古文象虎的翻译

作者&投稿:禤矩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《象虎》阅读告诉我们的道理~

文言文《象虎》告诉我们的道理是:在生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误。

古文象虎的翻译
查看全部4个回答
查看全部4个回答

fff204
LV.5 2007-05-21
翻译:
有个楚国人受到狐狸的祸害,用很多种方法捕捉它,没有捕获。有人就教他道:“老虎,是山中野兽之王。天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴在地上,听候处置”楚人就让木匠做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。一只狐狸进入,遇见了,吓得惊叫并扑倒了。
一天,猪在他的田里损坏庄稼,他就设下虎偶,又让儿子拿着戈把守在大道上。种田的人呼喊,猪逃入草木丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚人十分高兴,认为虎偶是可以治服天下所有野兽。在这个时候,旷野里有个似马非马的动物,楚人披着老虎模型迎上前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去将要输的。”不听。驳雷鸣般地吼叫着奔上前来,抓住他就咬,楚人被撕裂了头颅死去了。
马雷呴而前/攫而噬之/颅磔而死

一、译文

楚国有个受狐狸扰害的人,多方设法来捕捉狐狸,但没有捉到。有人教他说:“虎,是山兽之王,天下的野兽见了它,全都吓掉魂似的,趴在地上等待命令。”于是他让人做了一个假老虎,拿来虎皮蒙在外面,把它放在窗户之下。狐进来,遇到老虎模型,惊叫着吓倒在地。

有一天,一头野猪出现在他的田里,于是就让人把老虎的模型埋在田里,而让他儿子拿着长戈在宽敞平坦的道路上拦截它。他大声吆喝,野猪在草丛中逃跑,遇到了象虎回过身来向通衢奔去,野猪被捉到了。楚人非常高兴,认为老虎模型可以降服天下的野兽。

后来,野地里有一种样子有点像马的野兽,楚人披上老虎的模型就跑过去。有人劝阻他说:“这是驳(传说中一种像马的猛兽,以虎为食)呀,真的老虎尚且不能抵挡它,你去了必将遭难。”(但是他)不听。那驳马雷鸣似的吼叫着扑上前来,抓住了他就咬,(楚人)头颅破裂而死。

二、原文

楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。

他日,豕曝于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。

于是,野有如马,被象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”弗听。马雷呴而前,攫而噬之,颅磔而死。

三、出处

《郁离子》

扩展资料

一、创作背景

《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。

刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。

“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

二、作品赏析

《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。

书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。

三、作者简介

刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。

武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。

参考资料来源:百度百科-楚人患狐



楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,披象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”弗听。马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死。

翻译:
有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的。于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的。”不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。

有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的。于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的。”不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。

有个楚国人受到狐狸的祸害,用很多种方法捕捉它,没有捕获。有人就教他道:“老虎,是山中野兽之王。天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴在地上,听候处置”楚人就让木匠做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。一只狐狸进入,遇见了,吓得惊叫并扑倒了。
一天,猪在他的田里损坏庄稼,他就设下虎偶,又让儿子拿着戈把守在大道上。种田的人呼喊,猪逃入草木丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚人十分高兴,认为虎偶是可以治服天下所有野兽。在这个时候,旷野里有个似马非马的动物,楚人披着老虎模型迎上前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去将要输的。”不听。驳雷鸣般地吼叫着奔上前来,抓住他就咬,楚人被撕裂了头颅死去了。

楚国有个人遭受狐狸的祸害,用很多方法捕捉狐狸,没有成功。有的人告诉他说:“老虎是山中百兽之王。所有的野兽看到它,都害怕而丧失魂魄,趴下听候处置。”
偶因为时间限制只能打那么多。。。自己多读几遍,相信你回明白的!^_^加油哦!
提示一下:可以照着语文书上的解释来翻译...


文言文兽
1. 文言文 象虎服兽 全文 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以...

有关白虎文言文
5. 文言文:象虎 《象虎》刘基 原文及译文 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获...

刘基象虎原文
有一次,猪在田中肆虐,他再次利用这个假象虎,让他的儿子手持戈在路边守候。田地里的人呼救,猪慌乱中逃向森林,却在遇见假象虎时转身逃回路边,被他的儿子捕获。楚人因此非常高兴,认为这个象虎可以制服所有野兽。然而,当野马看到披着象虎皮的假象时,有人警告他,这是个假虎,真虎都难以对付,让...

楚人谓虎为老虫文言文翻译
我是楚地人,很是害怕原文 楚人谓虎为老虫,姑苏人谓鼠为老虫余官长洲,以事至娄东,宿邮馆,灭烛就寝,忽碗碟砉然有声余问故,阍童答曰“老虫”余楚人也,不胜惊错,曰“城中安得有此兽”童曰“非。一象虎文言文翻译 楚国有个受狐狸扰害的人,多方设法来捕捉狐狸,但没有捉到有人教他说“虎,...

楚人以象虎为可以皆服天下之兽的依据是什么
他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,披象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”弗听。马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死。全文翻译:有个楚国人...

文言文《象虎服驳》的意思
驳象虎疑 齐桓公一次骑着马外出,老虎看见便趴在地上。齐桓公问管仲说:“今天我骑马外出,老虎看见我不敢动,这是什么原因呢?”管仲回答说:“我想您一定是骑着一匹杂色骏马迎着太阳奔跑吧?”桓公说:“是这样。”管仲回答说:‘这种马形状很像驳,驳是能吃老虎豹子的,所以老虎被吓住了。 。

古文故事里讲过的一种专吃老虎的怪物,我记得貌似长得像马
1. 在古文中,有一个传说中的怪物,被称为象虎,它专门以老虎为食。2. 记得这个怪物看起来有点像马,但实际上是一种恐怖的生物。3. 象虎的传说在古文中有所记载,它能够轻易地捕杀老虎,让其他野兽闻风丧胆。4. 有一个楚国人,他家中遭受了狐狸的侵扰,尝试了各种方法也无法捕捉到狐狸。5. 有...

楚人有患孤者……颅磔而死 的 翻译
他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,披象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”弗听。马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死。全文翻译:有个楚国人...

象虎一则文言文中 或的意思是什么
或:有人

虎面料文言文
不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。 ps:有疑惑请追问,满意请采纳 7. 说虎 文言文[按题目解答] 译文: 老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。 然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧...

九龙坡区17794835485: 《象虎》翻译 -
夏马红霉: 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢.田者呼,豕...

九龙坡区17794835485: ...(明·刘基《郁离子·象虎》)3.解释加点的词语(4分)(1)伏而俟命 ( ) (2)人或止之曰( )(3)真虎且不能当( ) (4)攫而噬之 ( )4.用现代... -
夏马红霉:[答案] 3.(1)等待 (2)制止 (3)抵挡 (4)抓取4.楚人非常高兴,认为老虎的模型可以制服天下所有野兽.5.因为他以为老虎是万兽之王,所有动物见了都会跑,却不知道这只名叫驳的比老虎更厉害.翻译:楚国有个遭狐狸祸害的人,...

九龙坡区17794835485: 古文翻译 象虎
夏马红霉: 或教之曰 或:则 遇焉 焉:助词,无意 遇象虎而反奔腾 反:同返 被象虎以趋之 趋:追赶

九龙坡区17794835485: 文言文:《象虎》的意思
夏马红霉: 有象有虎.

九龙坡区17794835485: 文言文 象虎初一解释文中加点词的意思①或 ②服 ③趋之 -
夏马红霉:[答案] 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也,天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下,狐入遇焉,啼而踣.他日,豕曝于其田.乃使伏象虎,而使其子以戈椅诸衢.田者呼,豕逸于莽...

九龙坡区17794835485: 谁能给我象虎的译文要自己翻的!!!!!
夏马红霉: 有一个遭受到狐狸祸害的人,用很多种方法捕捉它,没有捉到.有人就开导他说:“老虎,是山中野兽之王.天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴在地上,听候处置.”(楚人)就让(木匠)做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下...

九龙坡区17794835485: 象虎的字词解释 -
夏马红霉:[答案] 象虎:老虎的模型,装扮而成的虎的形象.象,模拟. 患狐:遭受狐狸的祸害. 患:祸害. 弗:没有. 或:有的人 咸詟而亡其神:全都害怕得丧魂落魄.咸,都.詟,恐惧,害怕.亡,丧失. 俟命:听候处置.俟:等待. 乃使伏象虎:(楚人)就让(木匠)做了...

九龙坡区17794835485: 象虎的字词解释 -
夏马红霉: 象虎:老虎的模型,装扮而成的虎的形象.象,模拟.患狐:遭受狐狸的祸害.患:祸害.弗:没有.或:有的人咸詟而亡其神:全都害怕得丧魂落魄.咸,都.詟,恐惧,害怕.亡,丧失.俟命:听候处置.俟:等待.乃使伏象虎:...

九龙坡区17794835485: 文言文:象虎
夏马红霉:《象虎》刘基 原文及译文 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其...

九龙坡区17794835485: 文言文:象虎 -
夏马红霉: 《象虎》刘基 原文及译文楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网