请帮忙翻译下左传

作者&投稿:穆萱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译一段《左传》里面的文言文~

闵公二年的秋天八月二十四日,共仲 指使 卜齮 在鲁国宫殿的侧门内 杀害 闵公。成季 带着 僖公 跑到邾国。共仲 逃亡到 莒国,季友和僖公就回到鲁国,拥立僖公为国君。用财货到莒国求取共仲,莒国人把他送了回来。而《公羊传》却写道:“闵公二年的秋天,八月二十四日,闵公死。闵公死了为什么不记载地点?是为了隐瞒他。隐瞒他什么?他是被人杀的。谁杀了他?是庆父。处死公子牙,他不过是将要杀闵公,季子不想赦免庆父的死罪。庆父杀了两个君王,为什么不处死他?即将行凶不免他的罪恶,是为了阻止庆父再作恶;已经作案就不可挽救了,就放缓追杀而让庆父逃逸,是爱同父兄弟的原因。


齐襄公派遣连称、管至父(都是齐国大夫),瓜熟季节(大约当夏历七月)前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防。”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐后派人替换,不允许;所有谋划作乱。僖公(襄公之父)的同父又母的胞弟叫夷仲年(夷是其字,仲是排行,年是名)生下公孙无知(襄公堂弟)(春秋时诸侯的庶子叫公子,公子之子叫公孙),得到僖公宠信,贵族享受的待遇级别如正妻所生长子,襄公贬低他(不让他再享受原先的礼遇)。连称和管至父投靠他作乱(以:连词)。连称有同祖父的妹妹(即堂妹)在诸侯国君的宫里(表示做国君的妾),不得宠。使她伺其间隙探听消息,公孙无知说:“事成,我以你为诸侯正妻。”
冬十二月(此为周历,当夏历十月),齐侯游乐于姑棼,随即田猎于贝丘。发现大野猪,随从说:“是公子彭生(襄公派其杀鲁桓公,以掩盖他与其妹,亦是鲁桓公之妻私通之事,后彭生也被杀)。”襄公怒,说:“彭生竟然敢出现!”射他。野猪像人一样站立著大叫。襄公害怕,坠落车下,伤了脚,丢失鞋子。返回,令侍人费其找鞋,没有得到,鞭打他,见血。走出来,遇见造反者(即公孙无知的党徒),胁迫捆绑他。费说:“我哪里会抵抗你们呢?”脱下衣服让人看自己的背,(众人)相信了他。费请求先入宫作内应。把襄公掩藏起来,费与叛乱者打斗,死在门内。石纷如(襄公的小臣)堂前的台阶下(按,叛乱者从外入内,徒人费战死于大门口,石之纷入继而战死于堂前,表示叛军即将入室)。随即进入,杀孟阳(也是小臣,装襄公)于床,说:“不是君主,不像。”发现襄公的脚在侧室门下,随即杀他,而拥立公孙无知。
当初,襄公在位,言行多变,政令不信。鲍叔牙(齐大夫,是公子小白之傅,负责辅佐小白)说:“国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。”事奉公子小白出宫投奔莒(赢姓小国)。叛乱发生,管夷吾(齐大夫,公子纠之傅)、召忽事奉公子纠投奔鲁国
真正的翻译哦

四年春,卫国的州吁杀了卫桓公而自立为国君。   鲁隐公和宋殇公会见,打算重新在宿地所建立的友好关系。还没有到预定的日子,卫国人来报告发生了叛乱。夏季,隐公和宋殇公在清地会见。 宋殇公即位,公子冯逃亡到郑国。郑国人想送他回国。等到州吁立为国君,准备向郑国报复前国君结下的怨恨,以此讨好诸侯,安定国内民心。他派人告诉宋国说:“君王如果进攻郑国,铲除君王的祸害,以君王为主,敝邑出兵出物,和陈、蔡两国作为属军,这就是卫国的愿望。”宋国答应了。这时候陈国、蔡国正和卫国友好,所以宋殇公、陈桓公、蔡国人、卫国人联合攻打郑国,包围了国都的东门,五天以后才回去。

鲁隐公四年春天,卫国公子州吁杀死卫桓公自立为君。鲁隐公与宋国国君会盟,想要结成同盟。还没有结盟,卫国人来通告国内发生内乱。夏天,鲁隐公同宋国国君在清这个地方相遇。宋殇公即位,公子冯出逃到了郑国。郑国人打算收留他。正好赶上卫国公子州吁自立为君,想要报先王与郑国结下的仇恨。所以希望诸侯能够认可自己,安定民心。派人告诉宋国说:“大王如果你进攻郑国,为大王你除害。我国愿意出粮食和军饷同蔡国和陈国作为后援。这就是卫国的愿望。”宋国人答应了,于是陈国和蔡国与卫国的关系融洽了。所以宋殇公 陈桓公 蔡国人 卫国人共同进攻郑国。包围了郑国国都的东门,五天后才撤兵。

隐公四年的春季,卫国的州吁杀掉了卫桓公而自立为国君。鲁隐公与宋殇公会面,打算重温宿地会盟的友好。还没到预定的日子,卫人来报告,发生了叛乱。夏季,隐公与宋殇公在清地非正式见面。宋殇公即位的时候,公子冯逃到了郑国,郑人准备送他回国。等到卫国州吁自立为国君,打算向郑国报复前代君王结下的怨恨,以取悦于诸侯,安抚国内的人民。他派人告诉宋国说:“君王如果想攻打郑国,以除去您的心患,那么您作为主人,鄙邑将发兵同陈、蔡,随您一起出兵,这是卫国的心愿。”宋国答应了。这时,陈国、蔡国正和卫国交好,所以,宋公、陈侯、蔡人、卫人联合攻打郑国,包围了国都的东门,五天才回去。

我建议你读杨伯峻先生的春秋左传注。

鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。
州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。石碏说“能朝见周天子,君位就能安定了。”石厚问; “怎么才能朝见周天子呢?”石能答道“陈桓公现在正受周天子宠信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”石厚跟随州吁去到陈国。石碏派人告诉陈国说;“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。来的那两个人正是杀害我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说;“石碏真是一位纯粹正直的巨子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”


左传 其中的一段翻译
提弥明徒手搏击猛犬,把它打死了。赵盾说:“不用人而使唤狗,即使凶猛,又顶得了什么?”一面搏斗,一面退出宫门。提弥明为赵盾殉难。 当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”赵盾给他东西吃。灵辄留下一半...

左传文言文是什么意思
帮助的人:36.5万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 左传 怙恶不悛文言文翻译 郑伯进攻陈国,大获全胜。第二年,郑伯请求与陈侯和好,陈侯不答应。五父(人名)进谏说:“能够亲近仁爱的与邻国相处的做法,是国家的珍宝,您应该答应郑国和好的请求。” 君子说:“善不可丢失,恶不可滋长,这说的就是陈...

《左传》翻译下面的文章!
随即杀他,而拥立公孙无知。当初,襄公在位,言行多变,政令不信。鲍叔牙(齐大夫,是公子小白之傅,负责辅佐小白)说:“国君役使臣民的态度轻慢,叛乱将要发生了。”事奉公子小白出宫投奔莒(赢姓小国)。叛乱发生,管夷吾(齐大夫,公子纠之傅)、召忽事奉公子纠投奔鲁国 真正的翻译哦 ...

左传翻译
《左传·桓公二年》臧哀伯谏纳郜 夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也。臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之,故昭令德以示子孙。是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也。衮、冕、黻、珽,带、裳、幅、舄,衡,紞、纮,綖,昭其度也。藻...

春秋左传翻译
春秋·左丘明《春秋左传》白话释义:(鲁成公元年)冬十月,(鲁正卿)季文子秃头,(晋)郤克瞎了一只眼,卫国孙良夫是个瘸子,曹国公子手残疾,同时出访齐国。齐国让秃子给鲁使驾车,瞎了一只眼的人给晋使驾车,让瘸子给卫使驾车,手残疾的人给曹使驾车。(齐顷公之母)萧同侄子在楼台上笑他们。

《左传》全文翻译
http:\/\/cchck.blog.163.com\/blog\/static\/260624200892074358800\/ 《春秋左传全译》

左传·僖公四年全文翻译
我让这些军队攻打城池,什么 样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。2、原著简介 《左传》叙事敢于直书不讳,揭示事情的...

左传郑伯克段于鄢原文及翻译
《郑伯克段于鄢》原文阅读及对照翻译:出处或作者:《左传》初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲...

翻译左传中一小段文字
原文:《左传·昭公二年》:二年春,晋侯使韩宣子来聘,且告为政而来见,礼也。观书于大史氏,见《易》《象》与《鲁春秋》,曰:“周礼尽在鲁矣。吾乃今知周公之德,与周之所以王也。”公享之。季武子赋《绵》之卒章。韩子赋《角弓》。季武子拜,曰:“敢拜子之弥缝敝邑,寡君有望矣。”...

翻译左传这一段
为你翻译如下:景公说:“只有梁丘据与我和协啊!”晏子回答说: “梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和协呢?” 景公说:“和协与相同有差别吗?”晏子回答说:“有差别。……国君所认为行而其中有不行的,臣下指出它的不行的而使行的部分更加完备。国君所认为不行而其中有行的,臣下指出它的...

矿区18282902459: 《左传》原文及翻译:晋公子重耳之及于难也… -
诸蓝慢肾: 原文: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,於是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子. 狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、...

矿区18282902459: 帮忙翻译一下《左传》里的句子 .
诸蓝慢肾: 1 国家将要兴盛,就听从百姓的意见和要求;将要灭亡,往往听从神灵的指示. 2 依照道德的标准来处事,依照能力来办事,对应客观的规律来行动,不要拖累别人,就可以说这个人的自我了解程度很高. 3 上天公正无私,总是帮助品德高尚的人. 4 传播美德不如广布些来的好 治病不如除根来的好. 最后 第三句你打错了 是 惟德是辅

矿区18282902459: 古文翻译《左传•桓公二年》记载:“夫德,俭而有度,登降有数,文物以纪之,声明以发之;以临照百官,百官于是乎戒惧而不敢易纪律.”请有识之士帮... -
诸蓝慢肾:[答案] 大概意思就是那年严打,皇帝以身作则学习各种优秀品德局面上行下效 用一个鼎记载了事迹登降:收支多少对错程度之类 文物:刻文字于物体上 声明:昭告发布之意临昭百官:这个就免了吧你能看懂 易:变更(对皇上说的啊...

矿区18282902459: 请翻译一下《左传.僖公十年》载:晋献公死后,晋大夫里克先后杀公子奚齐、公子卓及大夫荀息,新君晋惠公即位后杀里克.将杀里克时,惠公派使臣对他说... -
诸蓝慢肾:[答案] 将要杀掉里克以前,晋惠公派人对他说:“如果没有您,我就做不了晋君.尽管如此,您杀了两个国君一个大夫,做您的国君,怎么处置您,不是太难了吗?”里克回答说:“没有奚齐、卓子的被废,君王怎么能兴起?要给人加上罪名,难道还怕没...

矿区18282902459: 请帮忙翻译《左传》:会请之,不入,则子继之.
诸蓝慢肾: 我请求先去进谏,假如国君不采纳,那么您再接续我.

矿区18282902459: 求一段古文的翻译(左传) -
诸蓝慢肾: The fourteen time,spring,wu was defeated to ji.so that go to somewhere for shelter for xiang,plan chu homeland for wu. fan xuan zi rebuked wu's can't bear,so he exited wu country. i The in control of childe call wu lou,,so ,allow he go to negotiate with chu country

矿区18282902459: 《左传·僖公四年》 翻译 -
诸蓝慢肾: 鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国.蔡国溃败,接着又去攻打楚国. 楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土.没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故?”...

矿区18282902459: 左传 其中的一段翻译 -
诸蓝慢肾:秋九月,晋灵公赐给赵盾酒喝,预先埋伏好身穿铠甲的武士,准备攻杀赵盾.赵盾的车右提弥明发现了情况,快步走上堂去,说:“臣子侍奉国君饮酒,超过了三杯,不合乎礼仪.”接着扶赵盾下堂.晋灵公唤出那条猛犬向赵盾扑去.提弥明徒...

矿区18282902459: 求《左传》这段译文
诸蓝慢肾: 济是渡河的意思,宋襄公在楚人没有全部渡河过来的时候,他的司马(架战车的人,地位相当于将军)建议“我们人少,该趁他们半渡击之”老头子不听,后来又建议趁丫没排好阵打丫,老头子又不听,于是被日了.伤了大腿. 老百姓都骂老头子,老头子说“君子不再伤一个已经负伤的人,不俘虏老人和小孩,古人打仗,不靠地利险阻.老子哪怕要亡国了,也不对没列好阵的敌人奏响战鼓”....后来老头子挂了,就是因为在泓的伤

矿区18282902459: 求左传僖公三十三年的译文 -
诸蓝慢肾: (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门.(兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车.王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网