英汉翻译中的委婉语该怎样翻译?

作者&投稿:德味 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
商务英语中的委婉语有哪些翻译方法~

商务英语信函中的委婉语与翻译
丛丽君
(广州航海高等专科学校外语系,广东广州
摘要:委婉语的使用在商务英语信函中是一种普遍现象,本文以合作原则和礼貌策略为理论基础,从句子层面探讨信函中委婉语的交际功能以及主要的构成手段。
关键词:委婉语商务英语信函礼貌策略面子一、引言
英语中的委婉语(Euphemism)一词来自希腊语的前缀eu=well和词根pheme=speaking,意思是说好听的话。根据英语委婉语详解词典的定义,委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。委婉语存在于各种语言中,是语言的一种普遍现象,很早就引起人们的注意和研究。人们对委婉语的研究主
事实上,通过语法要集中在词汇层次,如用passway来代替die。
和语用手段也可以表达委婉的意思,而且这种手段在商务英语信函中应用极为广泛。人们常常借用委婉语,礼貌、委婉地陈述自己的观点和愿望,提出请求或建议,以利于创造良好的商务环境,达到双方各自预期的目的。
二、委婉语的交际功能与礼貌原则
根据Grice的会话含意理论(Grice,1967),“言语交际双方都有相互合作、求得交际成功的愿望,为此,人们要遵守一些诸如真实、关联、清楚等原则和准则。这就是所谓的‘合作原则’(何自然,1997)。委婉语虽然违反了交际中的质的原则,”
但依据关联理论的两条原则:“认知原则———人类的认知倾向于同最大程度的关联性相吻合;交际原则———话语会产生对关联的期待。”(何自然&冉永平,2001)委婉语不会影响交际的成功,因为接受者可以依据话语的关联性解码说话人所要传达的信息。
三、委婉语的构造手段
词汇手段、委婉语从构造手段来看,主要通过语音手段、
语法手段、语用手段等手段。语音委婉手段主要指运用语音异
代替化,如小孩撒尿用“passwater”,词汇委婉手段“piss-piss”
是指用悦耳的不伤对方面子的词语,如以前用“claimdepart-
来负责客户的投诉和索赔,现在用“customerservice”(客ment”
户服务部)来缓和商家和顾客的关系。在商务英语信函中的委
510725)
婉语以语法和语用手段为主,主要包括语气虚拟法、语态被动
法、词句否定法、语气弱化法、使用半动词法等五种方法。
1.语气虚拟法
在Brown和Levinson提出的中,核心理论是“面子论”“威胁面子的行为”(facethreateningacts,简称FTAs),也就是说话语中总是含有不同程度的使对方或自己的面子受损的因素,在商务英语信函中存在很多,因为交易“威胁对方面子的行为”双方就交易的价格、装运、索赔、保险等,不可避免要向对方提出建议、劝告、请求甚至命令。为了减轻对方面子受损程度,可以使用语气虚拟的手段来委婉、温和地表达自己的观点、请求和建议。如:
1)Ifitwerenotforthelargerorderswereceivefromanumberofourregularcustomer,wecouldnothavequotedforsuppliesevenatthatprice.(反还盘)
要不是我们接到许多老客户的大量定单,我们尚不能给这些货物报如此低的价格。
比较:Ifitisnotforthelargerorderswereceivefromanum-
berofourregularcustomer,wecannotquoteforsuppliesevenatthatprice.
例句中由于动词采用了虚拟语气的形式,使商务洽谈双
这种为方的语气大为和缓,大大减轻了对方面子受损的FTAs。
了给对方留出更多面子采用的礼貌策略(negative-politenessstrategies)有利于业务的开展和贸易关系的确立。
2.语态被动法
建英语语态分为主动和被动两种,尤其是在表示批评、
议、要求时,用被动语态可以避免直接触及施动者(自己或对方),使口气更加婉转。在商务英语信函中,特别向对方“发出命令或请求,给对方人压力,让他做或不做某事”时,为了给对方保存面子,采用被动语态。如:
1)Ithastobestressedthatshipmentmustbeeffectedwithintheprescribedtimelimit,asafurtherextensionwillnotbecon-sidered.(装运)必须强调,货物装运必须按期进行,任何进一步
延期的要求将不予考虑。
比较:Wehavetostressthatyoumusteffectshipmentwithin
大浮动。笔者同样使用了重复样本t检验,两者间没有存在显著性差异(显著差异值分别为词汇.071,阅读.164)。而且,在和学生的访谈中得知,有些策略,特别是阅读

论商务英语中委婉语的语用功能及其翻译:
On the Pragmatic Functions of Euphemism in Business English and Its Translation

不同的委婉语代表着不同的文化背景,同时也反映了所代表的文化和其他文化差异。而翻译的目的是在有着不同语言和不同文化背景的人们之间架起一座桥梁,以便进行一种跨语言,跨文化的思想交流活动,因此,英语委婉语的翻译强调把委婉语的内涵忠实的传递给读者以及听者。
语义翻译和语用翻译作为翻译的两大翻译策略,他们在翻译的过程中常常交替使用,只是强调的重心不同,前者为了达意,后者为了交际,但他们又彼此依存,相互渗透。在委婉语的翻译实践中,我们不能只用语义翻译或语用翻译独自完成一件作品的翻译工作。只有将他们有机的结合起来,才能提高译文的质量,更好地达到翻译里意似,神似的境界。

结合语境翻译,最好是符合文化习惯,实在不会的适合就生硬的翻译过来就行了

euphemism

多用would could might 等委婉商量口气的词语


英汉翻译中的委婉语该怎样翻译?
不同的委婉语代表着不同的文化背景,同时也反映了所代表的文化和其他文化差异。而翻译的目的是在有着不同语言和不同文化背景的人们之间架起一座桥梁,以便进行一种跨语言,跨文化的思想交流活动,因此,英语委婉语的翻译强调把委婉语的内涵忠实的传递给读者以及听者。语义翻译和语用翻译作为翻译的两大翻译...

英汉委婉语对比与翻译目录
1. 英汉委婉语的基本理解1.1 英语委婉语的定义:委婉语在英语中是一种通过使用含蓄或间接表达方式来避免直接或冒犯的语言现象。1.2 汉语委婉语的定义:汉语委婉语同样注重表达的婉转,通过象征、比喻等手法来传达意思,保护对方面子。1.3 英汉委婉语对比:两者在表达方式和文化背景上既有共性,如避免直...

英汉委婉语对比与翻译内容简介
《英汉委婉语对比与翻译》一书深入剖析了委婉语的内涵和表达方式。委婉语是一种巧妙的交际策略,用于婉转地提及可能引起不适或尴尬的话题,它在交流中起着关键的交际和语用作用,同时还蕴含独特的艺术美感。该书首先将英汉委婉语进行了详细的对比,包括它们的定义、构成方式以及在不同语境下的运用差异。接...

委婉语翻译的优缺点
委婉语的优点是它可以温和地表达一个想法。委婉用语可以让人们更容易接受一些观点或建议,而不会冒犯对方的感受。同时,委婉用语也可以让对话双方感到舒服,因为它可以使情感更加缓和。委婉语的缺点是它可能会削弱说话者的感受和影响力。有时,委婉用语不仅会让消息变得模糊,而且也可能让双方在谈话中更容易...

英汉委婉语对比分析【英汉对比分析在翻译中的运用】
翻译要达到“动态对等”,其中一个重要条件是对源语和译语进行对比分析,以期准确把握源语和译语的特点和精神风貌。本文以郭建中教授《中国人的家庭》译文为例,从词汇选择、句法差异和语篇结构三方面,说明了在翻译中运用英汉对比分析有助于获得理想的译文,达到“动态对等”。 参考文献: [1]冯锦,杨平.英汉对比分析...

表示委婉请求的英语句子语录带翻译
委婉语是一种普遍的语言现象,是日常交际中改善交际效果、维持和谐人际关系的重要手段。下面是我带来的表示委婉请求的英语 句子 ,欢迎阅读!表示委婉请求的英语句型篇一 1. Would you mind + doing …? 你介意……吗?请你……可以吗?需注意:mind + doing(为...

求英语委婉语和俚语,要经典的。越多越好!最好带中文翻译。
英文euphemism(委婉语)一词系源自希腊语。词头"eu-"的意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是"speech"(言语),整个字面意义是"word of good omen"(吉言)或(好的说法)。一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词,均在委婉语之列。英语委婉语一般可分成两大类:传统...

商务英语中的委婉语有哪些翻译方法
英语中的委婉语(Euphemism)一词来自希腊语的前缀eu=well和词根pheme=speaking,意思是说好听的话。根据英语委婉语详解词典的定义,委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。委婉语存在于各种语言中,是语言的...

人称委婉语怎样熟知翻译技巧
“He is a bicycle doctor. ” 此句不能译作:"他是个骑单车的医生",因句中的doctor是委婉语(euphemism), 是某种职业的美称,故不作"医生"解,而是表示repair man的涵义, 因此应翻译为"上海翻译公司 他是个自行车修理工.委婉语起源于远古,维多利来女王时代中期为其鼎盛时期,在现代英语中, vvjjbbft...

英汉委婉语对比与翻译图书信息
这本关于英汉委婉语对比与翻译的图书,由黄河出版传媒集团和宁夏人民出版社联合出版,属于第一版,发行日期为2010年11月1日。它采用平装形式,共有351页的内容,适合深度阅读和研究。这本书的特色在于,正文语言包含了简体中文和英语两种,以满足不同读者的需求。开本尺寸为32,这意味着书页排列紧凑,方便...

平坝县17748285353: 英汉委婉语的翻译策略 -
桑琬腹膜: The Translation Strategy of English and Chinese Euphemism .考虑到可能是个题目,就用了大写形式.

平坝县17748285353: 英语翻译我的意思不是委婉语的英语翻译,是在翻译过程中遇见委婉语该怎样正确的翻译它 -
桑琬腹膜:[答案] 不同的委婉语代表着不同的文化背景,同时也反映了所代表的文化和其他文化差异.而翻译的目的是在有着不同语言和不同文化背景的人们之间架起一座桥梁,以便进行一种跨语言,跨文化的思想交流活动,因此,英语委婉语的翻译强调把委婉语的内...

平坝县17748285353: 请务必回信给我们 英语怎么说上述话翻译成正式的委婉的英语怎么说 -
桑琬腹膜:[答案] 间接,委婉的表达: awainting your reply soon. kindly respond to the about matter,we are awaiting for your reply. looking forward to your favourable reply soon.

平坝县17748285353: 浅谈英语委婉语的特点 翻译成英文怎么翻译?
桑琬腹膜: On the characteristics of English euphemism.

平坝县17748285353: 英语中有哪些委婉语(附带中文) -
桑琬腹膜: 一) 忌讳 “忌讳”是产生委婉语的主要心理基础.在各民族语言的 称代语中“, 死”的婉辞是最多的.英语里据说有102 种,汉语 里的“死”,易熙吾先生就搜集了203 个.可见,人们普遍忌讳 用的词之一就是death(死) .汉语中表示“死...

平坝县17748285353: 英语委婉语的英语资料 急需! -
桑琬腹膜: 委婉语使用的范围十分广泛:1、不管东方人还是西方人,大家都忌讳死,所以汉语和英语中都有大量关于死的委婉语.比如说汉语中的去世,走了,不在了,没了,老了,牺牲,光荣了等等,都委婉的表达了死的概念.英语中也有...

平坝县17748285353: 夸张性委婉语和缩小性委婉语用英文怎么说 -
桑琬腹膜: 夸张性委婉语和缩小性委婉语 Hyperbole euphemism and narrowing euphemism

平坝县17748285353: 委婉语的翻译标准的文章 -
桑琬腹膜: http://ranny.blogchina.com/525184.html英语中的委婉语

平坝县17748285353: 中文翻译为英文:英汉两种语言中有大量的委婉语,但由于英汉文化差异和语言特点的差异,英汉委婉各具特色. -
桑琬腹膜: 英汉两种语言中有大量的委婉语,但由于英汉文化差异和语言特点的差异,英汉委婉各具特色. There is a great deal of euphemism in both Chinese and English.However,as a result of Cultural differences and language features between Chinese and English ,the euphemism of each has language its characteristics.祝你学习进步,时时开心!O(∩_∩)O~~

平坝县17748285353: 英语写作中经常出现的语婉约语如何写?
桑琬腹膜: If you have any question,pls kindly let me know. Pls kindly receive my regards, 其实很多都加kindly 表委婉...我的工作就是发邮件呵呵,,,过分的委婉跟客气就不必要,这些都是客套话.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网