王平字子均文言文翻译

作者&投稿:犁店 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 【题文】阅读下面的文言文,完成下题

第一题选D 指在这里应该是通“旨”的,指的是文章的大意、要旨。

第二题断句的这句话:遵履法度,言不戏谑,从朝至夕,端坐彻日,婳无武将之体,然性狭侵疑,为人自轻,以此为损焉。

文言句子的断句主要是在明白大意地基础上1、找到其中的动词,动词判断句子停顿的重要标志。从动词和后面的名词是不是构成动宾结构,动词前面有没有修饰性的词或词组就可以划分出停顿,比如第一个停顿,尊履法度。尊履就是遵守,这是个动词,遵守什么?后面肯定是有宾语的,那就是法度,所以这里肯定是联系紧密不可分割的。后面紧跟言不戏谑,言就是指说的话,这里说的是另外一个事物,不再是遵守的宾语所包含的内容了,所以应该分开。那么,说话怎么样呢?戏谑指的是开玩笑,也就是说,这个人说话是很严肃的,不开玩笑。“不戏谑”是“言”的补语,“言”怎么样啊?言不戏谑。所以这四字不可分割。这就是第二点,分析词和词组的结构,看其是否构成一个句子。后面的:从朝至夕端坐彻日怀无武将之体然性狭侵疑为人自轻以此为损焉。里面有几个重要的停顿标志:有动词,做;有表示转折的关联词,然;有表示原因的关联词,以此。这几个词的周围必定有停顿。首先是坐,我们看看动词坐前面有没有修饰性的词语。坐的前面是个端字,端是端正的意思,那么端正是不是形容坐的呢?很明显是的,指的是他坐得很直,既然它修饰这个动词,那么肯定是不能分割的。再看前面,从。。至。。。是表示时间的,意思是从早到晚,这是个相对完整的短语结构,做状语,所以可以与后面的端坐分开。端坐后面是彻日,彻日是整天的意思,这是坐的一个宾语,坐了整天,不可分割。后面句子的意思是:安静而无武将的风度,然而他性情狭隘多疑,常自己轻看自己,并由此而受损害。明白了意思,停顿就非常好理解了,表转折的连词前肯定是要停顿的。

2. 陈万年父子译文

陈万年教子谄谀

万年尝病,召咸教戒于床下,语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。

选自《汉书·陈万年传》

译文:陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,陈咸瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡去,不听我讲,为什么?”陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话,我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”陈万年没有再说话。

3. 王黄胡子 译文

有个叫王黄胡子的人,因为胡子黄色而得名。自称剑仙。曾经在某贵族家里饮酒,向在座的人夸耀,并逐个问他们的能耐,客人们都很谦让,王黄胡子更加骄傲了。坐在下首的一位客人,面容憔悴,衣帽潦草。王黄胡子很轻视他,就挖苦他说:“你很没面子地坐在最下面,难道没有吃过好饭吗?或者说有什么特长?”那客人笑着说:“我真的不敢和你相比,但是刚才听您谈论剑术,和我的爱好很一样,希望我俩各自舞剑,博得大家高兴。”王黄胡子捋起胡子变色道:“你说什么?”那客人说:“剑的用处,上能到达霄汉,下能到达地下,周围能达到四极(古人认为宇宙有限,四个方位都有界限)。能在深渊里杀死蛟龙鳄鱼,能在黑暗之中消灭妖怪鬼魅。就算在森林里奔跑的兔子,在天空疾飞的鹰隼,剑气所至,没有能逃脱的。现在请您证明这事很容易,找一只飞鸟刺杀它!”王黄胡子心里犯了难。正好已经傍晚了,于是推辞说:“阳乌(神鸟名,在这里代指鸟类)都藏起来了,鸟类都栖息了,哪天有了鸟,再来试我的剑怎么样?”

那客人说:“既然这样先算了,咱们何不试试登上高处学习二项(项庄、项梁)舞剑,比比高下。”王黄胡子又说:“算了算了。今晚星星月亮不明,蜡烛火炬也不亮,抬头看不见山,低头看不见地,怎么有条件登高和我比试?”客人指着主人的议事厅说:“房屋很高,屋脊上面,能够碰到云霞,几乎和嵩山、华山一样高。难道不算高吗?请你擦亮眼睛、磨快你的脚力,我虽然是个瘸子,愿意为你引路。”于是挽起袖子离开酒席,挟着王黄胡子出来,就像提着一个婴儿、侏儒,攀强上房,就像在平坦的大街上散步。径直跨上房檐,来到屋脊上。把王黄胡子放在鸱(古代屋顶上雕刻的一种神鸟)嘴上并拍着他说:“这个地方平坦开阔,可以用来休息。您先坐着,我马上就回来。”说完已经下了房,神气不变。

在厅堂下面观看的人没有不变色的,都啧啧的称赞那客人的神奇,那客人于是要来酒,连着和了好几杯,一脸疲惫的样子回住处了。主人命人支上梯子、架子,折腾了一晚上,王黄胡子才下来。天明再去看那位客人,已经找不到了。王黄胡子非常惭愧,主人也很后悔,天下的奇士,竟然就此失之交臂了。

4. 王昶诫子文言文翻译

原文:

季汉王昶,字文舒。性谨厚,名其兄子曰默,曰沉;名其子曰浑,曰深,曰沦,曰湛。为书戒子曰:“吾以数者为名,欲使汝曹顾名思义,不敢违越也。夫物速成则疾亡,晚就则善终。能屈以为伸,让以为德,弱以为强,鲜不遂矣。人或毁己,当退而求之于身。谚曰:救寒莫于重裘,止谤莫于自修。斯言信矣。”司马懿荐其才德兼备。

译文:

季汉王昶,字文舒。性格谦谨仁厚,为他哥哥的儿子取名字都符合这个谦谨仁厚的作风,分别叫默,深。自己的儿子分别叫浑,深,沦,湛。 他写书信告诫子侄们:“我之所以给你们起这样的名字,是想让你们看见名字,体验我对你们寄予的厚望,不至于违背我的告诫行事。万物的道理:成就的快,败亡的也快;成就的晚能够善终;能委屈才能伸张,能谦让才能成就德行,能显示弱小才能真正强大,以这样的原则行事,事情很少有不能达到目的的。如果有人批评诽谤你,应该摆脱激辩转而提升自己。俗话说:抵御寒冻就应该穿上厚裘袄,阻止他人的批评诽谤就应该不断提升自己的能力和品行(把批评诽谤比喻成寒冻,把自身能力和品行比喻成裘袄)。这真是至理名言阿。” 司马懿因此向朝廷推荐王昶认为他才德兼备。

5. 罗绍威 文言文全篇翻译

罗绍威,魏州贵乡人。

父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军。

牙军大怒,聚集呐喊攻打他,乐从训出逃据守相州。牙军废除乐彦贞,囚禁在龙兴寺,逼着要他做僧人,不久便杀死了他,推举小校赵文建任留后。

此前,罗弘信自己说,在居住的地方遇见一位白胡须的老头,对他说:“你将成为一方土地的主人。”这样做梦遇见了两次,内心觉得怪异。

不久赵文建与军心不协,牙军们相聚呼喊说“:谁愿做节度使?”罗弘信立即应声回答说“:白须老头早就告诉我,可以做你们的君长。”唐朝文德元年(888)四月,牙军们推举罗弘信为魏州留后。

朝廷闻讯,就正式授给他节旄。 乾宁年间,太祖急攻兖州、郓州,朱王宣向太原求援,这时李克用派大将李存信领兵前往赴援,向魏州借用道路,屯驻在莘县。

李存信带兵没有法度,不断征取魏州的牛马,罗弘信对此不平。太祖乘机派使者对罗弘信说“:太原晋人志在吞并河朔,当回师之日,贵道就很可忧虑了。”

罗弘信便感到害怕,于是与太祖结好,又出兵三万人攻打李存信,打败了他。不久,李克用领兵攻打魏州,扎营于观音门外,魏州所属城邑多被晋军攻占。

太祖派葛从周援救罗弘信,在洹水与晋军交战,活捉了李克用的儿子落落献上,太祖令将落落送给罗弘信,罗弘信杀了他,晋军才退。这时太祖正在图取兖州、郓州,担心罗弘信背离自己,每年岁时节日都送给他财物,必定言辞谦卑、礼物丰盛。

罗弘信每有回礼,太祖必当着魏州使者的面朝北方拜揖而接受,说:“六兄是比我年纪大一倍的兄长,兄弟之邦,哪能用通常邻邦的礼仪看待。”所以罗弘信以为太祖很看得起自己。

后来罗弘信历官至检校太尉,被封为临清王。光化元年(898)八月,在任上去世。

罗绍威继承父亲的职位自称魏州留后,朝廷也就顺便任命他,接着正式授与他旄节斧钺,加封为检校太尉、兼侍中,封为长沙郡王。唐昭宗东迁洛阳,太祖命各道营修洛邑,罗绍威单独营修太庙,诏令加封他为守侍中,进封为邺王。

当初,至德年间,田承嗣盗取占据相、魏、澶、博、卫、贝等六州,招募军中子弟,安置在部下,称为“牙军”,都供给丰厚的赏赐,使牙军不胜骄宠。年代久远,父子相承,亲戚党徒交结牢固,那凶暴的人,强取豪夺,违犯法令,官员不能制止。

牙军们随便变换主帅,就像儿戏,从田氏以后,近二百年,主帅的废立,全出于牙军之手,如史宪诚、何全白皋、韩君雄、乐彦贞,都是他们拥立的,对他们的优待奖赏稍不如意,就全家被诛。罗绍威苦于牙军以往形成的弊病,虽以财货收买姑息迁就,但内心不满他们。

罗绍威继承父职的第二年正月,幽州刘仁恭拥兵十万图谋扰乱河朔,进攻占领贝州,长驱直攻魏州。罗绍威向太祖求援,太祖派李思安援助他,屯驻在洹水,葛从周自邢州、氵名州领军进入魏州,燕军将领刘守文、单可及与太祖的军队在内黄交战,燕军大败,太祖的军队乘胜追击。

遇上葛从周也出军掩击,又打败燕军。斩首三万余级。

三年,罗绍威派使者与太祖会合军队,一同进攻沧州以回报太祖。从此罗绍威感念太祖援助之恩,深为仰慕并依附于他。

罗绍威眼见唐朝国运衰落,群雄交相作乱,太祖兵力强于天下,知道他必定有受禅代帝的意图,所以全心全意依附交结他,成就他的事业,又经常担心牙军发生变乱,内心不安。天..初年,州城的地面无故下陷,不久小校李公亻全谋变,罗绍威更加害怕,于是定计除掉牙军,派使者告诉太祖请求他做外援。

太祖答应了他,派李思安会同魏博镇军队再次攻打沧州。在这以前,安阳公主在魏州去世,太祖乘机派遣长直军校马嗣勋挑选士兵一千人,将兵器藏在巨大的口袋中,用肩舆抬入魏州,说是赞助安阳公主的葬事。

天..三年(906)正月五日,太祖亲自领军渡过黄河,声称到沧州、景州视察行营,牙军很怀疑他的行动。这月十六日,罗绍威率领数百家奴门客与马嗣勋共同攻打牙军,当时住在牙城的一千多牙军,到天亮时全被诛杀,共八千家,都被灭了族,州城为之一空。

第二天,太祖从内黄奔到邺州。当时魏军二万,正与朝廷军队一同包围沧州,听到魏州城中发生事变,魏军于是拥着大将史仁遇固守高唐,六州之内,皆为劲敌,太祖派众将分兵征讨他们,半年才平定。

从此罗绍威虽然清除了逼迫自己的牙军,然而立刻又后悔削弱了自己的力量。 不到几个月,又发生浮阳战役,罗绍威飞车馈送运输军需,从邺都到长芦五百里,车轨交叠,不绝于路。

又在魏州建立元帅府,沿路设置亭候,供应牲牢、酒备、军幕、什器,太祖上下全军几十万人,所用军需都不缺少。到太祖从长芦回来,再次经过魏州时,罗绍威乘机对太祖说“:..州、岐下、太原终有狂妄诡密的意图,各以复兴唐朝王室为名,大王应当自己夺取国家政权,以断绝别人的企图,上天赐与的而不要,是古人就非议的。”

太祖深深感谢他。到太祖登帝位,加封罗绍威为守太傅、兼中书令,赐与扶天启运竭节功臣名号。

御驾将进洛阳时,罗绍威奉诏令重修五凤楼、朝元殿,巨大的木材和精巧的工匠都非当时所有,而建筑忽然。

6. 文言文董允传的翻译

董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。

丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上奏疏说:“侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,是先帝简选提拔起来留给陛下的。至于权衡取舍,规划补益,毫无保留地向陛下进献忠言,都是他们的责任。我认为,宫中的事务,不论大小,都拿来跟他们商量,就一定能够弥补失误和疏漏,得到更大的收益。如果没有听到劝勉陛下发扬圣德的忠言,就应当责罚董允等人,以表明他们的怠慢失职。”不久,诸葛亮请费祎作参军,将董允升任侍中,兼任虎贲中郎将,统领皇宫的宿卫亲兵。郭攸之性情向来平和温顺,只是凑数的官员而已。进献忠言采纳意见的任务,都由董允一人承担了。

董允处理政事注意制定防范措施,克尽匡正扶救的职责。后主刘禅常常想要挑选美女充实后宫,董允认为古代天子的后妃之数不超过十二人,现在后主的嫔妃美女已经充备,不应该再增加,就始终坚持,不答应选取美女之事。后主刘禅越发畏惧害怕他。尚书令蒋琬兼任益州刺史,上疏推荐费祎和董允,又上表说:“董允在宫内侍奉多年,辅佐襄助王室,应该赐予他爵位和封地,来褒奖他的辛劳和功勋。”董允坚决推辞,不肯接受。后主逐渐长大,宠爱宦官黄皓。黄皓善于阿谀逢迎,机敏狡黠,想要取悦后主,求得进身。董允时常对上正颜厉色地匡正后主,对下则多次斥责黄皓。黄皓害怕董允,不敢胡作非为。一直到董允去世,黄皓的职位没有超过黄门丞。

董允曾与尚书令费祎、中典军胡济等人相约出游宴饮,车马已经准备停当,担任郎中的襄阳人董恢前来拜访董允,表示敬意。董恢年纪轻轻,官职卑微,看见董允停止外出接待他,踟蹰不安,请求离去。董允不答应,说:“本来我之所以要出游,就是要和志趣相投的人一起游玩畅谈。现在您已经屈尊(来到我家),正要好好说说阔别多日蕴积的思念之情。舍弃这样的交谈,去赴那个宴会,不是我原来(做这事)的意图。”于是让人解下驾车的马匹,费祎等人也都停了车马,不再出去游玩了。董允遵守正道,礼贤下士,行事大都是这种样子。

延熙六年(公元243年),董允被加封为辅国将军。延熙七年(244),以侍中身份暂理尚书令职务,做大将军费祎的副手。延熙九年,董允去世。

7. 语文.文言文《宋史,尹洙》翻译

尹洙,字师鲁,河南人。年轻时与哥哥尹源都以儒学出名。考取进士,调任正平县主簿。历任河南府户曹参军、安国军节度推官、光泽知县。考试书判成绩优秀,改任山南东道节度掌书记、伊阳知县,有能干的名声。因为大臣的推荐,被召回朝考核,任馆阁校勘,升太子中允。正好范仲淹被贬官,皇帝在朝堂中宣读诏谕,警诫各级官吏不要结党营帮。尹洙上奏说“:范仲淹素来赤胆忠心光明磊落,臣与他是师生兼朋友的关系,也就是范仲淹的党羽。如今范仲淹因为结党营帮被治罪,臣也不能苟且免罪。”宰相发怒,革了他馆阁校勘的职,再去任掌书记、唐州酒税监。

西北地区长期平安无事,尹洙做了《叙燕》、《息戍》两篇文章,认为战备不可松弛。

尹洙又写了《述享》、《审断》、《原刑》、《敦学》、《矫察》、《考绩》、《广谏》,与上两篇合成《杂议》共计九篇奏上给朝廷。

尹洙为人内刚外和,博学有才,尤其精通《春秋》。自唐末经过五代,文风柔弱。到宋初,柳开开始做古文,尹洙与穆修再发展这一文风。他的文章简练而有法度,著有文集二十七卷。自从赵元昊叛乱,尹洙无时不在军队中,所以对于西疆的事最熟悉。他的兵制学说,阐述作战防守的胜败,全面论述了当时边疆战争的利与害。他又想训练当地民兵代替守军,以减少边疆军费,作为抵御外敌的长期政策,但都来不及实施,赵元昊就已臣服,尹洙也被调离并且被治罪了。降为崇信军节度副使,全天下人都认为是刘的奏文害了他。调任均州酒税监官,感染疾病,沿着送公文的路到南阳访求医生,后去世,年仅四十七岁。宰相韩琦为尹洙讲话,于是朝廷追认恢复他的旧官,并将他的儿子尹构录用做官。

希望会对你有所帮助,满意的话望采纳!

8. 文言文 《陶侃逸事》的翻译

侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……

侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”

译文

陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”

陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。.整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃。”

9. 文言文翻译《宋有澄子者》

澄子亡衣①إ 宋有澄子者,亡缁衣②,求之涂③。

见妇人衣缁衣,援而弗舍④,欲取 其衣。曰:“今者我亡缁衣。”

妇人曰:“公虽亡缁衣,此实吾所自为也。”澄子曰:“子 不如速与我衣。

昔吾所亡者纺缁也⑤,今子之衣禅缁也⑥。以禅缁当纺缁,子岂不得哉 ?”ؤ 【注释】ؤ ①选自《吕氏春秋&S226;淫辞》。

②亡:失去。缁:读zī资,黑色。

③涂:道路。④援:拉。

舍:放开。⑤纺:有里子的衣服,即夹衣。

⑥禅:读dān单,没有里子的单衣。ؤ 【译文】إ 宋国有个名叫澄子的人,丢失了一件黑衣服,急忙跑到路上寻找。

إ 他看见一个妇女穿着一件黑衣服,就追过去拉住不放,想要取下人家的那件衣服,嘴里还嚷 着:“今天我丢了一件黑衣服。”إ 那位妇女解释说:“你虽然丢了一件黑衣服,我身上穿的这件黑衣确是我亲手做的啊。”

إ 澄子说:“您不如快点把衣服给我!原来我丢的是件黑夹袄;而您现在穿的是件单褂。用单 褂顶替夹袄,您难道不是占了我的便宜了吗?”ؤ 【题旨】巧取毫夺,是强盗逻辑,骗子行为。

澄子亡缁衣 一、原文 宋有澄子者,亡缁衣①,求之凃②。见妇人衣缁衣③,援而弗舍④,欲取其衣,曰:“今者我亡缁衣!” 妇人曰:“公诚亡缁衣,此实吾所自为也。”

澄子曰:“子不如速与我衣昔吾所亡者纺缁⑤也今子之衣襌缁⑥也以襌缁当⑦纺缁子岂不得⑧哉?” 二、注释 ①亡缁(zī)衣:亡,丢失。缁,黑色的衣服。

②求之凃(tú):求,寻找。凃,同“途”,道路。

③衣缁衣:前一个“衣”,动,穿;后一个“衣”,名词,衣服。 ④援而弗舍:援,拉。

弗,不 ⑤纺缁:夹的黑衣服。 ⑥襌(dān)缁:单的黑衣服。

襌,单。 ⑦当:抵,偿。

⑧得:便宜。 三、导读 这是选自《吕氏春秋》的一则寓言。

寓言中的澄子是一个强横的不讲道理的人。他为了弥补自己的损失,肆无忌惮的损害别人的利益,而且公然宣称自己损人利己的行为使被掠夺者得到了利益。

这是典型的强盗逻辑。




文言文清史稿郭琇传
6. 《清史稿·沈起元》文言文 翻译 沈起元,字子大,江南太仓人。 康熙六十年进士,被选为庶吉士,改任史部主事。(起元)后被提升为员外郎。 总督高其倬让他暂时管理福州。后来他叉被调到兴化。 莆田百姓因为官司互相争斗,高其倬害怕造成祸乱。命沈起元逮捕他们并治罪。 沈起元责罚了两个人却释放了其他人,上报...

宋史黄度传文言文
上官均论其往附蔡确为狱,改陕西都转运使。 拜给事中,卒,年五十九。 2. 宋史.黄裳传 文言文翻译 黄裳,字文叔,隆庆府普成人 黄裳,字文叔,隆庆府普成人。 少颖异,能属文。登乾道五年进士第,调巴州通江尉。 益务进 学, 文词迥出流辈,人见之日:“非复前日文叔矣。”时蜀中饷师,名为和籴,实则取民。

董和字幼宰文言文阅读
彭羕字永言,王平字子均,费祎字文伟,李严字正方,霍峻字仲邈,董和字幼宰,李恢字德昂,秦宓字子敕,谯周字允南,邓芝字伯苗,刘永字公寿,刘理字奉孝,王连字文仪,吕凯字寄平,姜维字伯约,诸葛瞻字思远,马忠字德信,王甫字国山,冯习字休元,向朗字巨达,刘巴字子初,许靖字文休,杨仪字威公,来敏字敬达,何宗字彦...

张母悔子文言文翻译
8. 张缵字伯绪文言文翻译 张缵字伯绪,是张缅的三弟,过继给从伯父弘籍。弘籍是高祖的舅舅,梁朝初年追赠廷尉卿。张缵年十一岁,娶高祖担第四女富阳公主为妻,授任驸马都尉,封为利亭侯,召补国子生。从家中征召出来任秘书郎,时年十七岁。身高七尺四寸,眉目清秀,神采焕发。高祖感到他很奇异,曾说:“退茎说‘我...

请用文言文翻译下列句子。(2)将鬻其狱
6.文言文楚人鬻矛与盾的翻译自相矛盾①?人有鬻矛与盾者②,誉其盾之坚:“物莫能陷也③。”俄而又誉其矛曰:“吾矛之利,物无不陷也。”人应之曰④“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。?【注释】?①选自《韩非子·难势》。②鬻:读yù育。卖。③陷:作动词,刺透,穿透。④应:应声。下文的...

高考文言文翻译意译
1. 高考古文翻译方法及窍门 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合...

文言文翻译每一个
1. 一个文言文翻译 1.苏轼母亲亲自把书教授给他。引申为亲自教他读书。以,介词,译为用,把 2.苏轼对母亲说:“我如果是范滂,母亲也会赞许我吗?”母亲说:“你能成为范滂,我怎么不能成为范滂的母亲呢?” 这节选自苏辙为他的兄长苏轼所写的墓志铭《亡兄子瞻端明墓志铭》 公讳轼,姓苏,字子瞻,一字和仲,...

上官均传文言文
1. 文言文翻译《上官均传》 上官均字彦衡,是邵武人。神宗熙宁年间皇帝亲自策试进士,选为第二名,任北京留守推官、国子直讲。元丰年间,蔡确推荐他为监察御史里行。当时,相州富家子弟杀人,案件的审理受到审刑、大理寺的怀疑,京城中谣传法官窦莘等人接受贿赂。蔡确安排猜忌阴险的官吏几十人,残酷地整治窦莘等人,没...

文言文乌峰
6. 吴孝子传文言文翻译 李孝子传 嘉定的曲江里有个孝子叫李维煌,字是裕光。他的父亲李岩士,在孝子出生十年后就去世了。家里没有贮藏的食物,母亲靠缝补衣物来供应孝子到外塾读书,(孝子)哭着说:“赡养(供养)父母,是儿女的职责。做儿子的不能供养母亲,却要凭借(依靠)母亲养活儿子,儿子怎么能心安!”于是就舍弃...

要家文言文翻译
2. 要下面几篇文言文的翻译 子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。 子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。 止子路宿,杀鸡为黍(2)而食(3)之。见其二子焉。 明日,子路行以告。子曰:“隐者也。” 使子路反见之。至,则行矣。 子路曰:“不仕无义...

洛龙区15812255748: 文言文翻译. -
惠到欧乃: 郎简,字叔廉,杭州临安县人,宋朝大臣.幼年丧父,家境贫寒,(常常)借书抄录下来学习,很多...

洛龙区15812255748: 文言文翻译知胜之道 -
惠到欧乃: 知胜之道原文故知①胜有五:知可以战与不可以战者胜,识众寡之用②者胜,上下同欲者胜,以虞③待不虞者胜,将能而君不御④者胜.此五者,知胜之道也.故曰:知彼知己,百战不殆⑤;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必...

洛龙区15812255748: 小儿得效方的文言文答案 -
惠到欧乃: 1. 小儿得效方文言文翻译《小儿得效方》(选自苏轼《艾子杂说》) 艾子事齐王,一日,朝而有忧色,宣王怪而问之.对日:.臣不幸,稚子属疾①,欲谒告,念王无与图事者,今朝,然实系焉②.”王日:“嘻,蛊早言乎③?寡人有良药...

洛龙区15812255748: 翻译文言文、急均子锷凡鄙,近者锷还省父,愈为序饯锷,仍呼其字. -
惠到欧乃:[答案] 出自《旧唐书 韩愈传》,“俄有不悦愈者,摭其旧事,言愈前左降为江陵掾曹,荆南节度使裴均馆之颇厚,均子锷凡鄙,近者锷还省父,愈为序饯锷,仍呼其字.”这句话要结合结合上下文来看,不久又有不喜欢韩愈的人,指摘他以前的旧...

洛龙区15812255748: 文言文翻译 -
惠到欧乃: 欧公晚年,尝自窜写平生所为文,用思甚若.其夫人止之曰:“何自苦如此!尚畏先生耶?”公笑曰:“不畏先生嗔,却怕后生笑!”欧阳修晚年经常修改自己平生的作品.苦苦构思,他的夫人就劝他休息说:何必自己给自己找苦吃呢,难道你还怕老师批评么?欧阳修就笑着说:不怕老师批评.是怕后生笑话啊

洛龙区15812255748: 古文翻译《后汉书》第五十四卷震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究.诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起.”.大将军邓骘闻其贤而辟... -
惠到欧乃:[答案] (原文)杨震字伯起,弘农华阴人也.震少好学,明经博览,无不穷究.诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起."大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震....

洛龙区15812255748: 终身食鱼 译文昔者有馈鱼于郑相者郑相不受或谓郑相曰子嗜鱼何故不受对曰吾以嗜鱼故不受鱼受鱼失禄无以食鱼不受得禄终身食鱼(译文) -
惠到欧乃:[答案] 翻译 从前有人赠送鱼给郑国的宰相,郑国的宰相不接受.有人问郑国的宰相,说:"你平时爱好吃鱼,什么原因不接受赠送的鱼呢?"郑国的宰相回答说: "因为接受别人送来的鱼会使自己失去官职,没有俸禄也就无鱼可吃,不接受,则可清廉,保...

洛龙区15812255748: 古文《王戎》的译文王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸小儿竞走取之,唯戎不动.人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李.”取之信然.... -
惠到欧乃:[答案] 译文王戎七岁的时候曾经(有一次)和多个小孩子游玩,看见路边的李子树有好多果实,枝断了,许多小孩争相奔跑去摘那些果实.只有王戎不动.人们问他(为什么),(他)回答说:“(李)树长在路边却有许多果实,这必定是(...

洛龙区15812255748: 《万年教子》文言文一.翻译括号里的字1.万年尝(病) 2.(具)晓而言 二.用现代文翻译语至夜半,咸睡,头触屏风.三.陈万年临死前想把承奉拍马而“升官”... -
惠到欧乃:[答案] 一.1.病:生病 具:通"俱".完全,都 二.译:说到半夜,陈咸睡着了,头碰到嘞屏风上. 三.答:"大要教咸谄也"这句话带有讽刺

洛龙区15812255748: 帮忙翻译古文:昔者,有馈鱼于郑相着,郑相不受.或谓郑相曰:“子嗜... 帮忙翻译古文:昔者,有馈鱼于郑相着,郑相不受.或谓郑相曰:“子嗜鱼,何故不... -
惠到欧乃:[答案] 从前,有人送鱼给郑国的宰相,他不接受.有人对郑国宰相说:"你爱好吃鱼,为什么不接受赠送的鱼呢?"郑国的宰相回答说: "正是因为喜欢吃鱼,所以才不接受馈赠的鱼,接受别人送来的鱼会使我失去俸禄,也就没有办法吃鱼了."

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网