古文翻译

作者&投稿:召庭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文翻译!!在线!~

“孔文举有两个儿子,大的六岁,小的五岁。白天父亲睡觉,小的到床头偷酒喝,大的问道:‘为什么不拜?’回答说:‘偷(本来就是无礼的),哪能行礼啊!’”

“孔融(因罪)被收监,家里家外的人都十分惊惶恐怖。那个时候孔融儿子大的九岁,小的八岁,两个孩子依旧玩琢钉游戏,一点没有急迫的表情。孔融对缉捕的差官说:‘犯罪只限于自身,两个孩子能不能得到宽恕?’儿子徐进说:‘您看到过倾覆的鸟巢,还有完好的鸟蛋吗?’随即也被收到监狱。”

“锺毓兄弟小时候,恰好父亲白天睡觉,合谋一起偷喝药酒。那个时候他们父亲已经醒了,还假装睡着了看着他们。锺毓行礼之后才喝酒,锺会喝酒却没有行礼。完了之后问锺毓为什么行礼,锺毓回答:‘喝酒是一个庄重的事情,不敢不行礼啊。’又问锺会为什么不行礼,锺会回答说:‘偷本来就是无礼的,所以就不用行礼了。’”

“又尝同席读书”中的“尝”是 曾经的意思
“宁读如故”中的“如故”是 照旧的意思

【原文】

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

【译文】

管宁和华歆一起在园子里刨地种菜。看到地上有一片金子,管宁还是挥动锄头,把这看得跟砖瓦石子一样,华歆拾起来又抛掉了。两人又曾经坐在一条席子上念书,有坐着轿车穿着礼服的贵官从门前经过,管宁照旧念书,华歆放下书本出去看。管宁把坐着的席子割成两片,跟华歆分开来坐,说:“你不是我的朋友。”

[管宁割席]
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石无异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕而过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也!”
——《世说新语•德行第一》

管宁、华歆一起在园中锄菜,看到地上有一片金子,管宁照旧挥锄,把金子看得与瓦石没有两样,华歆却捡起来后又扔掉。他们又曾经同在一张席子上读书,有乘坐华贵车子的人经过门口,管宁照旧读书,华歆却放下书出去观看。管宁毅然割断席子与华歆分坐,说:“你不是我的朋友。”

尝:曾经
故:依旧




翻译这句古文:武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此降武。
译文:苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批。匈奴使节前来,汉朝廷也扣留了人来抵押。 天汉元年,且鞮刚刚立为单于,唯恐...

word文档如何进行整篇翻译?
第一种方法:使用翻译软件中的文档翻译产品 1、打开【百度翻译】—【文档翻译】—【上传文件】功能,在页面可以上传需要翻译的文件。2、文档上传成功后,按照自己的需求翻译,设置语言方向,还可以根据文章内容选择通用领域、学术论文、新闻资讯等多种翻译模型,十分智能。3、查看译文:系统自动翻译,翻译迅速...

小古文杨柳的译文?
全文翻译如下:杨柳这种树,到处都可以种,靠近水的地方更适宜种植。初春时节会长出细细的柳叶,随后就会开出黄花。到了春天快结束时,叶子慢慢地变多。花中会结出又细又黑的果实。等到花蕊落了,会绽放开柳絮,像棉花一样非常轻盈,像白色的雪花一样,随着风到处飞舞,散落在每一个角落。《杨柳》这篇...

翻译文言文《冻儿》全文
一、《冻儿》全文翻译 艾子有个孙子,十岁左右,顽皮恶劣不爱学习,每次杖打他但不改变。艾子的儿子只有这个孩子,常常怕自己儿子不能承受棒打而被艾子打死,每次都哭着请求艾子饶恕。艾子说:“我这是因为你教子无方才这样啊!”(然而艾子)敲打孙子更厉害。他的儿子也没有办法。一天早晨,大雪飘落...

《劝学》原文+翻译
1、原文 君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳。輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博...

高中文言文原文和翻译
【文言文的翻译要求】 一、文言文翻译的要求 翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是...

行箴韩愈文言文翻译
1. 《行箴》是韩愈在贞元二十一年谪居阳山时所写的一篇自戒之作。全文以自我批评为基调,韩愈在此文中表达了自己对黑暗现实的牢骚和不满,以及对自己怀才不遇、屡遭排挤打击的深沉感叹。文中反复自警自戒要谨慎,回顾了两度自任幕僚以及任四门博士期间广收门徒和在御史台遭贬的际遇,表达了自己所作...

文言文《竹子》翻译
竹子的心空,空是为了虚心接受道,君子看见它的心,就想到要虚心接受一切有用的东西(想到虚心求道者)。竹子的节坚定,坚定是为了立志,君子看见它的节,就想到要磨炼自己的品行,不管一帆风顺还是遇到危险时,都始终如一(想到砥砺名节、无论穷通祸福,始终如一的人)。正因为如此,君子都喜欢种竹,把...

文言文翻译什么软件好
2. 哪个软件翻译文言文比较好 文言文翻译软件:1.Dr.eye译典通 2.IBM翻译家2000 3.东方快车3000专业版 4.金山快译2002专业版 5.雅信CAT2.5专业版 比较好用的翻译工具:一:Dr.eye译典通 产品特点:1、基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。2、支持...

古文《争雁》翻译
翻译:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”翻译:他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”二人争之不已,讼于社伯。社伯请剖雁,烹、燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。翻译:争吵...

湟中县15018039014: 古文翻译 - 搜狗百科
晨菁双黄: 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法.古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过...

湟中县15018039014: 短篇古文翻译 -
晨菁双黄:[答案] 1.原文:钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何... 然床头捉刀人,此乃英雄也.”魏武闻之,追杀此使. 译文:【翻译】 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看...

湟中县15018039014: 古文翻译, -
晨菁双黄:[答案] 艾子到郊外出游,弟子通、执二人跟随着他.艾子感到很渴,便派执子到村舍去要喝的.田舍中有个老者迎着门坐在那里看书,执子上前行过礼,说明来意,老者指着书上一个“真”字问道: “你若认识这个字,我就给你喝的.” 执子说:“这是'真'...

湟中县15018039014: 古文翻译方法 -
晨菁双黄:[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

湟中县15018039014: 古文翻译!!! -
晨菁双黄: 1.译文: 两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只.(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远.过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当...

湟中县15018039014: 古文翻译 -
晨菁双黄: 1、僻:偏僻,僻静. 俗:风俗、民俗. 乃:于是.2、第一个之:句子主谓之间取消句子独立性,没有意义. 第二个之:结构助词,的. 第三个之:的.3、又为那里的人民安乐于每年的收成,所以喜欢和...

湟中县15018039014: 古文的翻译! -
晨菁双黄: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏.既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍.昼夜苦学,五年未尝解衣就寝.或夜昏怠,辄以水沃面.往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下.常自诵曰:当先天下之忧而忧...

湟中县15018039014: 古文翻译 -
晨菁双黄: 晋明帝十二岁时,坐在元帝腿上.有人从长安来,元帝问洛阳的消息,不自觉地流下了眼泪.明帝问:“什么原因让您伤心哭泣?”元帝把被外族侵略不得已而过江避难的事告诉了他.元帝于是问明帝:“你心里认为长安与太阳哪个远?”回答...

湟中县15018039014: 古文怎么翻译? -
晨菁双黄: 古文翻译其实没什么技巧,如果要说有技巧,也还是有点规律可行的.1,别学古代汉语语法,那是骗人的,我们看到的古文语法理论是从西洋传来的,在西洋都不能自圆其说,来中国解释能通吗?比如古文有这样的倒装和那样的什么用法,告诉你古文几乎没有倒装也不存在什么狗屁倒灶的用法.2,多读,不是瞎读,找会读古文的人读给你听,这是几千年来学文章的必经之路,一天一篇.3,读古文把握一个原则,把古文读出口语的感觉.这就必须从虚字入手去学习,什么是虚字,之乎者也就是虚字,得每个都弄懂.4,遇到不懂的多琢磨上下文,还是不懂的就多问问.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网