曾子寝疾原文翻译

作者&投稿:大狐灵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
曾子寝疾 译文~

  曾子寝疾   曾子寝疾(1),病,乐正子春坐于床下(4)。曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛(6)。童子曰:“华而睆(7)。大夫之箦与(8)?”卜也!”子春曰:“止!”曾子闻之。瞿然曰(9):“呼(10)!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙只赐也(11)。我未之能易也。元,起,易箦。”自此始也。曾子曰:“夫子之病革矣(12),不可以变(13),幸而至于旦(14),请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼(15),君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息(16)。吾何求哉?吾得正而毙焉(17),斯已矣(18)。”举扶而易之(19),反席未安而没(20)。   ——《礼记·檀弓》   【注释】   (1)曾子:孔子得弟子,名参,字子舆。寝疾:病倒,卧病。   (2)病:意思事病情严重。   (3)乐(le)正子春:曾子的学生。曾元、曾申:曾子的儿子。   (4)隅:墙角。   (5)睆(huan):光泽。   (6)箦(ze):席子。与:表示疑问的语气词。   (7)瞿(ju)然:惊惧的样子。   (8)呼(xv):同“吁”,叹息声。   (9)斯:这。季孙:季孙氏,鲁国的大夫。   (10)革(ji):危急。   (11)变:意思是移动。   (12)幸:希望。   (13)尔:你。彼:他。这里指童子。   (14)细人:小人。   (15)得正:合于正礼。   (16)已:意思是可以。   (17)举:起,抬起。   (18)反:同“返”。没:同“殁“,死去。   【译文】   曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它。元啊,扶我起来,把席子换掉。”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉。”曾子说:“你爱我不如爱那童仆君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就。我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。   【赏析】   《儒林外史》中的严贡生临死前伸出两个手指,示意为节省灯油要掐灭一根,露出十足的守财奴的嘴脸,吝啬的本性至死不改。曾子临死前要求换掉华丽的卧席,却不是出于悭吝,而是以言行维护他所信奉的“礼”——不是大夫的身份不得受大夫的饿礼遇。曾子的举动与严贡生的守财奴有着质的不同。为了维护自己的信念,他慎终如始,严于律己,直至去世。   曾子换席子的做法不可仿效,但他的精神大可借鉴的。常言说:“正人先正己。”要求别热做到的自己首先要做到,否则便不会有说服力。做人的严谨应当体现在遵守规则之上,尤其是细小的事,更能见出真精神。   精神源于信念,信念事对自己所确认的价值和意义的执着追求。没有信念做支撑,可能凭兴之所至地做一些事,却不可能始终如一,不可能在大大小小的事上都表现出完全的一致性。局外人,营营苟苟的人,事不可能理解这一点的。   人在生活中的确应当有精神,不管这种精神的具体内容是什么,它都会使我们的言行有所归依,有轨可循。

曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它。元啊,扶我起来,把席子换掉。”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉。”曾子说:“你爱我不如爱那童仆君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就。我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。

曾子易箦
先秦 · 佚名
曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没。
译文
曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。


《礼记》全文及翻译
4、曾子寝疾 曾子寝疾,病,乐正子春坐于床下。曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆。大夫之箦与?”卜也!”子春曰:“止!”曾子闻之。瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙只赐也。我未之能易也。元,起,易箦。”自此始也。曾子曰:...

“祜寝疾,求入朝。及侍坐,面陈伐吴之计。疾渐笃,乃举杜预自代”怎么翻译...
羊祜病重卧床,请求回京城,等到陪皇上坐谈时,当面陈奏讨伐吴国的计策。病渐渐加重,就举荐杜预代替自己

苏轼屈到嗜芰论原文及翻译
曾子寝疾,曾元难于易箦。曾子曰:“君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。”若以柳子之言为然,是曾元为孝子,而曾子顾礼之末易箦于病革之中,为不仁之甚也。(取材于苏轼《屈到嗜芰论》)译文:屈到喜欢吃菱角,他生病了,唤来家臣嘱咐说:“一定用菱角祭祀我。”等到祥祭时,家臣将要供奉...

《礼记·檀弓》的翻译和全文
《礼记·檀弓》的翻译:春秋时齐国发生饥荒,黔敖准备了食物放在路边,等候饥民过来就给他吃。有一个饥民走来了,黔敖冲着他喊道:“嗟!来食!”那个饥民瞪着眼睛说:“我正因为不食嗟来之食才饿成这个样子。”尽管黔敖向他道歉,那饥民仍然坚决不吃,最后饿死了。原文:齐大饥,黔敖为食于路,以待...

古文笔法百篇原文及翻译
曾子易箦檀弓 曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅(yu,角落)坐而执烛。童子曰:“华而皖(huan,华美,光滑),大夫之箦(zé,席子)与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿(jü,惊叹貌)然曰:“呼!“曰:“华而皖,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之...

求五篇古文及其翻译 ,要很短很短的,最好是一两句话的那种,下午就交了...
短小文文言文翻译 弈秋 原文 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。翻译 弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话...

曲礼文言文翻译
6. 曾子守礼文言文: 原文及翻译 【原文】 曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而皖,大夫之箦与?”子春曰:“止!”参子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而皖,大夫之箦与?”曰:“然,斯季孙之赐也,我未之能易也。元!起,易箦!”曾元曰:“夫子之病革矣,...

关于礼的文言文及翻译
3. 文言文子守礼的全文翻译 【原文】 曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而皖,大夫之箦与?”子春曰:“止!”参子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而皖,大夫之箦与?”曰:“然,斯季孙之赐也,我未之能易也。元!起,易箦!”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以...

先帝寝疾,诏陛下监国.陛下掩神器而取之,十有余年怎么翻译
原文 【双陆不胜,无子也。天其意者以儆陛 下乎!且太子,天下本,本一摇,天下危矣。文皇帝身蹈锋镝,勤劳而有天下,传 之子孙。先帝寝疾,诏陛下监国。陛下掩神器而取之,十有余年,又欲以三思为后。 且姑侄与母子孰亲?陛下立庐陵王,则千秋万岁后常享宗庙;三思立,庙不祔姑。】译文 【...

晋书羊祜传翻译
原文:羊祜,字叔子,泰山南城人也。世吏二千石,至祜九世,并以清德闻。及长,博学能属文,郡将夏侯威异之,以兄霸之子妻之。太原郭奕见之曰:“此今日之颜子也。”武帝受禅,以佐命之勋,进号中军将军,加散骑常侍,改封郡公,邑三千户。固让封不受,乃进本爵为侯。帝将有灭吴之志,以祜...

大安区19444226861: ·有没有《曾子易箦》的原文及翻译 -
犁行大活: 原文: 曾子(孔子的有名弟子)寝疾,病.乐正子春(曾子的弟子)坐于床下,曾元、曾申(曾子的儿子)坐于足,童子隅坐而执烛.童子曰:“华而睆(读音huan三声,浑圆、有光泽的样子),大夫之箦(读音ze二声,竹席)与!”子春...

大安区19444226861: 曾子守礼文言文: 原文及翻译 -
犁行大活: 【原文】 曾子寝疾,病.乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛.童子曰:“华而皖,大夫之箦与?”子春曰:“止!”参子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而皖,大夫之箦与?”曰:“然,斯季孙之赐也,我...

大安区19444226861: 曾子易箦翻译 -
犁行大活: 曾子(1)寝疾(2),病.乐正子春(3)坐于床下,曾元、曾申(4)坐于足,童子隅(5)坐而执烛.童子曰:“华而睆(6),大夫之箦(7) 与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然(8)曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然.斯季孙(9)之赐也,我未之能易也.元,起易箦.” 曾元曰:“夫子之病革(10)矣,不可以变(11).幸而至于旦,请敬易之.”曾子曰:“尔之爱我也不如彼.君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息 (12).吾何求哉?吾得正而毙(13)焉斯已矣.”举扶而易之.反(14)席未安而没(15).

大安区19444226861: 翻译《礼记 檀弓上》的其中一段 -
犁行大活: 曾子病倒在床上,病情严重.乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火.童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它.元啊,扶我起来,把席子换掉.”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉.”曾子说:“你爱我不如爱那童仆君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就.我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了.”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了.

大安区19444226861: 曾子换席的启示 -
犁行大活: 曾子弥留之际,家人及部份学生在床前守候,气氛凝肃.执烛 的童子无知地突然间发问,指出床上席子太花不合曾子平时常讲的礼仪.大人们摇 手制止他多讲.病中的曾子已听到童子的问话.无气力地说:「不错,这席是季孙 宰相送的.虽然如此,因我无官阶,不配用它.你们帮我换掉.」众人拗不过,只 好照办,席子刚换过,曾子一转身便死去.这故事的教育意义是人要坚持原则至死 不渝.换席的本身不是故事重点. 曾子虽出于不得已接受了季子的礼物,但临终之时并不姑息迁就自己,易箦以明心志,善始善终,保住君子之德一生不坠.

大安区19444226861: 文言文曾子守礼是什么意思全文的 -
犁行大活: 曾子躺在床上,病危.曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛. 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:...

大安区19444226861: 英语翻译曾子寝疾,病,乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛.童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止.”曾子闻之,瞿然曰:... -
犁行大活:[答案] 曾子病倒在床上,病情严重.乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火.童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽...

大安区19444226861: 求《曾子易箦》文言文的词语翻译、越多越好、ppt更好、速急!!!悬赏50!!! -
犁行大活: 出处:《礼记·檀弓上》曾子(1)寝疾(2),病.乐正子春(3)坐于床下,曾元、曾申(4)坐于足,童子隅(5)坐而执烛.童子曰:“华而睆(6),大夫之箦(7)与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然(8)曰:“呼!”曰:“华而...

大安区19444226861: 工作人员席怎么翻译 -
犁行大活: 工作人员席位:worker seats或者staff seats 第二个地道点.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网