古文《儿时记趣》翻译

作者&投稿:艾胥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
<<儿时记趣>>译文~

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。
我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。
有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。

)我记候能够张眼睛看太阳能微东西看清楚我看见微东西定仔细观察纹路条理所事物受世俗看外趣味

(二)夏蚊群飞鸣嗡嗡声音像雷鸣似我私自比拟作群鹤空飞舞随著内所想千百蚊都变鹤我抬著看脖僵硬蚊留白色蚊帐用烟慢慢喷使顶冲著烟边飞边叫我作青云白鹤看;像鹤云鸣叫我高兴叫痛快

(三)我土墙高低平、花台边草丛杂乱蹲身使自跟花台高;集精神仔细观察丛杂草作树林昆虫蚂蚁作野兽;高起土石作山低洼作山谷;想像自游玩高兴意

(四)我看见两虫草打斗看兴趣浓厚忽巨怪物拔山倒树声势前原癞虾蟆见舌吐两虫都吞食我纪看神由吃惊等神情安定捉住虾蟆鞭打几十驱赶别院
明察秋毫
【解释】: 明:明晰;察:看清观察;明察:看清;秋毫:秋鸟兽身新细毛原形容目光敏锐任何细事物都能看清楚形容能洞察事理

处言,明察秋毫文主线.
望采纳

一)我记得小时候,能够张大眼睛看太阳,也能把很微小的东西看得很清楚。我看见微小的东西,一定仔细观察它的纹路条理,所以对事物常常可以感受到世俗看法以外的趣味。
(二)夏天蚊子成群地飞鸣,嗡嗡的声音像雷鸣似的,我私自把它们比拟作一群鹤在天空飞舞。随著内心所想的,那成千上百的蚊子,果然都变成鹤了。我抬著头看它们,脖子因此僵硬了。又把蚊子留在白色的蚊帐中,用烟慢慢地喷,使它们顶冲著烟边飞边叫,我把它们当作青云白鹤来看;果然就像鹤在云上鸣叫,我因此高兴得大叫痛快。
(三)我又常在土墙上高低不平的地方、花台边小草丛生杂乱的地方,蹲下身子,使自己跟花台一样高;集中精神仔细观察,把丛生的杂草当作树林,把昆虫蚂蚁当作野兽;把高起的土石当作小山,把低洼的地方当作山谷;想像自己在那里头游玩,又高兴又得意。
(四)有一天,我看见两只虫在草中打斗,看得兴趣正浓厚的时后,忽然有一只巨大的怪物,以拔山倒树的声势前来,原来是一只癞虾蟆。只见它舌头一吐,两只虫都被它吞食了。那时我年纪小,正看得出神,不由得大吃一惊。等到神情安定后,捉住虾蟆,鞭打它好几十下,然后把它驱赶到别的院子去。
明察秋毫
【解释】:
明:明晰;察:看清,观察;明察:看清;秋毫:秋天鸟兽身上新长的细毛。原形容人目光敏锐,任何细小的事物都能看得很清楚。后多形容人能洞察事理。
就此处而言,明察秋毫是文中的主线.
沈复的<儿时记趣>是记儿时趣事的记叙文,发挥作者之观察力与想像力完成.全篇以明察秋毫为纲要,以物外之趣贯穿全文,主旨为万物静观皆自得.作者的乐趣是建立在视觉的观察上,故蚊子成鹤,丛草为林,
虫蚁为兽,土砾凸者为丘,凹者为壑等等.


幼时记趣的翻译
而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)「舌一吐而二虫尽为所吞。」  蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。 (而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。)「余年幼,方出神,不觉呀...

幼时记趣文言文翻译
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了...

初一语文第7课《幼时记趣》怎么翻译
【译文】我回想自己童年的时候,能睁大眼睛直视阳光,眼睛可以清楚的看到极其细小的东西,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的花纹条理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣般的叫声,我暗自把它们比作在空中飞舞的鹤群,心中这么一想,眼前果真就出现了成千上百只飞鹤;抬头看着...

文言文《幼时记趣》 相关翻译
回忆起我小时候,能睁大眼睛对着太阳,眼睛可以看清细微的东西。看到细小的东西,一定会仔细观察它的花纹。所以我常常能感受到观察物体以外的乐趣。夏天的傍晚,蚊子成群结队地飞着,嗡嗡的叫声就像雷鸣一样,我暗暗地把它们想成是鹤群在空中飞舞。心里这样想,便觉得那成千上百的蚊子变成一群鹤了。我昂...

心之所向则或千或百果然鹤也是什么意思
"心之所向,则或千或百果然鹤也"这句话的意思是心中想像着这样的景象那么眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。这句话出自沈复的《幼时记趣》。原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其...

幼时记趣的解释和翻译
[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。]  我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西。明:眼力,察:看清 [童稚]童年。稚,幼小。 [见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。]  看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹。其:代词,它的,代藐小微物。所以时常...

幼时记趣翻译字字落实
但因封建礼教的压迫和贫苦生活的磨难,理想终未实现,经历了生离死别的惨痛。这种记述夫妇间家庭生活的题材,在中国古代文学作品中确属罕见。《浮生六记》原有六记,现存四记:《闺房记乐》、《闲情记趣》、《坎坷记愁》、《浪游记快》。后两记《中山记历》、...

幼时记趣全文翻译幼时记趣古文翻译
关于幼时记趣全文翻译,幼时记趣古文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、幼时记趣 沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。2、见藐小微物,必察其纹理。3、故时有物外之趣。4、 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。5、心之所向,则或千或百果然鹤也。6...

幼时记趣文言文翻译
有一次,目睹两只小虫在草间争斗,我全神贯注,直至一只大蛤蟆闯入,瞬间破坏了眼前的宁静。惊愕之余,我镇定地驱赶了这个庞然大物,那一刻的惊奇和教训,至今仍历历在目。这些幼时的记趣,展现了我对生活的敏锐观察和丰富的想象力,也记录了童真年代的探索与惊奇。这些小小的经历,成为了我成长过程中...

幼时记趣的三四两段的翻译和20个单字的解释,急啊~
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以常有观察物体本身以外的乐趣。夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得他们)是鹤了...

白玉县18646027799: 文言文《幼时记趣》 的 全文翻译 和 重要字词 的 翻译 -
虞庄泽通:[答案] 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西.余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小.明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹....

白玉县18646027799: 初一的语文课本第七课的《幼时记趣》这篇古文怎么翻译? -
虞庄泽通: 翻译如下: 我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣.夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群白鹤鹤在空中飞舞,...

白玉县18646027799: 初一上学期 文言文《幼时记趣》 的 全文翻译 和 重要字词 的 翻译 -
虞庄泽通: 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西.余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小. 明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西. 看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以...

白玉县18646027799: 《幼时记趣》译文谁知道?
虞庄泽通: 《幼时记趣》译文我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣. 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞....

白玉县18646027799: 幼时记趣文言文翻译 -
虞庄泽通: 【原文】 幼时记趣 沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫.见藐小微物,必察其纹理.故时有物外之趣. 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空.心之所向,则或千或百果然鹤也.昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,...

白玉县18646027799: 幼时记趣翻译
虞庄泽通: 全文翻译: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣. 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞.心中...

白玉县18646027799: 幼时记趣翻译 -
虞庄泽通: 全文翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣. 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞.心中想...

白玉县18646027799: 幼时记趣字词翻译 -
虞庄泽通: 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣.译文:我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以...

白玉县18646027799: 幼时记趣的翻译 -
虞庄泽通: [余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫.]我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西.明:眼力,察:看清 [童稚]童年.稚,幼小. [见藐小微物,必细察其纹理.故时有物外之趣.]看到细小的东西,一...

白玉县18646027799: 幼时记趣的译文 -
虞庄泽通: 幼时记趣》译文: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣. 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网