文言文元方答客译文

作者&投稿:畅供 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 〈陈元方答客〉的译文

译文:

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用的表现;对孩子骂他父亲,这是没礼貌的表现。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

出自南朝·宋·刘义庆编写的《世说新语》中的一篇文章。

原文:

陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

扩展资料

创作背景

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

作品赏析

《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去” 、“乃至” 等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者面前。

文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字生辉。“惭”、“下"、“引”三个动词,把友人知错欲改的心态及行为刻画得入木三分。对元方鄙弃“无信”的那股倔强劲儿,也用“入门,不顾”四个字,描绘得维妙维肖。就在最能体现文章中心思想的第二层 (子斥友人)中,尽管作者用了比开头和结尾要多得多的笔墨,但文字仍然十分精炼。

单就叙述的句子来说,在叙述友人问元方时,由“问”到“怒”,感情急剧变化,充分表现了友人那粗鲁无礼的性格。而在叙述元方批驳友人的怒斥时,则选用语气平和的“答曰”、“曰”这类词,这对表现元方不惧怕友人的怒斥、知书达理、善于应对的性格,起到了绝好的作用。

参考资料来源:百度百科--陈太丘与友期

2. 陈元方客答,古文翻译

世说新语 陈元方答客问

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午时分,

约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘就先离开了。

等他离开,他的朋友才来。

元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?

答曰:待君久不至,已去。

友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。

元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信;

对子骂父,则是无礼。

陈太丘的儿子陈元方那时七岁,正在家门外玩耍。

客人问他:你父亲在吗?

陈元方回答说:父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经先离开了。

客人便生气地说:真不是人啊!和人家约好一起出行,

却抛弃人家而离去。

陈元方说:您与我父亲约定在中午见面,等到中午了您却没有到,

这就是没有信用;对著小孩子骂他的父亲,这便是没有礼貌。

友人惭,下车引之。元方入门不顾。

客人觉得惭愧,忙下车前来想拉拉陈元方。陈元方走入家门不再理他。

3. 文言文《陈元方》翻译

1.久而益(敬):____________ 尊敬

2.孤往者(尝)为邺令:____________ 曾经

3.不知卿家君(法)孤:____________ 效法

4.周公不(师)孔子:____________ 效法

译文

陈元方十一岁时,去拜访袁公。袁公问他:“你父亲在太丘时,远近的人们都称赞他,他做了些什么事啊?”元方回答说:“老父在太丘时,性格刚强的人用德行去安定他们;性格软弱的人用仁慈去爱抚他们,让他们顺心地过着安乐的生活,时间越长,大家越是尊敬他。”袁公说:“我过去做邺县县令时,正是这样做的。不知是你父亲效法我的呢?还是我效法你父亲的?”元方说:“周公和孔子,是不同时代的人,虽然相隔很远,但是他们为官处世的做法是一致的。周公没有效法孔子,孔子也没有效法周公。”

4. 陈元方 文言文的翻译

泉州话证《世说》

【原文】陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”(政事第三/3)

【译文】陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

【方言证古】老父:对父亲的敬称。老,表示敬称的词头。〔泉〕老爸(父亲)、老母(母亲)。

5. 求元方斥客的原文和译文和词解

是元方答客!

陈太丘(即陈寔shí,字仲弓,东汉末年人。曾做过太丘长,人称“陈太丘”)与(和)友期(约定)行(同行),期日中(正午)。过中不至(到),太丘舍去(离开),去后乃(才)至。元方(即陈纪,陈寔的长子,元方是他的字)时(当时)年七岁,门外戏(做游戏,玩耍)。客问元方:“尊(zūn)君在不(fǒu)(你父亲在不在?尊君,古代尊称对方的父亲。不,现在写作“否”)?”答曰:“待(等,等待)君久不至,已(已经)去。”友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委(丢下,抛弃)而去。”元方曰:“君(古代尊称对方,可译为“您”)与家君期日中。日中不至,则(就)是无信(不守信用);对子骂父,则是无礼。”友人惭(cán,惭愧),下车引(牵引,拉)之。元方入门不顾(回头看)。

【译文】陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身,过了正午朋友没到,陈太丘便离开了,离开之后朋友到了。(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久您都没到,已经离开了。”朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人走了。”元方说:“您与我父亲约定中午,到了中午您没到,就是不守信用;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。”朋友感到很惭愧,走下车去拉元方以表示歉意。元方走进门去,连头也没回。

【内容】这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是人。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。

【主题】“信”是立世之本,陈太丘的友人不守信,陈太丘七岁的儿子亦知其不可,对他很不以为然。“信”之重要于此可见一斑。要引导学生认识这一点,从小做一个守信的人。

【出处】选自《世说新语》。《世说新语》是古代笔记小说集,分德行、言语、政事、文学、方正等三十六类,主要记述了东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事。

【作者】刘义庆(403—444),南朝宋文学家,彭城(今江苏徐州)人。

6. 世说新语:陈元方答客难 翻译

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

7. 元方举知原文及翻译

【元方举知】

元方免官。荐书复上。举其所知。不问仇党。

【原文】

唐陆元方、擢天官侍郎。或言其荐引皆亲党。武后怒。免官。令白衣领职。元方荐人如初。后让之。对曰。举臣所知。不暇问仇党。后知无他。复拜鸾台侍郎。临终。取奏稿焚之。曰、吾阴德在人。后当有兴者。卒如其言。

许止净曰。元方忠心报国。毫无城府。故虽残忍如武后。亦能以诚感之。至自信后代必兴。与于公同为美谈。盖天道本去人不远。非信子孙当兴之难。唯自信阴德在人之难耳。

【白话解释】

唐朝的陆元方。升到了天官侍郎。有人说他所举荐引进上去的人。都是他的亲戚乡党。这时候、唐高宗的皇后武则天正做着女皇帝。就大大的生气。把陆元方革去了官职。叫他用白衣人的身分。管理职务。可是陆元方仍旧和从前一样的荐人。武后就着实的责问他。陆元方对答道。我是举荐我所晓得的人。不去问他是我的仇人。或者是我的亲近人。武后知道他是没有什么的。就再用他做了个鸾台侍郎的官。他到了临死的时候。先把从前做的奏章草稿。一概拿火来烧掉了。说道。我积下了阴德在人间。我的后代。将来一定有大兴旺起来的。后来果然应了他的话。

8. 陈远方答客翻译急需

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

去后乃至。 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午时分, 约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘就先离开了。

等他离开,他的朋友才来。 元方时年七岁,门外戏。

客问元方:尊君在不? 答曰:待君久不至,已去。 友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。

元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信; 对子骂父,则是无礼。 陈太丘的儿子陈元方那时七岁,正在家门外玩耍。

客人问他:你父亲在吗? 陈元方回答说:父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经先离开了。 客人便生气地说:真不是人啊!和人家约好一起出行, 却抛弃人家而离去。

陈元方说:您与我父亲约定在中午见面,等到中午了您却没有到, 这就是没有信用;对著小孩子骂他的父亲,这便是没有礼貌。 友人惭,下车引之。

元方入门不顾。 客人觉得惭愧,忙下车前来想拉拉陈元方。

陈元方走入家门不再理他。




〈陈元方答客〉的译文
译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。

陈元方客答,古文翻译
客人觉得惭愧,忙下车前来想拉拉陈元方。陈元方走入家门不再理他。

元方答客译文
元方回答:“我父亲等您很久,但您没有按时来,他已经离开了。”友人听后,显得有些恼怒,指责道:“真不像话!和别人约好同行,却丢下别人自己走。”元方不卑不亢地回应道:“您和我父亲约定在中午,但您未能如约,这叫不守信用;您对着我这样的孩子辱骂我父亲,这是缺乏礼貌。”友人听后,深感...

世说新语中文言文故事要人物点评要译文
方正第五之一、元方答客 (原文)陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏,客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

急需:陈元方答客翻译 请翻译高手帮我翻译成现代文\/谢谢!
元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。陈太丘的儿子陈元方那时七岁,正在家门外玩耍。客人问他:你父亲在吗?陈元方回答说:父亲等待您很长时间而...

客有问元方府君何如的文言文翻译
”元方曰:“足下言何其谬也!故不相答。”客曰:“足下但因伛为恭,而不能答。”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。”客惭而退。【译文】颍川太守判了陈寔(字仲弓)髡刑。有位客人问(陈寔的儿子)元方:“太守这个人...

文言文 急急急!!!1
方正第五一元方答客陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏,客问元方:" 尊君在不?" 答曰:" 待君久不至,已去。" 友人便怒曰:" 非人哉!与人期行,相委而去。" 元方曰:" 君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。" 友人...

陈元方答客译文
”元方冷静地回应:“我父亲等您好久了,但您没有按时来,所以他离开了。”友人听后,显得有些不悦,责问道:“这样不守信义,简直不是人!”元方针锋相对地反驳:“您和我父亲约定在中午,但您没有信守承诺;况且,您对着我这个孩子的面辱骂我父亲,这是缺乏礼貌的行为。”友人的言语和行为让元方...

《陈太丘与友期》的文言文翻译是什么?
《陈太丘与友期》文言文翻译是:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气...

陈太丘与文言文翻译
1. 《陈太丘与友期》全文(文言文和译文) 原 文 :陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是...

硚口区17027398092: 〈陈元方答客〉的译文 -
毅馥马来: 译文: 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午.过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了.离开后朋友才到.元方当时年七岁,在门外玩耍.朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了.” 朋...

硚口区17027398092: 陈元方客答,古文翻译 -
毅馥马来: 世说新语 陈元方答客问 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至. 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午时分, 约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘就先离开了. 等他离开,他的朋友才来. 元方时年七岁,门外戏.客问元...

硚口区17027398092: 世说新语中文言文故事要人物点评要译文 -
毅馥马来: 方正第五之一、元方答客 (原文)陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏,客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君...

硚口区17027398092: 陈太丘与友期行翻译500字 -
毅馥马来:[答案] 方正第五之一、元方答客(原文)陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏,客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“...

硚口区17027398092: 求元方斥客的原文和译文和词解. -
毅馥马来: 是元方答客! 陈太丘(即陈寔shí,字仲弓,东汉末年人.曾做过太丘长,人称“陈太丘”)与(和)友期(约定)行(同行),期日中(正午).过中不至(到),太丘舍去(离开),去后乃(才)至.元方(即陈纪,陈寔的长子,元方是他...

硚口区17027398092: 《元方巧答》译文 -
毅馥马来: 颖川太守髡陈仲弓①.客有问元方:“府君何如?”元方曰:“高明之君也.”“足下家君何如?”曰:“忠臣孝子也.”客曰:“《易》称:'二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰②.'何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:...

硚口区17027398092: 我要 1. 李广脱逃 2. 秦惠王石牛粪金 3.南人捕孔雀 4. 壹鸟鸟中计 5.陈元方答客 的译文,不胜感谢!急! -
毅馥马来: 李广脱逃的译文:李广出雁门关进击匈奴.匈奴的兵多,打败了李广的军队,活捉了李广.单于一向听说李广贤能,命令说:“抓到李广一定活着带来.”匈奴的骑兵抓住了李广,李广当时受伤很重,他们把李广放在两马中间,结个大网,让李广躺卧在里面.走了十几里,李广装死,斜眼比瞥见他的身旁有一个胡人少年骑着一匹好马,李广突然腾空跨上那胡人少年的马,一边乘势推落少年,一边取过他的弓,鞭马向南飞奔.跑了几十里,重新追上自己败余的部队,于是带领他们进入关内.

硚口区17027398092: 文言文元方妙答 一字一译翻译 -
毅馥马来: 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍).袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重.”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的.不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致.周公不效法孔子,孔子也不效法周公.”

硚口区17027398092: 用三行对义法翻译世说新语 -
毅馥马来: 阁下的问题太过于笼统,不可能给出一个准确的答案. 在下是专门研究《世说新语》的,可以参考在下的博客或者里在下回答过的问题. 如果能将问题更具体些,可以通过追问让在下追答. 这里先提供两篇文章的翻译供参考. 方正第...

硚口区17027398092: 世说新语两则一句一句翻译 -
毅馥马来: 言语第二之七十一、咏雪之才 (原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网