文言文种谷的翻译

作者&投稿:桂洋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 求:《齐民要术》中《种谷》的译文

凡是庄稼,成熟有早晚之分,苗杆有高的矮的,收成有量多量少的,茎杆的硬度有坚硬的和柔软的,米粒的味道有美味的和不美味的,煮成饭有折耗少有折耗多的。

种植的地势有肥沃的也有贫瘠的,山田湿地各有所宜。顺应上天的时令节气,考察地利所宜,那么费的劳力减少而成功的多,若不遵循客观规律违背大道,辛劳却没有收获。

凡是种谷的田地,若能先种一茬绿豆,小豆以增加它的肥沃是最好的,种大麻,黍子,芝麻效果次一等,用大头菜,和大豆作为谷田打底是最差的。肥沃的土地一亩要用五升的种子,贫瘠的土地一亩三升种子。

谷田一定要每年轮换休耕。二月、三月种的称为早稻,四月、五月种的称为晚谷。

二月上旬等到大麻子发芽,杨树抽枝时是最好的下种时机,三月上旬等到清明节,桃花开始绽放时是次一定的种植时机,四月上旬等到枣叶生长,桑花凋落时是最差的种植时机。适宜晚种的年岁,五月、六月初下种也是可以的。

凡是春天种的要深种,种后还应该拖重挞。夏天种的要浅种,直接放在土中让它自己生长。

凡是种谷,下过雨后种是最好。碰到小雨,应该趁湿下种;碰到大雨,要等到杂草发芽后才下种。

春季如果遇到干旱,去年秋天耕好的地,要敞开垄沟等待下雨。夏天如果敞开垄沟,不止种子会被雨水冲走长不出苗,同时苗和杂草一起长出。

凡是田地就要早种晚种兼施,有闰的年份,节气就会推后,适宜晚些种。但是总体要早种,早种的田比晚种的田产量多出一倍。

2. 种谷罔与勿文言文翻译

《种谷》原文:

罔与勿析土而农,耨不胜其草,罔并薙以焚之,禾灭而草生如初,勿两存焉。粟则化而为稂,稻化为稗,胥顾以馁。乃得诉于后稷曰:“谷之种非良。”问而言其故,后稷曰:“是女罪也。夫谷繇人而生成者也,不自植也,故水泉动而治其亩,灵雨降而播其种,蜩螗鸣而芸其草,粪壤以肥之,泉流以滋之,其耨也,删其非粪,不使伤其根;其植也,相其土宜,不使失其性。潦疏暵溉,举不违时,然后可以望有秋。今女不师诸先民,而率繇乃心,以遏天生,乃弗惩尔躬,而归咎于种之非良,其庸有愈乎?”

为你翻译如下:

罔和勿两个人将原本共同的土地分开种。地里的杂草锄不过来,罔就放火烧,结果庄稼苗烧死了而杂草照长不误。勿的方法是让庄稼和杂草一起长,谷子变得像狗尾草,水稻田就变成了稗草田。他们俩只能饿着肚子相互干瞪眼。于是(两人一起)向后稷诉苦说:“粮食种子不好。”后稷经过询问,他俩才说明原委。后稷说:“这是你们的过错啊。那谷物是由人培育才长成的,不是自己生长出来的。所以冰消雪融就要整治土地,春雨降落就要播下种子,知了叫了就要勤锄草,用粪使土地肥沃,用泉水使它滋润。除草呢,是除掉杂草不让它们伤害禾苗的根;种植呢,是要看土质是否适宜,根据庄稼的特性决定。涝了排水,旱了灌溉,耕作不违农时,然后才有希望获得秋天的丰收。现在你们不向老农们学习,而轻率地随心所欲,妄图改变自然规律。不惩戒你们自身,反而归咎于种子不好,有比你们更庸的吗?”

3. 种谷罔与勿文言文翻译

《种谷》原文:罔与勿析土而农,耨不胜其草,罔并薙以焚之,禾灭而草生如初,勿两存焉。

粟则化而为稂,稻化为稗,胥顾以馁。乃得诉于后稷曰:“谷之种非良。”

问而言其故,后稷曰:“是女罪也。夫谷繇人而生成者也,不自植也,故水泉动而治其亩,灵雨降而播其种,蜩螗鸣而芸其草,粪壤以肥之,泉流以滋之,其耨也,删其非粪,不使伤其根;其植也,相其土宜,不使失其性。

潦疏暵溉,举不违时,然后可以望有秋。今女不师诸先民,而率繇乃心,以遏天生,乃弗惩尔躬,而归咎于种之非良,其庸有愈乎?”为你翻译如下:罔和勿两个人将原本共同的土地分开种。

地里的杂草锄不过来,罔就放火烧,结果庄稼苗烧死了而杂草照长不误。勿的方法是让庄稼和杂草一起长,谷子变得像狗尾草,水稻田就变成了稗草田。

他们俩只能饿着肚子相互干瞪眼。于是(两人一起)向后稷诉苦说:“粮食种子不好。”

后稷经过询问,他俩才说明原委。后稷说:“这是你们的过错啊。

那谷物是由人培育才长成的,不是自己生长出来的。所以冰消雪融就要整治土地,春雨降落就要播下种子,知了叫了就要勤锄草,用粪使土地肥沃,用泉水使它滋润。

除草呢,是除掉杂草不让它们伤害禾苗的根;种植呢,是要看土质是否适宜,根据庄稼的特性决定。涝了排水,旱了灌溉,耕作不违农时,然后才有希望获得秋天的丰收。

现在你们不向老农们学习,而轻率地随心所欲,妄图改变自然规律。不惩戒你们自身,反而归咎于种子不好,有比你们更庸的吗?”。

4. 第八个,神农种五谷文言文翻译

翻译:古时候的人们都使用野兽的肉,到了神农氏的时候,百姓增多,野兽不够多,于是神农氏就根据天时地利,制造农具,教会人们使用农具耕作,神农氏的治世之道变化后,百姓安居乐业,所以称呼他为神农。

神农氏为五氏出现以来的最后一位神祇,中国诸神创世造人,建屋取火、部落婚嫁、百草五谷、豢养家畜、种地稼穑等等一切为人民生活所做的准备全部完成了,中国神话时代结束,传说时代到来。

神农氏本为姜水流域姜姓部落首领,后发明农具以木制耒耜,教民稼穑饲养、制陶纺织及使用火,以功绩显赫,以火德称氏,故为炎帝,尊号神农,并被后世尊为中国农业之神。

扩展资料:

神农氏能够根据天时之宜,分地之利,创作了来招等农具,教民耕作,使人民获得很大的好处,故号神农。《世本·帝系篇》则首把炎帝和神农氏扯在一起称“炎帝神农氏”,谓炎帝即神农氏,炎帝身号,神农代号。

汉高诱注《淮南子·时则训》,提到赤帝时又把赤帝与神农氏合起来,说赤帝即炎帝,少典之子,号为神农,南方火德之帝。《左传》、《国语》和《礼记》曾提到烈山氏能够播植百谷百蔬。东汉郑玄注《礼记》和三国韦昭注《国语》,都说烈山氏为炎帝。

《水经注》卷三十二又把烈山氏和神农氏相并,说谬水西南经过厉乡南,水南有重山,就是烈山,山下有一个洞穴,相传是神农氏的诞生处,所以《礼记》称神农氏为烈山氏。而有关烈山氏称号的缘起,又有二说。《路史》认为,烈山原字当作列山或厉山,因神农氏“肇迹”于列山,故以列山、厉山为氏。




吴王曰:的翻译是什么
夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,...

翻译文言文的三个层次
“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。 4. 文言...

飞鸟尽良弓藏 狡兔死走狗烹是写给谁的?
出处:该句出自《史记·越王勾践世家》,主要记载了越国从勾践到无彊一百余年间的历史以及范蠡的部分事迹。原文节选:范蠡遂去,自齐遗大夫种书曰:飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王为人长颈鸟喙,可与共患难,不可与共乐。子何不去?白话翻译:范蠡于是离开了,离开之前跟大夫文种说到,鸟被打...

文言文《国语》文种献策翻译答案
【翻译上】越王勾践退守到会稽山上,于是对三军发出号令说:“不论是我的父老兄弟或我国君的同姓,只要能够帮助我出谋献计并且击退吴国的人,我将与他共同管理越国的政事。”大夫文种上前回答说:“我听说,商人夏天就要储备皮货,冬天就要储备细葛布。旱时就要准备舟船,涝时就要准备车辆,用来等待缺乏时...

文言文翻译
你也是中学生吗?怎么现在学生学得东西都这么难了啊 翻译:对策结束,天子让董仲舒做了江都相,在易王手下做事。易王,是皇帝的哥哥,一向骄傲,好勇斗狠。董仲舒以礼义慢慢规劝他,易王很敬重董仲舒。不久之后,易王问仲舒:“粤王勾践与大夫泄庸、文种、范蠡谋划要讨伐吴国,结果把吴国灭了。孔子说地...

勾践灭吴文言文翻译注释
译文:越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。"太宰就向吴王夫差进谏说:"我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?"吴王夫差就与越国订立了盟约而后让文种离开。原文:勾践...

《范蠡》全文翻译
翻译:陶朱公范蠡住在陶,生了小儿子。小儿子长大以后,陶朱公的次子杀人,被囚禁在楚国,陶朱公说:“杀人者死,这是天经地义的。然而我听说‘富家子不应在大庭广众之间被处决’。”于是准备千两黄金,要派小儿子前往探视。长子一再请求前往,陶朱公不肯,长子认为父亲不派长子而派小弟,分明是认为...

越王问于大夫文种文言文
1. 越王问于大夫文种曰 翻译 一、译文:越王向大夫文种询问道:“我想攻打吴国,行吗?”文种回答说:“行。我们的赏赐优厚而守信,惩罚严厉而坚决。您想了解清楚,为什么不用焚烧宫室来做个试验?”于是就纵火烧了宫室,没有人去救它。越王就下令说:“为救火而死的,和战场牺牲同赏;救了火而...

寻找《墨子》全篇和翻译
2011-12-20 寻找《染丝》全篇和翻译 37 2012-05-30 谁有《墨子》全文及翻译。急求,麻烦发361269143@qq... 2 2013-01-19 找出《墨子》中论述理想社会的原文并翻译,写出出自哪一章节 2 2014-07-29 《墨子》多言 原文及翻译 4 2013-12-12 有没有《墨子》《墨经》的原文? 2013-09-19 《墨子》翻...

有谁能给我翻译一下从 韩信曰:“汉王遇我甚厚。。。韩信谢曰:“先生且...
如今您打算用忠诚、信义与汉王结交,一定比不上张耳、陈余结交更巩固,而你们之间的关连的事情又比张黡、陈泽的事件重要的多,所以我认为您断定汉王不会危害自己,也错了。大夫文种、范蠡使濒临灭亡的越国保存下来,辅佐勾践称霸诸侯,功成名就之后,文种被迫自杀,范蠡被迫逃亡。野兽已经打完了,猎犬被烹...

南漳县19386572808: 种谷罔与勿文言文翻译? -
素骆榄香: 《种谷》原文: 罔与勿析土而农,耨不胜其草,罔并薙以焚之,禾灭而草生如初,勿两存焉.粟则化而为稂,稻化为稗,胥顾以馁.乃得诉于后稷曰:“谷之种非良.”问而言其故,后稷曰:“是女罪也.夫谷繇人而生成者也,不自植也,故水...

南漳县19386572808: 第八个,神农种五谷文言文翻译. -
素骆榄香: 古时候的人们都使用野兽的肉,到了神农氏的时候,百姓增多,野兽不够多,于是神农氏就根据天时地利,制造农具,教会人们使用农具耕作,神农氏的治世之道变化后,百姓安居乐业,所以称呼他为神农. ----这是我根据自己的理解来解释的,仅供参考,希望对你有所帮助.

南漳县19386572808: 请大家帮忙翻译下面的文言文"一年之计莫如树谷,十年之计莫如树木,
素骆榄香: (做)一年的打算,没有赶得上种植庄稼的;(做)十年的打算,没有赶得上栽种树木的;(做)一生的打算,没有比得上培养人才的.培植以后一年就有收获的,是庄稼;培植以后十年才有收获的是树木;培植以后百年才有收获的,是人才.

南漳县19386572808: 文言文翻译 一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如数木. -
素骆榄香: 这句话是这样的: 管仲《权休》中指出:一年之计莫如树谷,十年之计莫如树木,终身之计莫如树人.解释:一年的计划,不如种庄稼;十年的计划,不如种树木. 绝对正确,我的老师刚讲过呦!!!!

南漳县19386572808: 十年树木百年树人文言文加翻译 -
素骆榄香: 你好~ 一年之计,莫如树谷.十年之计,莫如树木.终身之计,莫如树人.一树一获者,谷也.一树十获者,木也.一树白获者,人也. 意思大概是;一年完成的不如种粮食.十年完成的不如种树.一辈子完成的不如培育人才.能够一年内获得的是粮食,能够十年获得的是树木,能够一百年才能获得的是人才. 若满意请采纳,谢谢~

南漳县19386572808: 文言文句子翻译 -
素骆榄香: 我苟种之,如神用之——国君能够如此地重视种谷、种树和树人,运作起来就会得心应手,有如神明.举事如神,唯王之门——举措兴事都能如此神明,便是称王于天下的唯一途径与不二法门

南漳县19386572808: 文言文在线翻译;一日,携褚币富家易谷种,值大雪,立门下,人弗之顾 -
素骆榄香: 一天,带着褚币去有钱人家换谷子种,正好下着大雪,站在人家门前,人家都不理他.备注1:是带着褚币,而不是纸币和钱.虽然是有那么个意思,但在当时被称为褚币,所以此词不用译. 备注2:是换谷子种,不是买. 备注3:值大雪:正好下着大雪;而非遇见下大雪.

南漳县19386572808: 文言文《陶侃惜谷》的翻译 -
素骆榄香: 陶侃惜谷《晋书》 【原文】 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足. 【译文】 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了.”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子.陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食.

南漳县19386572808: 关于原谷的文言文 -
素骆榄香: 原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之.谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也.”父不从,作舆,捐祖于野.谷随,收舆归.父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收...

南漳县19386572808: 文言文翻译(1)岁饥,出谷万斗以粜,而市谷之价卒不能增.(2)往省之,得疾而卒,以其柩归应山 -
素骆榄香: 1,这一年(或者是有一年)出现饥荒,主人公拿出万斗谷物来卖,所以这一年市场上谷物的价格最终没有大幅上涨 2到XX那里去拜访XX,主人公得了重病死了,(估计应该是主人公的亲属)把主人公的灵柩带回了应山. 求采纳!!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网