考catti三级笔译,词汇需要怎么准备

作者&投稿:山竹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
CATTI三级笔译综合能力考试的词汇该怎么复习~

对于CATTI三级翻译,一般的词汇量应该在7000以上,Catti3词汇书在售,里面列出了中国文化、历史、地理、政治、军事等的常用词汇和表达方式,可以买下来看看,平时多练习翻译,词典有牛津高级和百度能。
有关人事部门考试词汇的书应该很容易找到,无论是上网还是买书,都要把词汇翻遍几遍,然后认真做课本上的文章,特别是汉英翻译。应该注意词汇的选择,通过提问巩固词汇,增强记忆。总之,背单词的效果不好,应该把阅读和翻译实践结合起来。


CATTI三级笔译综合科目题型介绍综合能力部分:
60道单项选择题,包括60道词汇语法,每小题1分,共60分30道阅读理解选择题,每小题1分,共30分,20道完形填空选择题,有选项,每小题0.5分,共10分。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

1、语法要扎实
如果时间充裕,推荐完整看一遍语法书,选取市面上已有的经典语法书籍即可,对语法进行系统地学习。
如果时间不充裕,就找一些高考英语的语法知识题实际操练。
2、丰富词汇量
因为考试涉及的题目都是客观题,不需要拼写,不需要调用我们的积极词汇,只要能够认识词汇,知道意思就可以了。
应试背单词法是下载手机app,利用零碎的时间背单词,即使不能全部记下来,也要做到眼熟。
3、备考翻译实务
翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。


对于CATTI三级翻译,一般的词汇量应该在7000以上,Catti3词汇书在售,里面列出了中国文化、历史、地理、政治、军事等的常用词汇和表达方式,可以买下来看看,平时多练习翻译,词典有牛津高级和百度能。

扩展资料:

考试条件:

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。

经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。

考试方式:

二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。


考试时间:

自2005年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份最后一周的周六、周日和11月份的第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份最后一周的周六、周日。



考catti三级笔译,词汇需要准备如下:

一、CATTI综合备考资料。

需要有基础语法书,单词书(如鱼得水、GRE的都可以)。在历年考试中可以发现很多的热词都可以从外刊中发现,所以通过看外刊,我们就可以知道卫报、扭腰等外刊使用的高频单词了。

外刊的正确使用方法是:先看中文的国际国内时事热点,积累相关事件的背景知识。然后在经济学人官网上寻找相关的文章,把它下载打印出来。第一遍是泛读每篇文章,了解大意,第二遍是精读,把里面的固定短语搭配、好的句子、复杂不懂的句子(通过查阅语法书解决)以及不认识的单词(之后会查出该词在本文中的意思,而不是它的所有意思,以免造成记忆负担)用不同颜色的荧光笔画出来。

慢慢地就会发现一些短语、语法结构会在不同的文章里重复出现,经过这样长期的、不断的重复刺激,不仅可以了解到大量的词汇和其用法,对一些语法结构形成了条件反射,学到了一些好的表达,还了解到了国际国内大事。

二、实务备考资料推荐

CATTI官方教材、《中式英语之鉴》、《非文学翻译理论与实践》等。CATTI官方教材有点难度,而且没有翻译思维的解析,如果你时间有限,不建议看每一篇都看,当然考后你如果想好好学习下,教材还是很好的学习资料。 《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。

一个单元讲一个话题,比如旅游,经济,环境保护等等。有课文讲解、笔译技巧和强化训练。归纳得还是挺全面的,可以让你对笔译的方方面面有比较整体的把控。认真做肯定会有收获。

配套练习的讲解还比较详细。缺点就是选的很多材料偏老,内容偏多但是不够精,全部做完要花很多时间。官方教材里面还包括一本《笔译常用词语运用手册》:这个算是《英语笔译实务》的超级浓缩版,十六个单元,一个单元一个话题,汇集了笔译常用词汇和常用表达句。

如果时间有限,还是根据CATTI出题方向和取材多看,官方教程以后有时间了可以看看,提升下翻译水平。

《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等),《非文学翻译理论与实践》这两本书学习汉译英可以学到很多东西,可以用来锻炼翻译思维,当然这可能需要你大量的翻译以及花费大量的时间和精力才从现象中总结出本质和规律即翻译思维。



考CATTI三级笔译,一般词汇量要有七八千以上。有市售的CATTI3级词汇书,罗列了中国文化、历史、地理、政治、军事等常见词汇和表达,可以买来看看。平时多练习笔译,词典用牛津高阶和百度就可以。

人事部考试词汇方面的书籍应该很好找的,不管是在网上还是买书,突击把词汇过几遍,然后要认真的做教材里面的文章,尤其是汉译英,要注意词汇的选择,通过做题,来巩固词汇,强化记忆。总之单纯背单词效果并不好,要结合阅读和翻译练习。

学词根记单词的好处是一个单词虽然你记不住怎么写,但是见到它你可以通过词根猜到它是什么意思。可以多看外刊和词根书,里面有例句,记忆起来方便。单词量必须要提上去,考试根本没多少时间可以查词典。每天最少背20-50个单词。




单词:单词的重要性:“考试后凭着记忆,查了下当时完全不理解的几个词汇,发现全是雅思和GRE词汇,所以增大词汇量是王道啊!!!”“但是有好多词真心不认识啊,结合上下文猜、用各种技巧都没用,因为划线词和替换词都不认识。。。所以考完想着我一定要背单词了。”

可是怎么背单词,各有各的法子,推荐几个法子:

A.多看外刊,因为我除了初高中记忆力特别高的时候拿纯粹的单词书背过,再也没背过,现在背单词都是通过阅读外刊来提高的。

学员原话:“那正确的方法是什么?我一般是先看中文的国际国内时事热点,积累相关事件的背景知识。然后我会在Economist官网上寻找相关的文章,把它下载打印出来。第一遍是泛读每篇文章,了解大意,第二遍是精读,把里面的固定短语搭配、好的句子、复杂不懂的句子(通过查阅语法书解决)以及不认识的单词(之后会查出该词在本文中的意思,而不是它的所有意思,以免造成记忆负担)用不同颜色的荧光笔划出来。慢慢地就会发现一些短语、语法结构会在不同的文章里重复出现,经过这样长期的、不断的重复刺激,不仅可以了解到大量的词汇和其用法,对一些语法结构形成了条件反射,学到了一些好的表达,还了解到了国际国内大事,简直是一箭四雕啊!我是从2015年开始的,每周至少三篇Economist的文章。所以我在做综合语法题的时候,基本就是题目读完就知道该选哪个了,做完所有的题,都还剩余将近1小时的时间。

B. 好的词根书,学词根记单词的好处是一个单词虽然你记不住怎么写,但是见到它你可以通过词根猜到它是什么意思。我没背过单词,主要看外刊和一本词根书。里面有例句,记忆起来方便。单词量必须要提上去,考试根本没多少时间可以查词典。每天背20-50个单词。

对于CATTI三级翻译,一般的词汇量应该在7000以上,Catti3词汇书在售,里面列出了中国文化、历史、地理、政治、军事等的常用词汇和表达方式,可以买下来看看,平时多练习翻译,词典有牛津高级和百度能。

有关人事部门考试词汇的书应该很容易找到,无论是上网还是买书,都要把词汇翻遍几遍,然后认真做课本上的文章,特别是汉英翻译。应该注意词汇的选择,通过提问巩固词汇,增强记忆。总之,背单词的效果不好,应该把阅读和翻译实践结合起来。

学习词根的好处不记得怎么写一个词,但是当看到它时,可以猜出词根是什么意思。可以阅读更多的外国期刊和根茎类书籍,它们都有例子,而且很容易记住。必须提及字数。考试没有多少时间查字典。每天至少记住20-50个单词。




CATTI三级笔译是什么水平?
catti三级笔译和二级笔译的差别还是蛮大的,无论是从考试的词汇量要求、难度/深度、翻译速度要求等方面的差距都挺大。二级笔译属于中级,三级笔译属于初级。二级是翻译硕士(MTI)毕业的水平和要求,三级是专业八级左右水平考的。三级要求词汇8000,二级要求词汇13000+。根据国家人事部《翻译专业资格(水平)...

catti三级笔译怎么考?
获得二、三级口、笔译资格证书人员,可以成为中国译协的普通会员,获得一级口、笔译资格证书人员,可以成为专家会员。CATTI考试的含金量 (一)被主流媒体评为“中国最具含金量的十大证书之一”(二)唯一被纳入国务院职业资格目录清单的外语类考试 (三)全国最大的翻译考试 (四)翻译证书已被纳入北京、上海等...

catti笔译共分几个等级?
CATTI考试笔译共分为3个等级:一级口笔译翻译;二级翻译;三级翻译。其中含金量最高的是一级笔译,而整个CATTI考试含金量最高的是资深翻译级别。CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国...

catti三级笔译是什么?
catti三级笔译是:国家级翻译人才评价体系,翻译资格考试多次受到人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。catti三级笔译,在国内外都有很好的影响。是国家职业资格考试中最成功的项目之一。2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(级)证书相一致。翻译硕士学位教育与职称制度、行业标准管理有机结合。

CATTI笔译三级难不难
CATTI笔译三级,比N1(日语1级)难。翻译是一门实践性很强的学问,它要求翻译者有较宽的知识面,有双语读解及双语表达能力。为此,问读理解就成为翻译训练的最基本手段。本书就是围绕翻译的基本功训练而设计体例及练习点的。本书共有8个单元、15课、39篇文章,题材多产,内容涵盖政治、文化、科技、...

catti三级笔译证书有用吗?
catti三级笔译证书作用如下:一、获得一级口、笔译资格证书人员可以成为中国译协的专家会员;获得二、三级口译或笔译资格证书人员可以成为中国译协的普通会员。二、获得CATTI证书的译员,均可凭借证书相应等级在事业单位参与翻译专业技术人员的职称评级。三、积分落户。CATTI证书作为一个专业技术人员的职业资格证书...

catti三级笔译是什么意思?
“我通过了catti三级笔译 ”英语翻译:"I passed CATTI Level 3 translation"。CATTI考试分口译和笔译两类,又各有三级。三级难度最小,报考人数最多。三级笔译考试包含两个科目,上午考综合能力,下午是翻译实务。考试时间分别为两个小时和三个小时。两科满分均为一百分,采取六十分及格制,两门考试都...

catti三级笔译证书有什么用
catti三级笔译证书是评定翻译职称的必要条件。在CATTI考试推出前,各单位用评审的方式评定职称。CATTI考试推出后,按照国家人社部的规定,各单位不再评审相应级别的职称。获得CATTI考试证书的人员具有晋升职称的资格。通过考证CATTI 可以认识和促进对翻译的认识、提高翻译实践能力,可以担任主力翻译职位。catti三级...

catti三级笔译含金量有多高?
catti三级笔译含金量比较高。catti是国内唯一的国家官方翻译专业资格认证考试,在国际上也有一定的认可度。catti三级笔译考试作为catti的入门考试,既是通往catti高级的必由之路,也是很多企业的应聘要求,含金量比较高,但是一般只有取得catti2的证书,才可以正式进入行业。CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”,...

catti三级笔译有什么用?
1、得到各种肯定 作为国家级翻译人才评价体系,翻译资格考试多次受到人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。catti三级笔译,在国内外都有很好的影响。是国家职业资格考试中最成功的项目之一。2、翻译与硕士教育的整合 2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(级)证书相一致。翻译硕士学位教育与职称...

太白县19624458341: 请问一下十一月份要考catti三级笔译,词汇需要怎么准备?
鄹该妇炎: 个人想法供你参考~ 如果你要考今年十一月份的catti,我觉得现在要尽快解决词汇问题,人事部考试词汇方面的书籍应该很好找的,不管是在网上还是买书,突击把词汇过几遍,然后要认真的做教材里面的文章,尤其是汉译英,要注意词汇的选择,通过做题,来巩固词汇,强化记忆.总之单纯背单词效果并不好,结合阅读和翻译练习,会更好些. ps:注意一些中国特有说法的英文表达,可以看看政府工作报告,对汉译英会比较有帮助~

太白县19624458341: 你好,考catti三级笔译带词典 -
鄹该妇炎: 你好,我已经通过了CATTI三级笔译,觉得没有必要带那么大两本词典进去,因为考试的时间是很宝贵的,不允许你花太多的时间去翻词典,而且考场里的课桌往往都比较窄,那么大两本词典翻阅起来极不方便.所以最好带两本适中的词典进去,即《朗文当代高级英文词典》(外研社2009版)和《汉英词典》(姚小平主编、外研社2010版).

太白县19624458341: 要考catti笔译三级应该怎样准备啊? -
鄹该妇炎: 当然要购买笔译实务的官方指定教材和教材配套辅导,不过笔译综合能力可以用《英语备考词汇全攻略3级》和《薄冰点通大学英语语法》来代替官方指定教材,因为官方指定教材只有题目没有解析,以你的水平很难从题目中学习到综合能力的知识点,也很难判断答案的对错(我就发现个别答案是错误的).而我推荐的这两本书基本上覆盖了综合能力70%以上的知识点,是我通过CATTI三级笔译的亲身体验.

太白县19624458341: 请问catti三级笔译要看哪些资料呢?多些各位考过的大侠们提点宝贵意见呐~ -
鄹该妇炎: 去年11月份考过了,前几个月刚拿到证.复习的时候看过庄绎传的英汉翻译简明教程,买了指定的辅导教材,看了一部分.我个人觉得要根据实际情况,一般来说笔译综合较为简单,主要考察语法、词汇等基础知识,可以通过记忆专八词汇,做些重点语法题来复习.笔译实务较难,需要了解各类文体的相关词汇,通过一些分文体的翻译教程来积累经验,培养做题速度.加油~

太白县19624458341: CATTI3级笔译如何准备 -
鄹该妇炎: 我来说两句吧~我是09年十一月考三笔的,结果是通过了.我的备考书基本上是跟你一样的,还买了一本真题,这个是必要的没必要省钱,因为真题虽然是03-05的但是它最大的用处并不是预测你的成绩,而是告诉你题型以及题量,分值,还有一...

太白县19624458341: catti 三级笔译 辞典怎么准备? -
鄹该妇炎: CATTI 实务考试中推荐使用的词典:英汉词典:《英汉大词典(第二版)》(上海译文出版社出版) 汉英词典:《新时代汉英大词典》(商务印书馆出版社出版) 自己买太贵了,我是到图书馆借的.

太白县19624458341: 人事部三级英语笔译需要怎么准备? -
鄹该妇炎: 1 考试分两科:综合+实务 综合是基础知识,包括选择阅读词汇完型 实务是翻译,包括60分的e-c,40分的c-e,你可以去catti官网看往年试题,但是注意并不全,不是每年的都有.如果要原题可以买书,有历年试题的书目,去卓越搜索.2 书 除了...

太白县19624458341: CATTI三级笔译,应该怎么备考 -
鄹该妇炎: 学翻译没捷径,只有多练习和对比,多提高词汇和中英文素养、增加信息输入;练翻译一定要大量的动手去做,必须要大量的做题和练习,光背是远远不够的!! 建议有英语六级550分以上或相当基础再备考三级笔译,这样相对会轻松点,但刚...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网