报任安书第一段的翻译,只要第一段的翻译,多谢了!

作者&投稿:允容 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 【原文】
太史公牛马走司马迁再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如是也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。
译文
太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。我并非如此。请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法。长时间没有答复你,希望你不要责怪。
很高兴为您解答,希望对您有所帮助,满意烦请采纳
点击【采纳为满意答案】按钮即可,万分感谢!(*^__^*)


文言文《报认少卿书\/报任安书》的翻译
《报任安书》参考翻译如下: 太史公像牛马一样供役使的走仆司马迁再次拜言。 少卿足下:早先一段时间,委屈您给我写信,教导我要慎重地待人接物,把向朝廷推举贤能人士作为自己应尽的职责,情意十分诚挚恳切,但怨我不效法于您去推荐贤才,而听信俗人的见解。我并非敢这样做。我虽然庸劣低下,但也在旁听到品德高尚的...

报任安书节选对照翻译
报任安书翻译: 少卿足下:前不久承蒙您给我写信,教导我要谨慎地接人待物,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,但抱怨我没有遵从您的意见去推荐贤才,而去附和俗人的见解。其实,我并非敢这样做。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的...

“亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言”翻译
翻译:也是想研究自然现象和人类社会之间的关系,贯通古往今来变化的脉络,成为一家的言论。出自:汉 司马迁《报任安书》原文选段:仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,...

《报任安书》整篇翻译
如今您遭到无法预料之罪,再过一个月,逼近冬末,我又迫于跟随皇上到雍地去,恐怕突然之间就会发生不可避免的事,那样我最终也就不可能向您抒发我的愤懑之情了,那么您的魂魄也会抱恨无穷的。请允许我把浅陋的意见略加陈述,时隔很久没有回信,望您不要责怪。我听说,修身是智慧的集中体现;爱人和助...

报任安书一字一句翻译
报任安书翻译如下:1、少卿足下的翻译:你(任安)好好地吧!2、相如则非陋人也的翻译:像我司马迁就不狭隘了。3、往者不可谏,来者犹可追的翻译:过去的(指自己遭受宫刑)已经无法挽救,未来的(指继续从事著述)还可努力争取。4、然微意之所存,相如能极言之,而伯夷得以微名于后世的翻译:...

高二语文必修五《报任安书(节选)》原文及翻译!!!
翻译:人总有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是因为他们追求的东西不同啊。最上一等是不辱没先人,其次是不辱没自己的身体,其次是颜面上不受辱,其次是辞令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是换上囚服受辱,其次是戴上木枷铁镣受辱,其次是剃光头发、颈戴枷锁受辱,其次...

《保任安书》翻译
2007-02-24 司马迁《报任安书》全文及翻译 297 2018-01-24 司马迁的《报任安书》原文及翻译。 10 2014-12-06 急求《报任安书》全文翻译 3 2008-07-02 《任安书》原文 9 2011-09-29 《报任安书》的第四段翻译 25 2010-10-04 报任安书 点式翻译 18 2018-04-18 如何翻译《报任安书》...

若望仆不相师逐字翻译
若:好像。望:埋怨。仆:我。不:没有。相:遵从。师:教诲。若望仆不相师意思为:好像抱怨我没有遵从您的教诲。出处:西汉·司马迁《报任安书》曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。白话释义:前不久承蒙您给我写信,用...

《报任安书》中,“古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉”什么...
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚已著此书,藏之名山,传之其人通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。出处:西汉时期 司马迁 《报任安书》译文:古时候,富贵而湮没不闻的人不可...

任安与田仁文言文翻译
然班史言:“霍去病既贵,卫青故人门下多去事之,唯任安不肯去。”又言:“卫将军进言仁为郎中。”与褚先生所书为不同。《杜周传》云:“两子夹河为郡守,治皆酷暴。”亦不书其所终,皆阙文也。【 译文】任安、田仁,都是汉武帝时才能出众之臣,可是汉代《史记》记载他们的事情甚为简略,褚...

太湖县18033072544: 司马迁报任安书第一段的翻译,只要第一段的翻译,谢谢啊! -
酉山倍他:[答案] 【司马迁报任安书第一段译文】像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜.少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,...

太湖县18033072544: 报任安书(节选)原文及翻译 -
酉山倍他: 报任安书(节选)原文及翻译如下: 为《太史公》做牛做马的司马迁再拜致意. 少卿足下:从前承蒙您给我写信,教导我用谨慎的态度在待人接物上,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追...

太湖县18033072544: 司马迁编写《史记》里一篇文章《报任安书》其中一段的翻译 -
酉山倍他: 原文:夫人情莫不贪生恶死,念亲戚,顾妻子;至激于义理者不然,乃有所不得已也.今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,...

太湖县18033072544: 司马迁《报任安书原文翻译要是盖文王拘而演周易》开头的!!!?
酉山倍他: (您要的是这一段吗?) 盖西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁...

太湖县18033072544: 报任安书 原文+翻译 -
酉山倍他: 报任安书 原文—— 太史公牛马走司马迁再拜言.少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务.意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言.仆非敢如是也.请略陈固陋.阙然久不报,幸勿为过. 仆之先人,非有剖符丹书之功,...

太湖县18033072544: 司马迁《报任安书》原文翻译要.是 盖文王拘而演《周易》开头的! -
酉山倍他:[答案] (您要的是这一段吗?) 盖西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《...

太湖县18033072544: 司马迁《报任安书》原文翻译不要. 是 盖文王拘而演《周易》开头的!!!! 急!!!!!!!!!!!!! -
酉山倍他: 盖西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也.此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者.乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见.

太湖县18033072544: 《报任安书》字词翻译 -
酉山倍他: 1.胜:尽.2.足:脚,这里指膝盖.3.论:议论,抒发.

太湖县18033072544: 报任安书原文及翻译 -
酉山倍他: 报任安书太史公牛马走司马迁再拜言.少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言.仆非敢如此也.虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣.顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损...

太湖县18033072544: 1.《报任安书》节选部分共五大段,请概括每段的段意. - _____________________________ - 2.阅读第一段回答:这段在文中的作用是什么? - ________... -
酉山倍他:[答案] 答案:解析: 1.①向任安说明未能及时回信的原因. ②言受辱当自裁而不自裁,以表文采于后世. ③古之非常之人皆以文传道垂名. ④司马迁实自比于圣人,而难与俗人言. ⑤虽含耻而...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网