韩愈《上宰相书》翻译

作者&投稿:少平 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~
  1. 原文:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。

    译文:承您昨天来信对我进行指教。我私下认为咱俩友好相处的日子很久了,可是在讨论一些问题上咱们却经常有分歧,这是因为彼此对事情有 不同的主张和办法的缘故。

  2. 原文:虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自 辨。

    译文:我虽然老想在您耳边经常劝说您,但我知道您一定不会谅解我,所以上次只简单地给您写了封回信,不再一件件地替自己辩护。

  3. 原文:重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。

    译文:但又考虑到您对我是那样的重视、厚待,因此在书信往来 上是不应该粗率简略的,所以我要在信上详细地说明事情的前因后果, 希望您或许能够谅解我吧。


  4. 原文:盖儒者所争,尤在于名实。

    译文:有学问的人所争论的问题,都注重名和实是否相副。

  5. 原文:名实已明,而天下之理得矣。

    译文:如果名和实都已辨别明白了,那么天下的道理也就清楚了。

  6. 原文:今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。

    译文:现在您用来教导我的,是认为我侵犯了官吏们的职权,惹事生非、制造事端,追求钱财、与民争利, 拒绝接受意见,因此受到天下人的怨恨和攻击。

  7. 原文:某则以为受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司, 不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事。

    译文:我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有关人员去执行,不能算侵犯官权;实行古代贤明君主的政策,为国家办好事除弊病,不能说是惹事生非。

  8. 原文:为天下理财,不为征利。

    译文:为国家管理财政,不能算是追求财利。

  9. 原文:辟邪说,难壬人,不为拒谏。

    译文:斥责错误言论,批驳巧言献媚的人,决不是拒绝接受意见。

  10. 原文:至于怨诽之多,则固前知其如此也。

    译文:至于那么多的怨恨和诽谤,是我本来就料到的。

  11. 原文:人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善。

    译文:人们习惯于得过且过不是一天了,士大夫们多数把不关心 国家大事,附和世俗、讨好众人当作好事。

  12. 原文:上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然。

    译文:皇帝要改变这种风气,而我不去估量反对人的多少,尽一切努力来帮助皇帝抵制他们,这样,那些人怎么会不大吵大闹呢?


  13. 原文:盘庚之迁,胥怨 者民也,非特朝廷士大夫而已。

    译文:商朝的君主盘庚迁移首都的时候,不仅朝廷里当官的反对,连老百姓都抱怨。

  14. 原文:盘庚不为怨者故改其度。

    译文:盘庚却不因为有人怨恨的缘故而改变原来的计划。

  15. 原文:度义而后动,是而不见可悔故也。

    译文:这是因为事先考虑到行动是对的,认为正确就看不出有可以改悔的必要。

  16. 原文:如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民, 则某知罪矣。

    译文:如果您认为我做宰相很久却没能帮助皇帝大有作为,给老百姓们带来恩惠,用这些来责备我,那么我知道自己是有罪的。

  17. 原文:如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。

    译文:如果说让我一切事情都不做,墨守成规,那却是我不愿意的。

  18. 原文:无由会晤,不任区区向往之至。

    译文:没有机会见面,非常想见到您。



《上宰相书》是唐代文学家韩愈写给当时的宰相裴矩的一封信。以下是该文的翻译:

尊敬的裴相公:

您不用问我怎么写信给您,因为您的德行和才干就是我写信的理由。我听说您去掉了许多政府的不良风气,给人民带来了福利,这让我十分高兴。我感慨您的才干非同寻常,才智过人,为国家和人民付出了很多,是众人的楷模。

然而,我也不能不提出一些我个人的看法和担忧。首先,您是如此有才华,可是却辞退了许多有才华的人,这对国家和人民来说不是好事情。其次,您的权力越来越大,这容易导致权力腐败和私欲,这是我们不想看到的。

我不是要贬低您的成就,只是希望您能够坚定自己的立场,不受任何私利的影响,一心为国家和人民服务。我相信,只有这样,您才能够实现您的政治理想,成为真正的伟人。

我写这封信是为了表达我的忠诚和诚意。希望您能够认真考虑我的意见,继续努力,为国家和人民做出更大的贡献。

谨致

敬礼!

韩愈


韩愈《上宰相书》翻译
译文:这是因为事先考虑到行动是对的,认为正确就看不出有可以改悔的必要。原文:如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民, 则某知罪矣。译文:如果您认为我做宰相很久却没能帮助皇帝大有作为,给老百姓们带来恩惠,用这些来责备我,那么我知道自己是有罪的。原文:如曰今日当一切不事事...

韩愈后廿九日复上宰相书原文及翻译
韩愈等候回音已四十多天了。上了两次书而心愿不能够表达,三次登门,却被守门人拦住。只因为我糊涂愚顽,不知道逃隐山林,所以又有上述关于周公的一番议论。希望阁下明察!古代的读书人,只要有三个月不作官任职,相互之间就要慰问,所以他们只要走出本国疆界,车子上就一定载着准备随时进见用的礼品。然...

韩愈后十九日复上宰相书原文及翻译
况在宰相,吾君所尊敬者,而曰“不可”乎?古之进人者,或取于盗,或举于管库;今布衣虽贱,犹足以方于此。情隘辞蹙,不知所裁,亦惟少垂怜焉。愈再拜。(选自《古文观止》)【注】这是韩愈第二次给宰相写信,此前十九日他曾给宰相写了第一封信,故名“后十九日复上宰相书”。译文:二月十六...

朱熹上宰相书原文及翻译
原文:六月八日,具位谨奉书再拜献于某官:熹尝谓天下之事,有缓急之势;朝廷之政,有缓急之宜。当缓而急,则繁细苛察,无以存大体;当急而缓,则怠慢废弛,无以赴事几。均之二者,皆失也。然愚以为当缓而急者,其害固不为小,若当急而反缓,则其害有不可胜言者,不可以不察也。窃观今...

后二十九日复上宰相书注解
翻译三月十六日,前乡贡进士韩愈再次恭敬地向相公阁下进言:我听说周公在辅佐成王的时候,因为求贤心切,吃一顿饭的工夫,三次放下饭碗接待来访;洗一次头发的时间,三次握着湿发与客人见面。在那个时候,天下的贤才都被任用;阴险狡猾、花言巧语、欺诈负义之徒都被清除;四海之内都安然无虞;边远少数...

古文翻译——选自《后十九日复上宰相书》
…有的……至于这个“盗贼”和“仓库管理员”是有典故的。春秋时代,齐国宰相管仲捉到强盗,从他们当中选出二人,作为人才推荐给国君。晋国大夫赵文子曾推荐七十多位仓库管理员给国君,让他们担任重要的职务。韩愈这样说的意思是:我虽然出身低贱,但是总比强盗、仓库管理员强一些吧?希望对你有用 ...

求翻译《后十九日复上宰相书》
阁下您也听见看见了吗,是准备前往施救呢?拟或是安然处之不救呢?如果是所谓的时机的话,那本来就是在高位的官员的事,不是上天来安排的。

2014湖南卷文言文
4. 2011年湖南高考语文翻译 严祺先文集序 归庄 韩文公之文,起八代之衰,其诗亦怪怪奇奇,独辟门户,而考亭先生尝病其俗,曰《上宰相书》、《读书城南诗》是也,岂非以其汲汲于求于求知干进,志在利禄乎?故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其俗而后可。 今天下多文人矣,身在草莽,而通姓名于大人先生,且朝作...

《《严祺先文集序》阅读答案》古诗原文及翻译
祺 先 文 集 序 归 庄 韩文公之文,起八代之衰,其诗亦怪怪奇奇,独辟门户,而考亭先生尝病其俗,曰《上宰相书》、《读书城南诗》是也。岂非以其汲汲于求知干进,志在利禄乎?故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其俗而后可。今天下多文人矣,身在草莽,而通姓名于大人先生,且朝作一文,...

励志努力的成语?
◎唐·韩愈《上宰相书》 五、自强不息 [ zì qiáng bù xī ] 1.【解释】:自强:自己努力向上;息:停止。自觉地努力向上,永不松懈。 2.【出自】:《周易·乾》:“天行健,君子以自强不息。” 3.【示例】:一个国家要想强盛,必须要有~的精神。 『玖』 一些励志的成语 壮志凌云,坚定不移,奋发图强,坚持...

兴宾区18477826848: 刘因《上宰相书》翻译 -
浦杭蛇胆: 二月十六日,前乡贡进士韩愈,谨再拜言相公阁下: 向上书及所著文后,待命凡十有九日,不得命.恐惧不敢逃遁,不知所为,乃复敢自纳于不测之诛,以求毕其说,而请命于左右. 愈闻之:蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈爱,...

兴宾区18477826848: 欺负的反义词 准确 -
浦杭蛇胆: 一、【反义词】保护,呵护,扶持,爱护,袒护二、【词语注音】qī fù三、【基本词意】欺负,汉语词汇.用态度、动作、言语等对对方的身体、精神造成伤害的一切行为的统称.四、【英文翻译】1.bait; bully; rag; tease2.【法】 ...

兴宾区18477826848: 韩愈的[杂说](四)全文及注释 急! -
浦杭蛇胆: 杂说(四)〔唐〕韩愈【题解】本文原题四则,这是第四则.所谓杂说,是一种文艺性较强的议论文,近似于现代的杂感、随笔.它不拘一格,形式灵活,偶感于心,发而为文,发抒一点不必是系统的看法,因此称为“杂说”.“杂说”虽以...

兴宾区18477826848: 大声疾呼的疾什么意思? -
浦杭蛇胆:[答案] 大声疾呼 ( dà shēng jí hū ) 〖释义〗疾:快.大声呼喊,引起人们注意. 〖出处〗唐·韩愈《后十九日复上宰相书》:“行且不息,以蹈于穷饿之水火,其既危且亟矣,大其声而疾呼矣.” “蹈水火者之求免於人也,不惟其父兄子弟之慈爱,然后呼...

兴宾区18477826848: 韩愈,【上宰相书】中大陵是指太阳吗、
浦杭蛇胆: 不是.指大的丘陵. “阿”,大陵也!解释为大的丘陵 上宰相书 韩愈 正月二十七日,前乡贡进士韩愈谨伏光范门下,再拜献书相公阁下: 《诗》之序曰:“(菁菁者莪),乐育材也.君子能长育人材,则天下 喜乐之矣.”其诗曰:“菁菁者...

兴宾区18477826848: 进见还见的意思是什么 -
浦杭蛇胆: 进见,指上前会见尊长者等.见韩愈 《后二十九日复上宰相书》:“其所求进见之士,岂复有贤于周公者哉?”

兴宾区18477826848: 嘀嘀咕咕是什么意思 -
浦杭蛇胆: 嘀嘀咕咕的意思是:小声说,私下里说. 1、拼音:dí dí gū gū 2、用法:作谓语、状语;指小声说话. 3、近义词:嘟嘟哝哝、嘟嘟囔囔 4、反义词:大声疾呼、响彻云霄、声如洪钟 4、出处:清·石玉昆《小五义》第一百零七回:他们两个水...

兴宾区18477826848: 总结“名词+数词”短语翻译方法(文言文) -
浦杭蛇胆:[答案] 2、表示数量词 文言文中的数词,有时表示一个数量词,其特点是量词省略,或数词后置.例如: ①马之千里者,一食或尽粟一石.(韩愈《马说》)“一食”中的“一”是一顿之义,量词“顿”省略. ②箱奁六七十,绿碧青丝绳.(《孔雀东南飞》)...

兴宾区18477826848: 严祺先文集序 译文 -
浦杭蛇胆:编辑本段基本信息 篇名:严祺先文集序 体裁:序 年代:明末清初 出处:上海古籍出版社《归庄集》 编辑本段作品原文 韩文公之文,起八代之衰,其诗亦怪怪奇奇,独辟门户,...

兴宾区18477826848: 垂怜是什么意思 -
浦杭蛇胆: 【词目】垂怜 【读音】chuí lián 【释义】赐予怜悯;给予同情. 【出处】唐·韩愈 《复上宰相书》:“情隘辞戚,不知所裁,亦惟少垂怜焉.”《醒世恒言·刘小官雌雄兄弟》:“万望先生垂怜我异乡之人,怎生用贴药救得生命,决不忘恩!” 【示例】清·李渔 《蜃中楼·双订》:“小生柳毅拜揖,多谢二位小姐垂怜.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网