王昭素传文言文翻译

作者&投稿:左婉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 请翻译王昭素传

王昭素,开封酸枣人。

他年少时专心好学不去做官,有高尚的品德,受到乡里人称赞。他常聚集学徒,靠教书维持生活,李穆和弟弟李肃以及李恽都曾经师从他。

乡里人打官司,不到官府,而经常到王昭素那里裁决。王昭素博通《九经》,同时研究《庄子》《老子》,尤其精通《诗经》《易经》。

他认为王弼、韩康伯注释《易经》以及孔颖达、马融对《易经》的疏解有的不完全正确,于是就写作《易论》二十三篇。开宝年间,李穆将他推荐给朝廷,宋太祖诏命他进宫,在便殿接见了他,这时王昭素已七十七岁,但精神仍很好。

宋太祖问他道:“你为什么不愿意做官,致使我们今天相见得这么晚?”王昭素回答说:“我是个乡野愚民,对圣人的教化没有什么帮助。”宋太祖赐他坐,令他讲《易经》乾卦,召宰相薛居正等来观看。

当王昭素讲到“飞龙在天”这一句时,皇帝说:“这本书哪里能让一般人看到?”王昭素说:“这本书不到圣人出世就不能应合它的兆象。”于是宋太祖问他民间的事情,王昭素所回答得都很诚实,毫无隐讳,皇帝因而称赞他。

王昭素以年老体衰请求回乡里,皇帝封他国子博士让他担任官职,赏赐他许多茶叶和药以及二十万钱,留他在宫中有一个多月,然后遣行。王昭素八十九岁时,在家中去世。

王昭素对人很有鉴察能力。起初,李穆兄弟跟从他学《易》,他常对李穆说:“你所说的精微义理,常常超出我的意料之外。”

又对人说:“李穆兄弟都是优秀的人才,李穆尤其深沉厚道,将来一定会用事朝廷。”后来李穆果然官拜参知政事。

王昭素每次到市场买东西,都是按卖主所说付钱,从来不讨价还价。县里的人都互相诫告说:“王先生买东西,不得要高价。”

王昭素整治居室,把椽木堆积在门内,深夜有盗木料的人撬门将要进来,王昭素发觉后,就从门中暗自把椽木扔到门外,盗贼羞愧地离去,从此街里不再有盗贼。他家里有一条驴,别人常来借用,他每次外出之前,总先问家里的僮奴说:“外面没有借驴的吧?”回答说“没有”,他才外出。

他的行为就纯洁质朴得这样。王昭素有个儿子叫仁著,也有内藏的品德。

2. 吕大忠传文言文翻译

《宋史·吕大忠传》原文及译文----Greysky逐段翻译供参考大忠字进伯.登第,为华阴尉、晋城令.韩绛宣抚陕西,以大忠提举永兴路义勇.改秘书丞,检详枢密院吏、兵房文字.令条义勇利害.大忠言:“养兵猥众,国用日屈,汉之屯田,唐之府兵,善法也.弓箭手近于屯田,义勇近于府兵,择用一焉,兵屯可省矣.”为签书定国军判官.译:吕大忠字进伯.科举中进士,被任为华阴尉、晋城令.韩绛宣抚陕西时,以吕大忠为提举领导永兴路义勇军.后改任秘书丞,检详枢密院吏、后房文字.让吕大忠分析义勇军的利弊.吕大忠说:“国家养着的兵太多,国家财政越来越艰难;汉代的屯田制度、唐朝的府兵制度,都是好办法啊.如今弓箭手部队的制度接近屯田制,义勇部队的制度接近于府兵制,选择一种好办法来用,兵屯就可以省出巨大的耗费.”吕大忠被任为签书定国军判官. 熙宁中,王安石议遣使诸道,立缘边封沟,大忠与范育被命,俱辞行.大忠陈五不可,以为怀抚外国,恩信不洽,必致生患.罢不遣.令与刘忱使契丹,议代北地,会遭父丧.起复,知代州.契丹使萧素、梁颍至代,设次,据主席,大忠与之争,乃移次于长城北.换西上阁门使、知石州.大忠数与素、颍会,凡议,屡以理折之,素、颍稍屈.已而复使萧禧来求代北地,神宗召执政与大忠、忱议,将从其请.大忠曰:“彼遣一使来,即与地五百里,若使魏王英弼来求关南,则何如?”神宗曰:“卿是何言也.”对曰:“陛下既以臣言为不然,恐不可启其渐.”忱曰:“大忠之言,社稷大计,愿陛下熟思之.”执政知不可夺,议卒不决,罢忱还三司,大忠亦终丧制.其后竟以分水岭为界焉. 译:熙宁年间,王安石提议派使者到各道州,重立封疆边界线,吕大忠和范育都被任命为使臣,两人都拒绝出行.吕大忠上书陈述五条反对的理由,认为怀抚他国,恩德信义施用不当,必定会招致祸患.朝廷就免了对他的任命不派他去了.又被命令和刘忱一起出使契丹,商议代北地区事宜,恰逢父亲去世(没有出使).后被重新起用,任代州知州.契丹使臣萧素、梁颍到了代州,设置帐篷,却要占据主位,吕大忠和他们据理力急,他们于是转移驻地到长城以北.吕大忠后又改任西上阁门使、石州知州.吕大忠多次与萧素、梁颍相会,每次谈判,常以道理折服他们,使萧素、梁颍稍稍让步.后来契丹又派萧禧来要求割让代北地区(给他们),神宗皇帝召集执政大臣与吕大忠、刘忱商议此事,打算答应他们的要求.吕大忠说:“他们派一个使臣过来,就给他们五百里土地,如果派魏王英弼来要求割让关南地带,那怎么办?”神宗说:“你这是说什么话.”吕大忠回答说:“陛下虽然对我的话不以为然,但我还是担心不能开这个口子.”刘忱道:“吕大忠的话,符合稳固社稷的大计,希望陛下好好考虑他的话.”执政大臣知道他们的看法不可改变,商议也最终没有结果,就罢免了刘忱,让他回三司任职,吕大忠也结束了守丧.最终两国以分水岭为边界.元丰中,为河北转运判官,言:“古者理财,视天下犹一家.朝廷者家,外计者兄弟,居虽异而财无不同.今有司惟知出纳之名,有余不足,未尝以实告上.故有余则取之,不足莫之与,甚大患也.”乃上生财、养民十二事.徙提点淮西刑狱.时河决,飞蝗为灾,大忠入对,极论之,诏归故官.译:元丰年间,吕大忠任河北转运判官,说:“古时候管理财政,对待天下如同一家.朝廷如家,在外管理的各地如同兄弟,所处位置虽然不同财政上却没有不同.如今主管部门只知道支出和收入的空名,哪里有余、哪里不足,却没有把实情告诉皇上.所以哪里有余就从哪里收取,不足的地方却不给他补充,这真是极大的隐患啊.”于是上疏陈述生财、养民十二件事.被改任为提点淮西刑狱.那时黄河堤,又发生了蝗灾,吕大忠入朝回答君王的咨询,极为祥细的论述了灾情,皇上下诏让他官复原任. 元佑初,历工部郎中、陕西转运副使、知陕州,以直龙图阁知秦州,进宝文阁待制.夏人自犯麟府、环庆后,遂绝岁赐,欲遣使谢罪,神宗将许之.大忠言:“夏人强则纵,困则服,今阳为恭顺,实惧讨伐.宜且命边臣诘其所以来之辞,若惟请是从,彼将有以窥我矣.”译:元佑初年,吕大忠历任工部郎中、陕西转运副使、陕州知州,以直龙图阁身份任秦州知州,又升任宝文阁侍制.西夏人自从进犯麟府、环庆之后,宋就停止了给西夏岁币,西夏打算派遗使来谢罪(请求恢复岁币),神宗皇帝准备答应他.吕大忠说:“西夏人强大了就放纵、疲弱了就顺服,如今他们表面恭顺,实际上是害怕讨伐.应该命令边境官员责备他们为何而来,如果他们一请求我们就答应,西夏人就凭此看破我们的虚实了.” 时郡籴民粟,豪家因之制操纵之柄.大忠选僚寀自旦入仓,虽斗升亦受,不使有所壅阏.民喜,争运粟于仓,负钱而去,得百余万斛.译:当时郡府收购白姓的粮食,豪富之家趁机把持操纵(谋求自私).吕大忠挑选同僚和他一起大清早就进入官仓(收购粮食),即使只有一斗一升也接受,不让收粮之事有一点阻碍.百姓们大喜,急相运粮食到官仓(售卖),拿钱离去.最终收到粮食有一百多万斛. 马涓以进士举首入幕府,自称状元.大忠谓曰:“状元云者,及第未除官之称也,既为判官则不可.今。

3. 文言文 《董文炳传》翻译

董文炳,字彦明,是董俊的长子。董文炳的父亲死时他才十六岁,带着几个弟弟侍奉母亲李夫人。季夫人有贤德,治家严格,教子有方。董文炳把母亲当成先生对待,他聪明机灵,善于记忆和背诵,小的时候就如同成年人一样。乙未年,他凭父亲的职务接任藁城县令。官府中同事的都是他父亲时的人,他们轻视董文炳年轻,连小官吏都不怕他。董文炳兼听明断,以恩义树立起自己的威信。没过多久,与他同列的人都心甘情愿地在他手下干事,小官吏拿着文书让他签署时,也不敢抬头看他,内部人们都很佩服他。县里很贫穷,又遇到旱灾、蝗灾,但赋税日益增多,民不聊生。董文炳用自己家中数千石谷子代交赋税,官府才得以放过老百姓。前任县令因征集军需向私人借贷,而贷款的那家收取利息逐年加倍,官府拿百姓的蚕和麦子去偿还。董文炳说:“百姓都很困苦。我作为县令,不忍心看到这样的事,我应当替百姓偿还。”于是他把自家的田地作价还给放贷的人,又登记县里的闲置田地分给贫民耕种。于是流散在外的人渐渐回来,几年时间后老百姓都比较富裕了。朝廷起初统计人口,下诏说有敢于隐瞒实情的将被处死,并抄没家产。董文炳让老百姓聚在一起居住,户数便减少了。县府里很多人都认为这样不妥。董文炳说:“为了老百姓而被定罪,我是心甘情愿的。”老百姓也有不愿这样做的,董文炳说:“以后他们会感激我的。”于是赋税大大减少,人们都很富裕并保全下来。邻近县中有告状得不到伸张的,都上书给董文炳,求他裁决。董文炳曾经拜见上级官员,邻县的人都聚在那儿观看,说:“董县令看起来也是人啊,为什么他这样明断如神!”当时官府不停地搜刮百姓,董文炳压着官文不予执行。有人向州府说他坏话,州府中也有人想诬蔑陷害他,董文炳说:“我最终也不可能剥夺老百姓来给自己谋私利。”于是弃官而去。

有疑问请您追问我..满意的话顺便采纳下~

4. 羊玄保传 文言文翻译

羊玄保传 文言文翻译如下:

羊玄保,泰山南城人。祖父羊楷,是晋朝的尚书都官郎。父亲羊绥,是中书侍郎。

羊玄保开始担任宋武帝的镇军参军,少帝景平年间(423~424),逐步升迁为司徒右长史。卫将军王弘对他十分器重,曾对左长史庾登之、吏部尚书王准之说:“你们二位贤士聪明俊朗,很多东西可以会悟通达,然而宽弘美好的声望,自然应当共同推重羊君。”不久,入朝担任黄门侍郎。

羊玄保善于下棋,品第居第三。文帝也好下棋,和他用郡官做赌注,结果羊玄保战胜,所以便让他补任了宣城太守。在此以前刘式之为宣城订立了官吏对付叛逃的政策,一个人如果不能抓到,就以公文通知伍、里的官吏扭送州郡的有关部门,能抓到此人的人赏官位二级。羊玄保认为这样做很不恰当,议论道:“臣探讨叛逃的缘由,都是出于极端的逼迫。现在订立了特殊的政策,对于现实十分苛苦。又考虑这个政策仅只是在一个地区实施,如果它是正确的,则应该与天下统一起来;如果它是不正确的,那就也不应该在一个郡中单独实行。”从此诏令停止那项政策。

他曾历任丹阳尹、会稽太守、太常、吴郡太守。文帝因为羊玄保廉洁朴素没有贪欲,所以频频地安排他在名郡任职。为政虽然没有特殊的治绩,而离开以后通常一定被人思念。他不经营钱财利益,家产俭省微薄。文帝曾经说:“一个人做官不仅必须要有才干,也必须要有运气。每次有了好的官位出缺,我不曾不先想起羊玄保。”元凶劭弑君自立,让他做吏部尚书,兼任国子祭酒。到了孝武帝入京讨伐,朝中人士大多向南逃走,刘劭把官员们全部召集过来,横握钢刀愤怒地说:“你们都可以走了。”大家都很害怕,没有人敢说话。羊玄保面不改色,慢慢地说道:“臣愿意以死报效朝廷。”刘劭因此而缓和下来。

孝武帝即位,任命他为金紫光禄大夫,以谨慎恭敬受到重视。大明五年(461),升任散骑常侍、特进。羊玄保从少年到老年,对祭奠非常谨慎,四季的珍奇新鲜出产,凡是没有经过祭献的,自己决不先尝。死后,追加谥号为定子。

他的儿子羊戎少年有才气,但却人品轻薄,行为很不检点,说话好用双声。江夏王刘义恭曾经设斋,让羊戎放好座位,过了一会儿江夏王出去了,因为座位太窄,他便自己把它拉宽。羊戎说:“官家狭窄,令人讨厌,要再加宽八分。”江夏王笑着说:“卿哪里是只善于双声,乃是一位善辩之士哩。”文帝好与羊玄保下棋,有一次一个宫使前来,羊玄保说:“今天皇上为什么要召见我?”羊戎说:“金沟清浅,铜池碧波,光景美好,该是下棋。”羊玄保常常嫌他轻狂,说“这孩子一定会毁掉我家”。羊戎官居通直郎,因为与王僧达一道毁谤当朝政治,被赐命自杀。死后,孝武帝引见羊玄保,羊玄保谢罪说:“臣没有金日石单的明察,因此辜负了皇上。”皇上很赞美他的话。羊戎有两个弟弟,文帝一起赐名叫羊咸、羊粲,对羊玄保说:“希望能让你的两个儿子有正始时代的林下余风。”

羊玄保善于下棋,而何尚之也极爱这种游戏。吴郡的褚胤七岁时便进入了高品级,等他长大,为当时的冠军。褚胤的父亲褚荣期与臧质一同叛逆,褚胤应当随从杀死。何尚之坚持请求说:“褚胤下棋的高妙,超过古代,冠于当今。魏韬违犯了法令,因为才高而获赦免,父亲被杀儿子宽大处理,这种例子很多。特请给予他一个活命,使一种奇异的技艺不致断绝。”结果没有得到批准,当时的人对此十分惋惜。

5. 《王义方传》的文言文译文

《王义方传》的文言文译文:

王义方,是泗州涟水(今江苏涟水县)的人,自幼丧父,家庭非常贫困,侍奉母亲非常恭谨。他饱读诗书,性格正直特别。因参加明经考试,前往京城,在路上遇到一个因徒步赶路而疲惫的人,对王义方说:“我的父亲在很远的地方做官,得了病而且很严重,想要前往探视,因徒步赶路十分疲惫不能前往。”王义方同情他,解下自己的马送给他,没有告诉自己的姓名就离开了,因此美名振动当时。不肯走访请托权贵,魏征认为他与一般人不同,准备把夫人的侄女嫁给他,他婉言谢绝了。不久魏征去世,王义方却主动迎娶了魏征夫人的侄女。别人问王义方这样做的原因,王义方说:“我先不这样做是不依附权贵,现在这样做是报答宰相的知遇之恩。”

王义方一直和刑部尚书张亮友好,张亮犯罪,王义方受牵连被贬到吉安县做县丞。吉安处在蛮夷之间,百姓强硬固执不驯服。王义方招集地方首领,逐渐地挑选了一些学生门徒,为他们开设讲授经书,举行祭祀先圣先师的礼仪,传授清歌短笛合奏的技艺,他们都十分高兴。不久,王义方调任洹水县(今河北魏县)县丞,当时张亮的侄子叫张皎从崖州回来,投靠王义方。张皎快死的时候,把妻子儿女托付给他,希望把尸体运回家乡安葬,王义方答应了他。因为张皎妻子年轻,王义方让家奴背着灵柩,自己从马上下来,让张皎的妻子骑着,自己步行跟着。在原武安葬完张皎,把他的妻子儿女送回家,在张亮的坟前祭告才离去。

显庆元年,王义方升任侍御史。当时中书侍郎李义府执掌朝政,有个妇女淳于氏姿色过人,因获罪被囚禁在大理寺,李义府很高兴,委托大理寺寺丞毕正义违法把她弄出监狱。高宗皇帝下令给事中刘仁轨、侍御史张伦重新审理淳于氏这个案子,毕正义自缢身亡。王义方认为李义府奸邪害政,将要弹劾上奏,拿这件事问自己的母亲。母亲说:“从前王陵的母亲用剑自杀成就儿子的大义,你能尽忠心成就美名,这是我的心愿,我即使死了也不遗憾!”义方于是上奏皇上说:“皇上设置公卿大夫,想要水火互相救济,宰辅大臣互相帮助,不能独自认为是对的或认为是错的。现在陛下安抚并拥有天下,少数民族及边远地方的人,犯罪了都不能逃避惩罚,何况皇帝身边的奸臣肆意暴虐呢?杀人灭口,这生杀的大权,不由君主发出,却向下移交给奸臣,脚下踩着霜就要想到坚硬的冰块,弥补不能太晚。请求交给有司共同处理毕正义死的情况。”高宗特意要赦免李义府的罪过,认为王义方毁辱大臣,言词不谦逊,把王义方贬谪到莱州任司户参军。年终也没有调回来。王义方客居昌乐,就招募学生教学。母亲去世,隐居不出。卒,年五十五。




旧唐书裴遵庆传文言文
3. 哪位好心人士帮帮忙(旧唐书 苗晋卿传 古文翻译) 译文: 苗晋卿是上党壶关人,世代以儒学著称. 苗晋卿年轻时好学,擅长写文章,并进士及第.开元二十四年,和吏部郎中孙逊一起担任中书舍人.开元二十七年, 苗晋卿以中书舍人的身份掌管吏部铨选官吏的事务. 苗晋卿性格谦逊柔和,参加铨选的官吏诉说索要好的官职的,即使有...

朱冲文言文
3. 文言文‘朱买臣传’‘绝缨者言’‘弈喻’‘画竹’的翻译 1.起初,朱买臣被免了职,正等待着皇帝重新任命,日常就在会稽郡邸的守邸人那里借住吃饭。朝廷授与会稽郡太守官职,买臣穿上过去罢免时的衣服,怀揣系着绶带的官印,步行回到郡邸。逢着上计的时候,会稽郡办上计的官吏正一起聚着饮酒,对买臣都不屑看上一...

《扶苏自杀》文言文翻译
<<扶苏自杀>>文言文翻译...于是(胡亥、赵高、李斯)乃相与谋,诈为受始皇诏………使者即以属吏,系于阳周。... <<扶苏自杀>>文言文翻译... 于是(胡亥、赵高、李斯)乃相与谋,诈为受始皇诏………使者即以属吏,系于阳周。 展开 2个回答 #热议# 武大靖在冬奥的表现,怎么评价...

黄孔昭黄岩人文言文翻译
孔昭嗜学敦行,与陈选、林鹗、谢铎友善,并为士类所宗。弘治四年卒。 嘉靖中,赠礼部尚书,谥文毅。子俌,亦举进士,为文选郎中。 俌子绾,以议大礼至礼部尚书,自有传。 2. 黄孔昭,黄岩人文言文 黄孔昭,黄岩人。初名曜,后以字行,改字世显。年十四,遭父母丧,哀毁骨立。举天顺四年进士,授屯田主事。奉使...

明公恕斋文言文翻译
2. 查文言文,明史.杨卓传译文 明史·卷五十二·列传第二十八·杨卓传 【原文】 杨卓,字自立,泰和人。 洪武四年进士,授吏部主事。逾年,迁广东行省员外郎。 田家妇独行山中,遇伐木卒,欲乱之。妇不从,被杀。 官拷同役卒二十人,皆引服。卓曰:“卒人众,必善恶异也,可尽抵罪乎?”列二十人庭下,熟视久之...

素达吉甚布文言文
1. 求文言文《反裘负刍》的译文 反裘负刍 魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所痔邪?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所痔也。今...

程千里京兆人出自那篇文言文
2. 古文翻译:颜斐 颜斐字文林,是一个有才学的人.丞相召他做太子洗马,黄初初年转为黄门侍郎,后来成为京兆太守.一开始,京兆这个地方自从被马超攻破后,百姓大多不专心于务农,马超又让这些人上缴二千石粮食,只为了解决目前所需求的,也不为百姓作久远计划。颜斐到任后,就让下属的县修整田亩,种桑树果树。当时百姓大多...

黄孔昭文言文翻译
本篇明史黄孔昭之事文言文是我为大家精心准备的,希望对你有所帮助!明史 黄孔昭之事 【原文】成化①五年,文选郎中②陈云等为吏所讦③,尽下狱贬官,尚书姚夔知孔昭廉,调之文选。九年进郎中。故事,选郎率闭门谢客。孔昭曰:“国家用才,犹富家积粟。粟不素积,岂足赡饥;才不预储,安...

唐代杜亚文言文
译文: 蝉垂下像帽带似的触角吮吸着清澈甘甜的露水,连绵的声音从稀疏的梧桐树枝间传出。 蝉声远传的原因是因为蝉居住在高树上,而不是借助了秋风。 7. 中书政事堂记李华文言文翻译 中书政事堂记 【唐】李华 【原文】 政事堂者,自武德以来,常于门下省议事,即以议事之所,谓之政事堂。故长孙无忌起复授司空...

皇甫谧转变文言文翻译
叔母面对皇甫谧流泪.皇甫谧深受感动,于是到同乡席坦处学习,勤读不倦.以上是皇甫谧年二十始勤学的翻译,主旨是转变,您问的问题看解决了没有?。 3. 文言文《皇甫谧耽学》翻译 皇甫谧,字士安,幼名静,安定朝那人①,汉太尉嵩之曾孙也②。 出后叔父3,徙居新 安④。年二十,不好学,游荡无度,或以为痴⑤。 尝得...

建始县18634208384: 阅渎下面的文言文,完成下列各题.                                         王昭素传   王昭素,开封... -
函贫可乐:[答案] (1)A 于是宋太祖问他民间的事情.访:咨询.(2)B “有至行”就是有着高尚的品德.②体现王昭素的谦虚;④体现王昭素的善良;⑤体现王昭素的大方.而①介绍王昭素的职业;③说明王昭素善于...

建始县18634208384: “李穆与弟肃及李恽皆常师事焉”【王昭素传】中“焉”如何翻译 -
函贫可乐:[答案] 《渑水燕谈录》:“王昭素先生素纯直,入市买物,随所索偿其直,不复商较.”...常聚徒教授以自给,李穆与弟肃及李恽皆常师事焉.乡人争讼,不诣官府,多就昭…… 焉,是兼词.就是既有介词“在、于”的意思,还有指示代词“那里、其间”的意...

建始县18634208384: 阅读下面的文言文,完成问题.李穆,字孟雍,开封府阳武人.父咸秩,陕西大都督府司马.穆幼能 属 文,有至行.行路得遗物,必访主归之.从王昭素受... -
函贫可乐:[答案]小题1:C 小题2:B 小题3:D 小题4:(1)李穆以本州军粮不足为由,没有听从命令,因此被免职. (2)李穆操守品行端方正直,处事不会因生死而改变节操,是仁善而勇毅的人. (3)不是这个人的不幸,是我的不幸啊.

建始县18634208384: 文言文《王修传》翻译 -
函贫可乐: 原文:王修字叔治,北海营陵人也.年七岁丧母.母以社日亡,来岁邻里社,修感念母,哀甚.邻里闻之,为之罢社.年二十,游学南阳,止张奉舍.奉举家得疾病,无相视者,修亲隐恤之,病愈乃去.初平中,北海孔融召以为以为主簿,守...

建始县18634208384: 语文文言文翻译先公言 与阁二丈询仁同赴省试 -
函贫可乐: 原文: 先公言:与阎二丈询仁同赴省试,遇少年风骨竦秀于相国寺.及下马去毛衫,乃王元泽③也.是时盛冬,因相与于一小院中拥火.询仁问荆公出处,曰:“舍人④何久召不赴?”答曰:“大人久病,非有他也.近以朝廷恩数至重,不晚且...

建始县18634208384: 唐河店妪传译文 -
函贫可乐: 王禹偁的《唐河店妪传》,记述北方边境 一农家老妇,面对狂暴无礼的敌兵,机智地“推虏坠井,跨马诣郡” 的勇敢故事.作者借此提醒朝臣,要“多用边兵”,加强国防.他在 《对雪》诗中,想象边境民夫的沉重负担、防边战士的艰苦生活,末 以“多惭富人术,且乏安边议”引咎自叹, 唐河店南距常山郡七里,因河为名.平时虏至店饮食游息,不以为怪.兵兴以来,始防捍之,然亦未甚惧. 端拱中,有妪独止店上.会一虏至,系马于门,持弓矢坐定,呵妪汲水.妪持绠缶趋井,悬而复止,因胡语呼虏为王,且告虏...

建始县18634208384: 文言文翻译????/ -
函贫可乐: 王冕表字元章,是绍兴府诸暨县人.他的父亲致力农事,他是农家的孩子,年轻时就喜爱学习.他身高七尺多,仪表壮美,胡须飘逸,宛若天神一般.他精通《春秋》三传,曾经参加了一次进士考试,没有考上,就烧掉为应试所写的文章,更加...

建始县18634208384: 文言文翻译!!!!急需啊!!!!! -
函贫可乐: 囚;囚禁 谋 谋划 欲 想要 使 派遣 抵 动词 到 往 直通值 价值 幸姬为言昭王 为 介词替 给 变名姓以出关 变 变换 以 得以 用来 夜半至函谷关 至 动词 到 秦昭王后悔出孟尝君 出 释放 求之已去 求 动词 回答 之 代词 代孟尝君 已 已经 去 离开 使人驰传逐之 使 派遣 逐 追逐 之 代词 代孟尝君 关法鸡鸣而出客 关 函谷关 而 表示递进 孟尝君恐追至 被动句 孟尝君害怕被秦昭王的人追到 客之居下坐者有能为鸡鸣 定语后置 有能为鸡鸣坐者

建始县18634208384: 王充传 译文 -
函贫可乐: 王充,字仲任,会稽上虞人,他的祖先从魏郡元城迁徙到元称.王充年少是就成了孤儿,乡里人都称赞他孝顺.后来到京城,到太学(中央最高学府)里学习,拜扶风(地名)人班彪为师.喜欢博览群书但是不死记章句.家里穷没有书,经常去...

建始县18634208384: 既见其著书,欲观其行事,故次其传 译文,要求字字落实,语句通顺,解释“次”的意思 -
函贫可乐:[答案] 译文:读了他们的著作,还想让人们了解他们的事迹,所以就编写了他们的合传. 次:编写

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网