明史刘崧传文言文翻译

作者&投稿:琦看 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 明史刘崧传文言文翻译是

刘崧,字子高,泰和人,原名楚。他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中

举。洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都

由百姓承担,刘崧竭力请求减免。晋升为北平按察司副使,轻刑省事,招集流亡,百姓重新乐业。设立文天祥祠于学宫之侧。在学门前石头上刻字,告示府县不要以

徭役拖累诸生。他曾请求减少偏僻之地的驿马,以此来充实宛平。太祖同意了他的奏请,对侍臣说:“驿传劳逸不均已经很久了,刘崧能意识到这个问题,统治百姓

难道不就是要如此吗!”因遭到胡惟庸的排挤,被贬为输作,不久,被遣回乡。十三年胡惟庸被诛,刘崧 *** 为礼部侍郎。不久,提升为吏部尚书。雷震谨身殿,太

祖下令群臣陈说得失。刘崧叩头,以修德行仁对答。不久辞官。

第二年三月和前刑部尚书李敬一并召入。任命李敬为国子祭酒,刘崧为司业。

赐给鞍马,令朝夕相见,见辄燕语移时。未旬日去世。得病后,仍强坐训导诸生。病重时,李敬问他有什么可说的。刘崧说“:天子派我教导国子,责成我完成任

务,可惜这么快就要死了!”他没有一句话谈及家事。太祖命令有关部门为他安排殡殓,并亲自作文祭奠。

刘崧年幼时就博学广闻,天性谦

慎。兄弟三人共居一间茅屋,有田地五十亩。到他当官后,家产也没有增加。十年用一床布被,被老鼠咬破,才换新的,仍做成衣服给他儿子穿。当官时也不带家

属。到北平赴任,携带一侍童前往,到达后就把侍童遣回。黄昏时官吏退下后,他孤灯读书,常常通宵达旦。他善长写诗,豫章人推崇他为“西 *** ”之宗。

2. 《刘崧传》文言文翻译

刘松,字子高,是泰和人。原来的名字叫刘楚。家境贫寒,致力苦学,天寒没有炉火,手都冻裂了但是仍然抄录不停止。他自幼就很博学,天性清廉谨慎。兄弟三人共居在草屋里,有薄田五十亩。等到他显贵后,也没有增添任何田产。

十年都用一条布被,直到被老鼠咬坏,才更换掉,但仍然把它修补改成衣服给儿子穿。做官时从来不让家人跟随在身边。到北平上任时,只带了个书童,到达北平后就把他打发回去了。黄昏时差吏们下班,只有他孤灯读书,常常是一直到天亮。他善于作诗,豫章人有推崇他为“西 *** ”的说法。

原文:

刘菘,字子高,泰和人,旧名楚。家贫力学,寒无炉火,手皲裂而钞录不辍。崧幼博学,天性廉慎。兄弟三人共居茆屋,有田五十亩。及贵,无所增益。十年一布被,鼠伤,始易之,仍葺以衣其子,居官未尝以家累自随。之任北平,携一童往,至则遣还。晡时吏退,孤灯读书,往往达旦。善为诗,豫章人宗之为《西 *** 》云。

此文出自清朝·张廷玉《明史·刘崧传》

扩展资料

写作背景:

《明史》是二十四史中的最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。它是一部纪传体断代史,记载了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百七十六年的历史。

康熙四年(1665年),重开明史馆,因纂修《清世祖实录》而停止。康熙十八年(1679年),以徐元文为监修,开始纂修明史。于乾隆四年(1739年)最后定稿,进呈刊刻。《明史》是我国历史上官修史书中纂修时间最长的一部。如果从清顺治二年(1645年)开设明史馆起,到乾隆四年(1739年)正式由史官向皇帝进呈,前后历时九十四年。假如从康熙十八年(1679年)正式组织班子编写起至呈稿止,为时也有整整六十年之久。

《明史》修纂第一阶段无绩可言的另一方面原因,是史料的缺乏和人力的不足。当时不仅没有力量整理明朝的邸抄和档案,而且在征求图书时,献书者也极少,就连最基本的史料明代历朝实录也不完整,天启朝实录缺少七年以后部分,崇祯朝因亡国而无实录。如此种种,也限制了《明史》修纂工作的进展。

3. 《明史·刘崧传》翻译

家中的财产。

《史记·魏其武安侯列传》:“﹝灌夫﹞家累数千万,食客日数十百人。”《魏书·源子恭传》:“又其履历清华,名位高达,计其家累,应在不轻。”参见“ 家累千金”。

家属;家眷;家中人口。

《晋书·戴洋传》:“初,混欲迎其家累,洋曰:‘此地当败,得腊不得正,岂可移家於贼中乎!’ 混便止。” 唐 韩愈 《与李翱书》:“仆之家本穷空,重遇攻刼,衣服无所得,养生之具无所有,家累仅三十口,携此将安所归托乎?”《明史·刘崧传》:“﹝刘崧﹞居官未尝以家累自随。之任北平,携一童往,至则遣还。”《东周列国志》第九十九回:“时有阳翟人姓吕,名不韦,父子为贾,平日往来各国,贩贱卖贵,家累千金。” 清 刘大櫆 《胡母谢太孺人传》:“当是时,室中空无,有家累不减十馀口,太孺人拮据操作,独任其艰辛。”

4. 明史 刘崧传翻译

【译文】 刘崧,字子高,泰和人,原名楚。

他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中举。

洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。

奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都由百姓承担,刘崧竭力请求减免。

晋升为北平按察司副使,轻刑省事,招集流亡,百姓重新乐业。设立文天祥祠于学宫之侧。

在学门前石头上刻字,告示府县不要以徭役拖累诸生。他曾请求减少偏僻之地的驿马,以此来充实宛平。

太祖同意了他的奏请,对侍臣说:“驿传劳逸不均已经很久了,刘崧能意识到这个问题,统治百姓难道不就是要如此吗!”因遭到胡惟庸的排挤,被贬为输作,不久,被遣回乡。十三年胡惟庸被诛,刘崧 *** 为礼部侍郎。

不久,提升为吏部尚书。雷震谨身殿,太祖下令群臣陈说得失。

刘崧叩头,以修德行仁对答。不久辞官。

第二年三月和前刑部尚书李敬一并召入。任命李敬为国子祭酒,刘崧为司业。

赐给鞍马,令朝夕相见,见辄燕语移时。未旬日去世。

得病后,仍强坐训导诸生。病重时,李敬问他有什么可说的。

刘崧说“:天子派我教导国子,责成我完成任务,可惜这么快就要死了!”他没有一句话谈及家事。太祖命令有关部门为他安排殡殓,并亲自作文祭奠。

刘崧年幼时就博学广闻,天性谦慎。兄弟三人共居一间茅屋,有田地五十亩。

到他当官后,家产也没有增加。十年用一床布被,被老鼠咬破,才换新的,仍做成衣服给他儿子穿。

当官时也不带家属。到北平赴任,携带一侍童前往,到达后就把侍童遣回。

黄昏时官吏退下后,他孤灯读书,常常通宵达旦。他善长写诗,豫章人推崇他为“西 *** ”之宗。




王卫二刘傅传文言文
3. 《刘崧传》文言文翻译 刘松,字子高,是泰和人。 原来的名字叫刘楚。家境贫寒,致力苦学,天寒没有炉火,手都冻裂了但是仍然抄录不停止。 他自幼就很博学,天性清廉谨慎。兄弟三人共居在草屋里,有薄田五十亩。 等到他显贵后,也没有增添任何田产。 十年都用一条布被,直到被老鼠咬坏,才更换掉,但仍然把它修补...

吴麟征文言文翻译
3. 文言文翻译《明史·刘崧传》 刘崧,字子高,泰和人,原名楚。他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中 举。洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都 由百姓承担,刘崧...

俞大猷字什么,有什么事例?
6. 文言文翻译《明史·刘崧传》 刘崧,字子高,泰和人,原名楚。他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中 举。洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都 由百姓承担,刘崧...

魏知古传文言文
7. 明史刘崧传文言文翻译是 刘崧,字子高,泰和人,原名楚。他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中 举。洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都 由百姓承担,刘崧竭力...

疾退子传文言文
3. 明史刘崧传文言文翻译是 刘崧,字子高,泰和人,原名楚。他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中 举。洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都 由百姓承担,刘崧竭力...

文言文《逍遥传》
8. 《刘崧传》文言文翻译 刘松,字子高,是泰和人。原来的名字叫刘楚。家境贫寒,致力苦学,天寒没有炉火,手都冻裂了但是仍然抄录不停止。他自幼就很博学,天性清廉谨慎。兄弟三人共居在草屋里,有薄田五十亩。等到他显贵后,也没有增添任何田产。 十年都用一条布被,直到被老鼠咬坏,才更换掉,但仍然把它修补改成...

刘湜传的文言文答案
6. 明史.刘菘传文言文翻译 刘崧,字子高,泰和人,原名楚。他家贫却学习十分努力,寒冷时没火御寒,手皲裂,但抄录文章丝毫未停止。元朝末年乡试中 举。洪武三年(1370),举荐为经明行修,改成现在的名字。太祖在奉天殿召见了他,授予兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多勋臣的田地,租赋都 由百姓承担,刘崧竭力...

...liè]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
皲裂 [jūn liè] [皲裂]基本解释 1.皮肤因暴露于风中或寒冷中而发生的裂口或变粗糙 2.皮肤的线性裂开或沟裂,尤指发生在口角和 *** 周围的 [皲裂]详细解释 皮肤因寒冷干燥而破裂。元 宋无 《战城南》诗:“冻指控弦指断折,寒肤著铁肤皲裂。”《明史·刘崧传》:“家贫力学,寒无...

文言文翻译《明史·刘崧传》
由百姓承担,刘崧竭力请求减免。晋升为北平按察司副使,轻刑省事,招集流亡,百姓重新乐业。设立文天祥祠于学宫之侧。在学门前石头上刻字,告示府县不要以 徭役拖累诸生。他曾请求减少偏僻之地的驿马,以此来充实宛平。太祖同意了他的奏请,对侍臣说:“驿传劳逸不均已经很久了,刘崧能意识到这个问题...

明史刘崧传文言文翻译是
崧幼博学,天性廉慎。兄弟三人共居茆屋,有田五十亩。及贵,无所增益。十年一布被,鼠伤,始易之,仍葺以衣其子,居官未尝以家累自随。之任北平,携一童往,至则遣还。晡时吏退,孤灯读书,往往达旦。善为诗,豫章人宗之为《西江派》云。此文出自清朝·张廷玉《明史·刘崧传》...

北林区15561132781: 《明史·刘崧传》翻译 -
纵克气滞: 家中的财产. 《史记·魏其武安侯列传》:“﹝灌夫﹞家累数千万,食客日数十百人.”《魏书·源子恭传》:“又其履历清华,名位高达,计其家累,应在不轻.”参见“ 家累千金”. 家属;家眷;家中人口. 《晋书·戴洋传》:“初,混...

北林区15561132781: 明史刘崧传文言文翻译是 -
纵克气滞: 刘崧年幼时就博学广闻,天性谦慎.兄弟三人共居一间茅屋,有田地五十亩.到他当官后,家产也没有增加.十年用一床布被,被老鼠咬破,才换新的,仍做成衣服给他儿子穿.当官时也不带家属.到北平赴任,携带一侍童前往,到达后就把侍童遣回.黄昏时官吏退下后,他孤灯读书,常常通宵达旦.他善长写诗,豫章人推崇他为“西江派”之宗.

北林区15561132781: 《刘崧传》文言文翻译 -
纵克气滞: 刘崧,字子高,泰和人,小名刘楚.家境虽然贫寒但很卖力苦学,寒冷的时候没有炉火烤火,手长裂纹依然写个不停.刘崧幼年时博览群书,他的天性勤廉而谨慎.兄弟三人共住在一间茅屋里,有田五十亩.当了官后,田地还没有增加.盖了十年的布被套,一直到被老鼠咬坏了才换,并剪裁好旧被套做儿子的衣服;当了官不带家属,连书童也送回.下午五点官差下了班,他一个人孤灯读书,往往就是一个通宵达旦.擅长赋诗,豫章【南昌】人推崇他为“西江派”

北林区15561132781: 明史刘崧传 始易之,仍葺以衣其子的翻译.这篇文言文写了刘崧为官后的几件事?刘崧的性格品行? -
纵克气滞:[答案] 才换掉,任然缝补以后让儿子穿.

北林区15561132781: 刘崧传翻译
纵克气滞: 刘崧传 Liu Songchuan

北林区15561132781: 明史刘崧传 始易之,仍葺以衣其子的翻译.这篇文言文写了刘崧为官后的几件事?刘崧的性格品行? -
纵克气滞: 才换掉,任然缝补以后让儿子穿.

北林区15561132781: 杨国夫人传文言文 -
纵克气滞: 1. 文言文《杨国夫人传》,急求翻译杨国夫人自己领一只军队,名字叫做“娘子军”,是有唐朝平阳公主的先例的.(这支军队)和金人的军队,伪齐的军队,几次交战于山阳这个地方,在晚上行军,都战胜了,军队显赫的名声被...

北林区15561132781: 阅读下面文言文,完成第小题.刘崧,字子高,泰和人.旧名楚.家贫力学,寒无垆火,手皲裂而钞 ① 录不辍 -
纵克气滞: 小题1:B(2分) 小题1:(1)更换(1分) (2)天亮(1分) 小题1:(1)(1)做了高官后,其田产仍无所增益; (2)盖了约十年的布被套,直到被老鼠咬坏才换,并剪裁好旧被套做儿子的衣服; (3)任官时不带家属,连书童也送回. (4)每天下午下班后,...

北林区15561132781: 皮肤因寒冷干燥儿裂开相应的词语是什么 -
纵克气滞: 龟裂

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网