠写的新乐府,但《乐府诗集》里除他这首外,没有第二首与他主题相同的,想必是他的创造。具体作年或与作于唐武宗会昌三年(843年)的《吴苑行》相近。考其意,与《采莲曲》相似。 莲浦谣赏析 乐府...

预恐狂夫折的翻译是什么
年。主要作品:《过陈琳墓》《归国谣》《河渎神》《归国谣》《蕃女怨》等。主要成就:诗词创作。我们为您从以下几个方面提供“预恐狂夫折”的详细介绍:一、《原隰荑绿柳》的全文点此查看《原隰荑绿柳》的详细内容迥野韶光早,晴川柳满堤。拂尘生嫩绿,披雪见柔荑。碧玉牙犹短,黄金缕未齐。

丰城市18931609133: 《水夫谣》译文 -
玉通卡米: 本篇以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役不堪忍受的痛苦,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次. “苦哉生长当驿边”,诗一开始就用“苦哉”二字领起全篇,定下了全诗感情的基调.水...

丰城市18931609133: 急求这首“宋诗”的翻译(解析译文)
玉通卡米: 这个貌似是形容美丽女子的 像杨柳一样的身姿随时随地的体现,美丽的容颜映在酒杯里面.绿色的窗户后面是京城洛阳的笑语声,都可以盖过早春黄莺的鸣叫声了

丰城市18931609133: 王翱 的译文 -
玉通卡米: 翱镇守辽东还朝,馈贻一无所受者.某太监于同事久,持明珠数颗馈之,公固辞,某曰:“公于他人之馈皆不受,我之馈亦不受,吾有死而已.”公不得已受之.乃自缀于衣领间,坐卧自随,虽其妻不知也.居数年,太监死,其犹子以贫不敢见...

丰城市18931609133: 于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.这一句文言文的翻译 -
玉通卡米: 在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,挽起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑.

丰城市18931609133: 求绍兴灯景译文 -
玉通卡米: 译文:绍兴的灯景,为海内所夸奖的原因,并没有其他的,主要是竹子的价格低,花灯的价格低,红烛的价格低.价格低.所以家家户户可以承受它,由於它价格低,所以家家户户都把不能张灯当作羞耻.因此,从四通八达的道路以至贫穷人家...

丰城市18931609133: 求纳兰性德的忆王孙的诗解,最好是有注释,译文.赏析 -
玉通卡米:[答案] 【原文】 忆王孙 纳兰性德 西风一夜剪芭蕉 倦眼经秋耐寂寥 强把心情付浊醪 读《离骚》 愁似湘江日夜潮【赏析】 此篇悲凉顽艳,无一句不惹人愁.萧萧一夜西风,芭蕉虽未凋尽,却也满目疮痍.“倦眼”点明已是深夜,秋夜里词...

丰城市18931609133: 求龚自珍《己亥杂诗》(其五)译文要翻译,赏析和作者介绍. 翻译除整句翻译外最好有单个字或词的翻译. -
玉通卡米:[答案] 龚自珍的(《己亥杂诗》其五 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯. 落红不是无情物,化作春泥更护花. “浩荡离愁”,指离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平.浩荡:无限. “吟鞭”指诗人马鞭.“东指”指东方故里.“天涯...

丰城市18931609133: 李清照的词及译文 -
玉通卡米: 如梦令 【原文】 常记溪亭日暮,沈醉不知归路. 兴尽晚回舟,误入藉花深处. 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭. 【译文】 还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮, 深深地沉醉,而忘记归路. 一直玩到兴尽,回舟返途, 却迷途进入藕花的深处...

丰城市18931609133: 宋定伯译文 -
玉通卡米: 《宋定伯捉鬼》原文及译文[原文]南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼.问之,鬼言:“我是鬼.”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼.”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市.”鬼言:“我亦欲至宛市.”遂行.数里,鬼言:“步行...

丰城市18931609133: 除夜作的译文除夜作旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然.故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年.这首诗的译文.注意:不要赏析,而且要准确 -
玉通卡米:[答案] 除夜作 破败旅馆 一盏寒灯 旅客孤身一人难以成眠 旅客呵 你心中有什么事 那么凄惨 今天这除夕夜思念千里之外的故乡 明天早上 那白发苍苍的额头又见证了一年.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网