韩诗外传卷二 翻译

作者&投稿:穆骨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
韩诗外传 卷九的翻译~

《韩诗外传》卷九一共有29章,以下为其中的三章。
1、第一章原文:孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧也,呼而问之曰:"何为中止?"对曰:"有所失复得。"其母引刀裂其织,以此诫之。自是之後,孟子不复喧矣。孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:"东家杀豚何为?"
母曰:"欲啖汝。"其母自悔失言,曰:"吾怀姙是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教之不信也。"乃买东家豚肉以食之,明不欺也。诗曰:"宜尔子孙承承兮。"言贤母使子贤也。
译文:孟子小时候,背诵诗文,他的母亲正在织布。孟子突然停止背书,一段时间后,接着再背下去。孟子的母亲知道他是因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中途停止背书?”
孟子回答说:“书中有些地方忘记了,后来又记起来了。”这时,孟子的母亲拿起刀割断她织的布,用这种方法来告诫他读书不能半途而废。从此以后,孟子不再因为分心而遗忘了书中的内容了。
2、第二章
原文:田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:"子安得此金?"对曰:"所受俸禄也。"母曰:"为相三年不食乎?治官如此,非吾所欲也。
孝子之事亲也,尽力致诚,不义之物,不入於馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。"
田子愧慙走出,造期还金,退请就狱。王贤其母,说其义,卽舍田子罪,令复为相,以金赐其母。诗曰:"宜尔子孙承承兮。"言贤母使子贤也。
译文:田子当宰相,三年后休假回家,得到金子两千两献给他的母亲。母亲问他说:“您怎么得到这些金子?”他回答说:“这是我当官应得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?做官像这个样子,不是我所希望的。
孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你赶快拿走它。”
田子很惭愧地走了出去,上朝退还金子,下朝就请求自己进监狱。君王认为他母亲很贤慧,喜欢她的义气,就赦免了田子的罪,叫他还当宰相,把金子赏给了他的母亲。
3、第三章
原文:孔子出行,闻哭声甚悲。孔子曰:"驱之驱之!前有贤者。"至则皋鱼也,被褐拥鎌,哭於道旁。孔子辟车与之言曰:"子非有丧,何哭之悲也?"
皋鱼曰:"吾失之三矣。少而好学,周游诸侯,以殁吾亲,失之一也。高尚吾志,简吾事,不事庸君,而晚事无成,失之二也。与友厚而中绝之,失之三矣。
夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待,往而不可追者年也,去而不可得见者亲也。吾请从此辞矣。"立槁而死。
孔子曰:"弟子识之,足以诫矣。"於是门人辞归而养亲者十有三人。
译文:孔子出行,听到有人哭的十分悲伤。孔子说快赶车,快赶车,前面有贤人。走进一看是皋鱼。身披粗布抱着镰刀,在道旁哭泣。孔子下车对皋鱼说:“你家里莫非有丧事?为什么哭得如此悲伤?”
皋鱼回答说,我有三个过失:年少时为了求学,周游诸侯国,没有把照顾亲人放在首位,这是过失之一。为了我的理想,再加上为君主效力,没有很好的孝敬父母,这是过失之二。和朋友交情深厚却疏远了亲人,这是过失之三。
树想静下来可风却不停,子女想好好赡养父母可父母却不在了!过去而不能追回的是岁月,逝去而再也见不到的是亲人。请允许我从此离别人世吧。于是站立不动,枯槁而死。
孔子对弟子们说,你们要引以为戒,这件事足以使你们明白其中的道理!于是,辞行回家赡养双亲的门徒有13人。

扩展资料:
《韩诗外传》卷九是《韩诗外传》的第九卷,主要讲述了伦理规范和名流轶事。
《韩诗外传》以儒家为本,因循损益、以传资政,从礼乐教化、道德伦理等方面阐发了其思想
《韩诗外传》的思想,大致以荀子思想为主,反复强调隆礼重法,尊士养民,也间采孟子及韩非有关言论。
《韩诗外传》是一部由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编而成,一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。
参考资料:百度百科-韩诗外传

翻译:
伯瑜犯了错,母亲用竹鞭打他,哭了。母亲问:以前打你怎么不哭,今天怎么哭了,为什么?伯瑜说:以前用棍子打是疼,但是今天母亲却苍老了,没了力气,打我也不痛了,所以很悲伤,就哭了。
原文:
伯瑜有过,其母笞之,泣。母曰:“他日笞汝未尝泣,今泣,何也?”对曰:“他日得杖常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣。”
此文出自西汉·韩婴《韩诗外传》

扩展资料写作背景:
《韩诗外传》是一部由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编而成,一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。
《汉书·艺文志》第1708页还著录了其它几部韩派《诗经》方面的著作,现已失传,估计其性质与《韩诗外传》类似。《韩诗外传》是实际运用《诗经》的示范性著作。
《韩诗外传》尽管名义上依附于《诗经》,但它使用的材料却来自几个哲学学派的著述并加以折衷。《荀子》是最常用的来源,不过《庄子》、《列子》、《韩非子》、《吕氏春秋》以及《晏子春秋》、《老子》、《孟子》也都被使用过。
道德说教为其主要基调,但也有一些趣闻轶事,缺乏明显的道德意义。由于有24段缺乏引自《诗经》的起结论作用的诗句,这说明文本有缺损。
考虑到尚存的先秦典籍提供的资料占全书的三分之一还多,而且其中有些材料自身已经用《诗经》引文作结束,据此可知,《韩诗外传》与其说是一部创作,还不如说是一部编作。
作者简介:
韩婴,男,西汉燕(今属河北)人。文帝时为博士,景帝时至常山王刘舜太傅。武帝时,与董仲舒辩论,不为所屈。治《诗》兼治《易》,西汉“韩诗学”的创始人,其诗语与齐、鲁大不相同。
他推测《诗》之意,杂引《春秋》或古事,与经义不相比附,与周秦诸子相出入,皆引《诗》以证事,而非引事以明《诗》。燕、赵言《诗》皆本于韩婴。

(楚)庄王包围了宋国,军中(还)有七天的粮草。这些粮草用尽了而还不能战胜,就得回兵了。于是派(大将)司马子反蹬上土岗窥视宋国的营寨。宋国的(大将)华元也上了土岗出来,遇到了他。司马子反问:“您的国家怎样了?”元华说:“够呛了。”问:“怎样够呛呢?”回答说:“没吃的,各家把孩子交换着吃;没烧的,把骨骼拆开当柴火。”司马子反说:“啊!真是够呛了。但是,我听说:对阵中要给马吃好的穿好的,用特别肥壮的待客,你为什么说实话呢?”华元说:“我听说:君子见到人有危难就会收敛的,小人见到人有危难就庆幸。我看您是个君子,所以以实情相告。”司马子反说:“对呀,说得对呀!我们军中也只有七天的粮草了,用完了还打不赢仗,就要回兵了。”

(司马子反)施礼告别,回来见(楚)庄王。庄王问:“怎么样?”回答说:“够呛啦!”问:“怎么个够呛法儿?”回答:“没吃的,各家把孩子交换着吃;没烧的,把骨骼拆开当柴火。”庄王说:“啊,真是够呛!这样的话,我先轻而易举地取了宋国,然后再回兵。”司马子反说:“不成啊,我已经告诉他了:(咱们)军中只有七天的粮草。”庄王生气地说:“我派您去了望,您怎么(把咱们的底细)告诉他了呢?”司马子反说:“区区宋国,都有诚实的人臣,咱们楚国能没有么?所以就告诉他了呀。”庄王说:“对呀。算了吧。但是,我还是要先取了宋国再回兵。”司马子反说:“那样的话,请君主在这儿呆着吧,我请回兵啦。”庄王说:“您离开我回去了,我跟谁在这儿呆着呀?我也跟您回兵吧。”于是带着兵离去了。

你是浙大附中的么?

原文:昔郭君出亡,谓其御者曰:“吾渴,欲饮。”御者进清酒。曰:“吾饥,欲食。”御者进干脯梁糗。曰:“何备也!”御者曰:“臣储之。”曰:“奚储之?”御者曰:“为君之出亡,而道饥渴也。”曰:“子知吾且亡乎?”御者曰:“然。”曰:“何不以谏也?”御者曰:“君喜道谀,而恶至言。臣欲进谏,恐先郭亡,是以不谏也。”郭君作色而怒曰:“吾所以亡者、诚何哉?”御转其辞曰:“君之所以亡者、太贤。”曰:“夫贤者所以不为存而亡者、何也?”御曰:“天下无贤而独贤,是以亡也。”伏轼而叹曰:“嗟乎!失贤人者如此乎?”于是身倦力解,枕御膝而卧,御自易以备,疏行而去。身死中野,为虎狼所食。
译文:虢国的国君骄横武断,刚愎自用,信用一帮阿谀逢迎、溜须拍马的小人,放逐杀戮那些忠言
直谏、一心为国的贤臣,闹得政事腐败,民怨沸腾。晋国乘机发兵攻打。虢国军民不愿为他守城,虢君只得落荒逃命。来到一处渺无人烟的荒泽
中,虢君口干舌燥,饥肠如鼓,哭丧着脸说:“我渴得很,想喝点什么。”他的车夫拿出水
酒请他喝。虢君又说:“我饿得慌,想吃点东西。”他的车夫又拿出干肉和炒米等食品请他吃。吃喝完毕,虢君心满意足地问:“哪儿来的吃喝?”车夫答:“很早就储备下了。”虢君又问:“你为什么要储备呢?”车夫答:“准备您逃亡时,在道上解渴充饥呀。”虢君再问:“你预先就知道我要逃亡吗?”车夫答:“知道。”虢君不满地说:“既然知道,过去为什么不劝谏我呢?”车夫说:“您喜欢听奉承的话而讨厌听中肯的意见。我早就有心向您提出忠告,又怕先说亡
……”虢君听到这里,气得变了脸色,勃然动怒。车夫连忙射罪说:“我说错了。”沉默了一会儿,虢君又开口问车夫道:“我逃亡的原因到底何在?”车夫回答:“您难道不知道吗?您之所以逃亡是因为太贤明了。”虢君说:“贤明的人是应该安乐长存的,而我现在却亡命出走,这到底是为什么呢?”车夫说:“天下的君王都是些昏聩庸碌的人,他们妒忌您。因为您是唯一贤明的君王,所以
要亡命在外。”虢君听了心里乐滋滋的,凭着车轼叹息:“唉!贤明的人一定要这样受苦吗?”结束谈话后,虢君和车夫步行到深山中隐居。到了山里,虢君又饥又乏,枕着车夫的脚昏昏
睡去。车夫悄悄用石头换出自己的腿,离开虢君逃走了。虢君孤身一人很快就饿死在山中,被凶禽猛兽吃掉了。


兴宁市15081706819: 韩诗外传卷二 翻译 -
里月依利: (楚)庄王包围了宋国,军中(还)有七天的粮草.这些粮草用尽了而还不能战胜,就得回兵了.于是派(大将)司马子反蹬上土岗窥视宋国的营寨.宋国的(大将)华元也上了土岗出来,遇到了他.司马子反问:“您的国家怎样了?”元华说...

兴宁市15081706819: 《韩诗外传》译文孔子观于周庙,有敧器焉.孔子问于守庙者曰:“此为何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥器座,满则覆,虚则敧,... -
里月依利:[答案] 孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“...

兴宁市15081706819: 求文言文翻译
里月依利: 本句出自《韩诗外传》卷二. 关键词解释如下: 容色:容貌神色; 仪象:作为模式; 望:人所敬仰的、有名的:名望、声望、威望. 故全句可解释为:(具有)君子(般)的气度仪态,因而天下人人所敬仰,视之为德高望重的楷模.

兴宁市15081706819: 文言文翻译<韩诗外传> -
里月依利: 孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的.”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,空了就斜着,装到一半时就垂直而立.孔子长叹道:“呜呼!怎么会有满而不颠覆的呢?”

兴宁市15081706819: 韩诗外传的翻译 伯瑜有过,其母台子,泣. -
里月依利: 这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣, 今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.” 翻译成现在的话意思是:伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了.他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前你打我很疼,现在母亲你老了,没有力气,打我不疼,所以才哭的.这段话是告诉我们,父母会变衰老,最后会离我们而去,莫要树欲静而风不止,子欲养而亲不在

兴宁市15081706819: 《韩诗外传》的翻译是吗? -
里月依利:[答案] 赵简子①有臣曰周舍,立于门下三日三夜.赵简子使人问之曰:“子欲见寡人,何事?”周舍对曰:“愿为谔谔②之臣,墨笔操牍,从君之过,而日有记也,月有成也,岁有效也.”简子居,则与之居,出,则与之出.居无几何而周舍死,简子如丧子....

兴宁市15081706819: 《韩诗外传》的译文 -
里月依利:[答案] 孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的.”孔子让子路...

兴宁市15081706819: 翻译汉·韩婴《韩诗外传》:子欲养而亲不待 -
里月依利: 孔子周游列国,一日,在路上,听到有很悲伤的哭声,于是孔子说:前面肯定有贤人!到了,是皋鱼,穿粗布衣,拿着镰刀,在路边上哭. 孔子下车问他:你家里没有死人,为什么哭得这么伤凡啊? 皋鱼说:我已经失去了三个亲人了:年轻的时...

兴宁市15081706819: 文言文翻译.......... -
里月依利: 野兽陷于绝境必然进行搏噬反扑,鸟陷于绝境就要反啄,人若是陷入了困境就会变得狡猾奸诈.

兴宁市15081706819: 翻译:高尚吾志,简吾事,不事庸君,而晚事无成,失之二也.与友厚而中绝之,失之三也. -
里月依利: 原文出自于,汉·韩婴《韩诗外传》【孔子出,闻哭声甚悲.孔子曰:“驱之驱之!前有贤者.”至则皋鱼也,被褐拥镰,哭於道旁.孔子辟车与之言,曰:“子非有丧,何哭之悲也?”皋鱼曰:“吾失之三矣.少而好学,周游诸侯,以后〔...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网