谁能帮我把这篇白话文翻译成文言文,很急用的,谢谢各位了

作者&投稿:住适 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪位大师谁能帮我把白话文翻译成文言文,急用!!!~

你就在上面发啦

天朗气清之时,有一幼猫外出游玩,不慎与一小树相撞。刹时只见一叶飘落而下,止于猫之首。猫把玩于手良久,美之。其后,猫来去自与叶相伴。

疯了疯了,这,,,真具挑战力。你这篇文章不是不好翻,而是压根没法翻,像这段‘五一节的时候,我又来到汾河公园游玩,这天晴空万里,湖水碧波荡漾,公园里人山人海。有的人在聊天;有的人在岸边漫步;有的人光着脚在小水池里踩水;有的孩子在沙滩上玩耍……,但更多的人是在那里放风筝。瞧,天空中翻飞的风筝五彩缤纷:有呼扇着彩色翅膀的花蝴蝶,有长着很多脚的蜈蚣,有银色的飞机,还有一条黑色的小鲤鱼,尾巴一摆一摆的,正在空中自由自在的游来游去呢。 ’还有飞机呢, 难度真够高的

我的家乡太原是个美丽富饶的城市,在那里有一个秀丽的汾河公园,每当外地朋友来我们这儿旅游的时候,首先都会到汾河公园里走一走,看一看。因为我们这个汾河公园与一般的公园不一样,它是一个滨水公园,占地面积约300公顷,是将汾河在太原城区段内的部分经过水利治理和绿化美化后而形成的河道总宽五百米、长六公里的绿色生态长廊:其中东西两岸各设有100米宽的绿化带,中间300米为清水渠和浑水渠。
太原富城也,临汾有绿洲,宴宾佳处也。洲阔300顷,汾水蜿蜒穿越,中有清水渠,浑水渠,沃野之乡也。

这是哪个怪胎出的题目啊??文言文里哪儿来的飞机和什么五一节啊??I 服了you

分太少,没动力,


【急】诸位高手帮我把以下白话文翻译为文言文
我的同桌张珊,人长得挺秀气,挺水灵,却落得个毛头小子的绰号——“张露能”。李腊梅因爱管闲事,才当上了“两道杠”的卫生委员。你别看她“官”小、个矮,可嗓门儿高。不管是谁做了错事,她非要弄个水落石出并让你认错不可。因此,我把她的名字偷偷改为“辣梅”。这位监考老师一进来,...

请帮把陆游写得示儿翻译成白话文
死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁!译成现代汉语就是:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的老子!这...

谁能帮我翻译成白话文,急!
我的故乡到底在哪里?那连绵不断的山啊,就像我的乡愁。我独自伫立在异乡的夕阳里,已是秋天的边城,秋色无边水无目的的流淌着,何处才是尽头呢?独在异乡的客,真不如趁年轻骑马狂奔啊!吹了一夜的西风,把我那残留的梦吹破了,那就把我那归心似箭的乡愁啊,快寄到楚江头吧,一解我那浓浓的...

请帮我把这段《抱朴子.杂应篇》中的文言文翻译成白话文。多谢了!
如果能在如此的,可以以周游天下,不论山河。凡乘劲道有三法:一个叫龙矫,二是虎蹑,三是鹿卢劲。有的服符思维,如果想走千里,就因为一时想到的。如果白天晚上十二时想到的,就可以把一天一夜走一万二千里,也不能过这,不过这应该想的,如同前法。

谁能帮我把《三国演义》的第七十回 猛张飞智取瓦口隘 老黄忠计夺天荡...
张郃统兵三万分三寨据守,张飞骂阵五十余日无计可施,后张飞每日饮酒大骂,使得来巡视的刘备大怒,但诸葛亮却命魏延大张旗鼓的送酒给张飞。张郃见状大怒,夜劫蜀营,不料中伏。魏延、雷铜领兵夺取三寨,张郃败走。

请帮我翻译成白话文: 是以综学在博,取事贵约,校练务精,捃理须核,众美...
原文出自于南朝文学理论家刘勰创作的一部文学理论著作《文心雕龙·事类第三十八》。其大意为:所以综合的学识在于渊博,取用的事例贵在精约,校核和提炼务必精当,采摘义理必须抓住核心,把所有的美点凑集起来,使外表的学识和内在的才智得以发挥。参考资料:贵州版《文心雕龙全译》...

帮我把下面的1小句文言文翻译成白话文、谢谢! !
使人们知道,没有不按道理来行事的人,就像没有不照着道路来行走的人,所以把理称为道。人之未有……,没有……的人。

帮我把这段《本草纲目》里的古文翻成白话文
水晶“辛辣、寒凉、没有毒”,“治疗心动异常、心慌不安、心气热,咳嗽、胸痛、发热、呕吐腥臭浊痰、甚则脓血相兼,咳嗽气喘”,能“缓解视力疲劳,眼睛红肿,白内障”,“滋润头发使之黑亮”,长期使用可以“减肥长寿”。

谁能帮我用白话文全篇解释这篇围棋知识?
被切断时要吃棋筋,可以用征子、枷、闷吃、扑、接不归 也可以弃子,想办法转换,最忌走棋两边重 先占角,后走边,中间不要占 三线取实地,四路取势,高低配合封好口 抢实地,张外势,两翼张开连成片 走宽处,不要拥挤,有双拆二时可分投 找生根,抢出头,既夹又拆是好的落点 要占角,...

《伤寒杂病论》第一篇《平脉论》。求高手帮忙翻译成白话文。
译文:老师说:伏气的疾病,可以推理判断,这个月内,可能发生伏气病。假使以往有邪气内伏,应当注意脉象的变化。如果脉象微弱,当伴有喉中疼痛,似乎受伤一样,但不同于喉痹症。病人说确实咽中痛,虽然如此,此刻又要腹泻。问:人在恐惧惊怕的时候,脉的形态怎样呢?老师答:脉形好像用手指按丝线,...

安居区18719437695: 帮我把白话文翻译成文言文 -
友泉黑豆: 还算明事理,能悔改.那你得背下来这段文言文咯:既知美姬雯自外归,乐于内.卿言约见于学门(注),及至,适二人皆未得视,吾以卿之失信而去.后告之候余久矣……得无吾二人无缘乎?思至未知何时复会,甚为悔疚,书此以自警.既知:已经知道(说明早已知晓该消息); 美姬、佳人都是”美女"的意思,后面加名表示称谓; 自外归:从外面回来; 内:内心; 约:相约,约定; 见:见面; 学门:学堂门(古代的”校“没有如今的学校的意思); 及:等到……的时候; 适:恰好; 得:能够被……; 告之:”告之余“的简写,告诉我; 候:等候; 得无:难道……吗; 思至:想到…… 复:又,再; 会:见面,相见; 自警:自我警示(记住教训).

安居区18719437695: 谁能帮我把白话文翻译成文言文?急用.帮帮忙.翻译的文字如下: 我是个男孩,在一所中学念书.我家有我和我的父母,还有一只狗. 我爱我的家,我爱他们! -
友泉黑豆:[答案] I was a boy,in a middle school.My parents and I have a dog. I love my family,I love them!

安居区18719437695: 求高手帮我把这篇白话文翻译成文言文.谢谢了 -
友泉黑豆: 卿卿佳人,明眸善睐,巧目盼兮,吾相随之,形影不离.尔或忧思郁结,吾相慰之,灼灼其志. 然隙有存焉.不日,骤雨至,无所遮,失信于吾之所约于饭堂前.返教室,铃起,见一人丧志垂头于门,咋惊卿因吾之约乃守至此.愧疚之情满腹于胸,不知所言,披吾裳以解丝丝悔恨.卿亦无言,默然落座.至此,光阴荏苒,七日如梭,吾晨昏定省,毫不断绝.卿既感五内俱焚之所愿,嫣然.吾等嫌隙既除,执手如昔,惜取年少之光阴奋发图强.

安居区18719437695: 谁能帮我把一段白话文翻译成古文~~~?重谢 -
友泉黑豆: 1.初,安息贾人之驼队遭风沙而失途于大漠.2.九色鹿忽现,示路于彼.3.九色鹿与诸兽融融于林焉.4.九色鹿于林闻呼救之音.乃一舞蛇者采药而不慎入水.鹿亟载之登岸.舞蛇者甚感念,鹿求彼毋以此间事语外人,舞蛇者诺而复誓之.5.安息贾人至皇宫,以漠中所遇语王,后闻之,欲衣九色鹿之皮.6.后寝梦.7.王无奈,发榜悬金而欲擒九色鹿.舞蛇者见利而忘义,密报于王,复设计引九色鹿入网罗.8.其佯复坠水,神鹿闻讯而救之,众军乃万矢齐发.9.孰料九色鹿发神光,镞皆化为灰.10.九色鹿以舞蛇者负恩之劣行语王,王大惭.11.舞蛇者大恐,亟退,坠潭而溺,恶人终得其报矣.

安居区18719437695: 怎样把一篇白话文翻译成文言文 -
友泉黑豆: 将白话文翻译成文言文必须进行“再创作”,就是“重写”.为什么呢?需要从“翻译”说起.翻译是用“对象语言”即听者、读者所使用的语言,表达另外一种语言文字.其服务对象十分明确.人们将文言文翻译为白话文的过程,是面向“不懂文言文”的读者、听者作解释,从字词义到文意,以“准确”、“明了”为标准.只要翻译者具备足够的文言文知识即可.我们可以将这个过程表述为“化”.化难为易、化繁为简.然而,将白话文翻译成文言文,不同于两个语种之间的翻译,一开始就失掉了“服务对象”,无法对不存在的古代读者、听者解释现代白话文的字词在古文中的意义,无法将现代汉语语法规则介绍给古人.那么,只有将现代白话文的文意,依据文言文的词汇、语法规则,另外写成文言文.

安居区18719437695: 帮我把白话文译成文言文:我们是彼此的港口,我们因为彼此而停留.如今的我们,相互依偎,相互依靠,为了两年后的理想奋斗着,你不曾止步,我未曾放弃. -
友泉黑豆:[答案] 吾为君港,君为吾留. 相依相偎,同心奋斗. 不弃不止,期二年后.

安居区18719437695: 请帮我把这段白话翻译成文言文,谢谢 -
友泉黑豆: **(他的名字)君台鉴: 今蒙君高义,施以援手,解吾之困,某不胜感激,此情义者,恐一“谢”字之不能报,故将铭记五内,唯望来者之有机,余必俯为马牛,结草衔环,以报君之厚恩也.余念及此,临案涕零,不知所言. 祝君安好! **(你的名字)再拜

安居区18719437695: 帮我这段白话文翻译成文言文 给100分转眼间,五个多春秋就过去了.曾经什么都不懂的我们,已经长大了.再过半年,我们就要像长大了的鸟儿,离开母校这... -
友泉黑豆:[答案] 五载春秋弹指而逝.吾曹尝暗昧,然今已承认矣.复半载,将若丰翼之雀,而去若温巢之母校,各奔东西,至不同之乡学.吾曹于此而学,于此而长.余尚忆晨时朗朗之诵,尚忆入队礼时响亮之誓,尚忆演军时如一之步……余恒毋忘吾我母校焉.

安居区18719437695: 跪求:请帮忙把这段白话文翻译成文言文,急死! -
友泉黑豆: 入书斋,翠竹图于正墙,友人所赠,虽非名家,惜甚.越然墨色起于宣纸之上,竹之神魂,虚心劲节,岂非房主之心载?积书满架,别类齐之.中有一几,四宝满陈,可爱奇石,以励心志.临几一窗,其下及地,此主人之快意也,朝居斋,临窗沐日,品佳茗,阅书报,观世风,不亦乐乎. 此余蔽轩也,小不及方丈,然爱之甚.古语有云:“室雅何须大,花香不在多”.食能果腹,衣能蔽体,蔽斋以憩,余意足矣.余此斋中,避凡业所扰,或读或书,终日恬然.工作之余,埋首书案,涵养性情,心无旁鹜,胸无挂碍,励己心智,全无得失之虑,何其乐哉.看我辛苦份上,顶我

安居区18719437695: 帮我把这个白话文翻译成文言文,谢谢 -
友泉黑豆: 适国庆,余及友游桃花源;初,见石洞,洞内钟乳林立.过洞即见一小舟,舟岸桃花茂盛,循径入,则瓦檐整齐,地渐开阔,桃瓣润土,于晨雾袅袅隐现一石桥,过桥有石洞,曰伏羲洞,年久已,深六里,全洞皆壁石乳,层叠而出,美哉!尽力了,呵呵

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网