文言文《友》翻译

作者&投稿:尉泥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《论友》文言文翻译

翻译为:

孔子说:“有三种有益的朋友,有三种有害的朋友,同正直的人交朋友,同诚实的人交朋友,同见多识广的人交朋友们,这是有益的,同阿谀奉承的人交朋友,同当面恭维,背后诽谤的人交朋友,同花言巧语的人交朋友,这是有害的。”

扩展资料:

孔子论结友原文:

孔子曰:“吾死之后,则商(1)也日益(2),赐也日损(3)。曾子曰:“何谓也?”孔子曰:“商也好与贤己者(4)处,赐好说(5)不若己者处,不知其子视(6)其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木。

故曰:”与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化(7)矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆(8),久而不闻其臭,也与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑。是以君子必慎其所与处焉!”

注释:

(1)商:与后文的“赐” ,都是孔子的学生。商即子夏,赐即子贡。

(2)益:长进。

(3)损:减损。

(4)贤己者:比自己贤良的人。

(5)说:谈论。

(6)视:看,比照。

(7)化:融合。

(8)鲍鱼之肆:卖咸鱼的店铺。

参考资料:百度百科—孔子论结友

2. 《论友》文言文翻译

翻译为: 孔子说:“有三种有益的朋友,有三种有害的朋友,同正直的人交朋友,同诚实的人交朋友,同见多识广的人交朋友们,这是有益的,同阿谀奉承的人交朋友,同当面恭维,背后诽谤的人交朋友,同花言巧语的人交朋友,这是有害的。”

扩展资料: 孔子论结友原文: 孔子曰:“吾死之后,则商(1)也日益(2),赐也日损(3)。曾子曰:“何谓也?”孔子曰:“商也好与贤己者(4)处,赐好说(5)不若己者处,不知其子视(6)其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木。

故曰:”与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化(7)矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆(8),久而不闻其臭,也与之化矣。

丹之所藏者赤,漆之所藏者黑。是以君子必慎其所与处焉!” 注释: (1)商:与后文的“赐” ,都是孔子的学生。

商即子夏,赐即子贡。 (2)益:长进。

(3)损:减损。 (4)贤己者:比自己贤良的人。

(5)说:谈论。 (6)视:看,比照。

(7)化:融合。 (8)鲍鱼之肆:卖咸鱼的店铺。

参考资料:百度百科—孔子论结友。

3. 估价之友 文言文 翻译

请点击“采纳为答案”,拜托!

直言诤友

吴大司马吕岱卒,年九十六。始岱亲近吴郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,赐巾鞲与共言论,后遂荐拔,官至侍御史。原性忠壮,好直言,岱时有得失,原辄谏争,又公论之;人或以告贷,岱叹曰:“是我所以贵德渊者也!”及原死,岱哭之甚哀,曰:“徐德元,吕岱之益友,今不幸,岱复与何过!”谈者美之。

译文:吴国大司马吕岱去世,终年九十六岁,起初,吕岱亲近吴郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,吕岱知道他能够取得成就,就赐与他巾帻、单衣等庶人穿戴的礼服,并与他一起交谈,后来就推荐提拔他,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,喜好直言,吕岱有时出现失误,徐原就直言进谏争辩,又公然在众人之中议论;有人告诉了吕岱,吕岱感叹地说:“这是我所以看重徐原的原因。”徐原死时,吕岱哭得十分哀痛,说:“徐原啊,我的好友,如今你不幸而去,我又从何处听人指出我的错误?”谈论的人十分赞美这件事。

4. 直言之友文言文翻译

请点击“采纳为答案”,拜托!直言诤友 吴大司马吕岱卒,年九十六.始岱亲近吴郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,赐巾鞲与共言论,后遂荐拔,官至侍御史.原性忠壮,好直言,岱时有得失,原辄谏争,又公论之;人或以告贷,岱叹曰:“是我所以贵德渊者也!”及原死,岱哭之甚哀,曰:“徐德元,吕岱之益友,今不幸,岱复与何过!”谈者美之.译文:吴国大司马吕岱去世,终年九十六岁,起初,吕岱亲近吴郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,吕岱知道他能够取得成就,就赐与他巾帻、单衣等庶人穿戴的礼服,并与他一起交谈,后来就推荐提拔他,官至侍御史.徐原性情忠厚豪放,喜好直言,吕岱有时出现失误,徐原就直言进谏争辩,又公然在众人之中议论;有人告诉了吕岱,吕岱感叹地说:“这是我所以看重徐原的原因.”徐原死时,吕岱哭得十分哀痛,说:“徐原啊,我的好友,如今你不幸而去,我又从何处听人指出我的错误?”谈论的人十分赞美这件事.。

5. 《进之救友》文言文翻译

二楼的仁兄抄袭的一楼的答案,而一楼的答案也有不少地方翻译得很离谱,如原文中的“南宋”,实指“南朝宋”,即“南朝宋齐梁陈”四代中的“宋”。

结果被翻译成“南北朝时候。南宋朝”,真不是道这位仁兄是怎么想的。

以下是我的翻译,应该会更准确: 南朝宋张进之,家里很有钱。荒年的时候总是分散家财,救济乡里的百姓。

于是因此家境就慢慢变得非常穷苦了,可是被他救活的人却很多。太守王味之因犯罪被判刑应当被抓入狱,他逃到张进之的家里。

张进之供奉他的一应花销过了许多时候,张进之竭尽自己的诚心与力量对待王味之。(有一天)王味之跌进水里沉了下去,张进之就跳到水里去救他。

加过两人一起沉下去了。过了很久才得救免于一死。

当时(社会动乱不定,)到处都是抢掠财物的盗贼,抢掠的事情,可是他们到了张进之的门口,就相互约定不去冲犯他家。 (能够)散尽家财拯救灾民,(这是难得的)义举;(而)因此变得家财散尽,生活贫穷,(这就更是一般人)所很难做到的了。

(能够)供奉落难的朋友,(这也是难得的)义举;(而)长时间竭尽诚心,则又(是)难上加难的了。投水救友,(这是难得的)义举;投水相救,(并且与朋友)一起沉入水下,则更是难上加难的了。

舍弃自己的生命而换取仁义,我在张进之身上看到了这一点;而最终也得以免于一死,而且因此而免于被抢掠财物的盗贼冲犯,这表明他的仁义的名声太昭著了。

6. 文言文翻译(荀巨伯探友)

【原文】

荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止(8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,宁以我身代友人命!”贼相谓(10)曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军(11)而还,一郡并获全(12)。(出自《世说新语·德行第一》)

【注释】

1) 荀巨伯:汉桓帝时颖川(今河南省中部及南部一带)人,生平不可考。

(2) 值:适逢。

(3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。

(4) 语:告诫,对人说。

(5) 子:尊称,相当于“您”。

(6) 败义:败坏道义。

(7) 汝:你。

(8) 止:停留不走。

(9) 委:抛弃。

(10) 相谓:相互议论。

(11) 班军:调军队回去。

(12) 获全:得到保全,免受侵害。

(13) 相视:看望你。

(14) 一:整个。

(15) 独止:一个人留下。

(16) 无义:不懂道义。

【译文】

荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;这种为了贪生怕死而败坏道义的行径,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有病,不忍心抛下他,宁愿用我的身体来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是整个军队撤离小城,全城因而得以保全。

对丁一下就好了

7. 估价之友 文言文 翻译

--某公之卒也,所积古器,寡妇孤儿不知其值,乞其友估之,友故高其价,使久不售,俟其窘极,乃以贱价取之。越二载,此友亦卒,所积古器,寡妇孤儿亦不知其价,复有所契之友效其故智,取之去。或曰:天道好还,无往不复,效其智者罪宜减,余谓此快心之谈,不可以立训也。盗有罪矣,从而盗之,可曰罪减于盗乎?

某公在去世以后,他生前所积蓄的古器,然而他的妻子和儿子却不知道这个古器的价值.就拜托他的朋友看看价,他朋友故意多估钱,结果半天买不出去,贫困极了,他朋友又低价买走了,过两年,这个人也死了,剩下的古董,这个人的妻子儿女也不知道价,又有个人效仿死去的这个人的招数,把东西弄走了




荀巨伯探友文言文翻译和注释
1. 《荀巨伯探友》的翻译 【原文】 荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓荀巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止 (8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之...

择友文言文翻译
6. 《论友》文言文翻译 翻译为:孔子说:“有三种有益的朋友,有三种有害的朋友,同正直的人交朋友,同诚实的人交朋友,同见多识广的人交朋友们,这是有益的,同阿谀奉承的人交朋友,同当面恭维,背后诽谤的人交朋友,同花言巧语的人交朋友,这是有害的。” 扩展资料:孔子论结友原文:孔子曰:“吾死之后,则商(1...

荀巨伯探友文言文翻译
1. 荀巨伯探友 古文翻译 《荀巨伯探友》译文 荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓荀巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止(8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委...

文言文破瓮救友的译文
2. 破瓮救友文言文翻译加注释 破瓮救友 (原文)光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。 《宋史·司马光传》 (译文)司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人...

荀巨伯探友文言文翻译阅读答案
4. 荀伯探友文言文翻译 是不是这个?荀巨伯远看友人疾 【原文】荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾...

文言文上元须酌豪友翻译翻译
文言文上元须酌豪友翻译翻译  我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?顺心还婉顺的君子兰5882 2022-11-02 · TA获得超过1547个赞 知道小有建树答主 回答量:133 采纳率:100% 帮助的人:33.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 急求《幽梦影》全文...

文言文《破瓮救友》的翻译和注释是什么?
从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。《司马光破瓮救友》 选自《宋史》,原文:光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《...

帮忙翻译 畏友、密友,昵友、贼友
在道义方面相互砥砺,对于过失能给予劝诫,这是畏友(值得敬畏的朋友);无论事情是急是缓,都能共同面对,生死之事可以托付的,是关系密切的朋友;甜美的话如饴糖,只是在一起追逐游戏,是过于亲昵的朋友;和平是能相互协助,患难时则相倾轧,是盗贼一样的朋友。

文言文陈太丘与友期行翻译
有《王临川集》、《临川集拾遗》等存世。 文言文翻译。陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至,元方时年7岁,门外戏。 客问元芳:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉,与人期行,相委而去。” 元芳曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

估价之友 文言文 翻译
--某公之卒也,所积古器,寡妇孤儿不知其值,乞其友估之,友故高其价,使久不售,俟其窘极,乃以贱价取之。越二载,此友亦卒,所积古器,寡妇孤儿亦不知其价,复有所契之友效其故智,取之去。或曰:天道好还,无往不复,效其智者罪宜减,余谓此快心之谈,不可以立训也。盗有罪矣,...

武汉市13615983637: 《论友》文言文翻译 -
刘查远策: 翻译为: 孔子说:“有三种有益的朋友,有三种有害的朋友,同正直的人交朋友,同诚实的人交朋友,同见多识广的人交朋友们,这是有益的,同阿谀奉承的人交朋友,同当面恭维,背后诽谤的人交朋友,同花言巧语的人交朋友,这是有害的....

武汉市13615983637: 真正的朋友文言文 -
刘查远策: 现代文与文言文对译:“真正”文言词语可以意译为“挚”或者“石”.“的”文言词语可以用“之”.“朋友”文言词语可以用“友”.“真正的朋友”用文言文可以这么说:挚之友也.

武汉市13615983637: 父友在文言文中的意思 -
刘查远策: 在文言文中,“父友”不是复音词,而是定中短语,即名词“父”充当中心词“友”的定语.通常可译为:父亲的好友.“父友”在文言文的文章中,出自于《二十四史·后汉书·陈蕃传》中的内容,即:原文内容: 陈蕃字仲举,汝南平舆人...

武汉市13615983637: 友爱 一词在古文中的意思? -
刘查远策: 友爱 友 《百度文言文翻译》

武汉市13615983637: 翻译文言文:友直,友谅,有多闻,益矣.急急急 -
刘查远策: 朋友为人正直,能直言不讳的指出你的缺点或错误,不论你爱不爱听.对于你的失误和过错可以谅解原谅,包融.朋友博学多才见多识广,对于问题事性都能给出正确答案或正确的解决方法.如果你能这样的朋友那就是你最大的财富,利益.请珍惜.

武汉市13615983637: 文言文'友直,友谅,友多闻,益矣'的翻译中文 -
刘查远策: 朋友正直,谅解,知识面广,是很有益的.

武汉市13615983637: 直言之友 文言文 翻译 -
刘查远策:[答案] 请点击“采纳为答案”,拜托!直言诤友 吴大司马吕岱卒,年九十六.始岱亲近吴郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,赐巾鞲与共言论,后遂荐拔,官至侍御史.原性忠壮,好直言,岱时有得失,原辄谏争,又公论之;人或以告贷,岱叹曰:“是我所...

武汉市13615983637: 文言文:孔子论结友.要此文言文答案,要解释就OK, -
刘查远策:[答案] 【原文】 1、孔子曰:“益者三友,损者三友①.友直,友谅②,友多闻,益矣.友便辟③,友善柔④,友便佞⑤,损矣.” 《论语•季氏篇》 【注释】 ①损:损害.②谅:信实.③便辟:阿谀奉承.④善柔:当面恭维,背后诽谤.⑤便佞:花言巧语. 【翻译...

武汉市13615983637: 文言文全文翻译:初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以…… ... -
刘查远策: 初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生.”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见.堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之.晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相...

武汉市13615983637: 文言文翻译:一般的朋友 -
刘查远策: 生友 shēng yǒu 生时之友.也就是一般的朋友. 例句:《后汉书•独行传·范式》:「若二子者,吾生友耳.山阳范巨卿,所谓死友也.」

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网