求高手法语短文翻译~ 不要机器啊~ 急!!翻得好偶会追加分数滴~谢谢各位了昂!

作者&投稿:计法 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
公司简介,求高手,法语翻译,不要机翻。翻的好追加分!~

问题补充:说了不要用机器翻译,谁不会啊?我虽然不懂法语,但翻出来的战略公司是依据1901法律成立的非营利性组织,战略性思索在现代社会中是评估和

我需要服装在结构和造型上能 够适合女士身材。
我还需要在服装上有不同技术风格的印花图案,可以是水浆印花或者是发泡印花。
我还需要知道每种颜色的起订量。

Le courant de chinois.

A mesure de l'essor de l'économie et du relèvement de son statut international, la Chine exerce une influence de plus en plus grande sur le monde ces dernières années. Conformément au développement de Chine, le chinois devient une langue populaire dans de nombreux pays.

Selon un sondage, parmis les organismes internationaux, les sociétés transnationales et les universités célèbres, il y en a beaucoup qui ont le site en chinois. The U.S. Department of State dispose d'un site en chinois, un travailleur a dit 《Grace à l'coopépation et la communication entre la Chine et les Etats-Unis, il y a un courant d'apprendre le chinois aux Etats-Unis. Les sites officiels chinois ont fabriqué les versions anglaises, en revanche, il faut que les Etats-Unis fassent la meme chose.

Maintenant, c'est l'age de la globalisation où le choc culturel et la symbiose existent simultaneiment. Nous devons pousser notre langue maternelle au monde pour construire des ponts entre la Chine et les autres cultures.

In recent years, with the rapid development of economy and the continuous enhancement of China's international position, China has exerted more and more influences to the world. Act in concert with China's strong development , many countries spring up the fashion of learning Chinese, and Chinese language has gradually become a language with strong position.
According to incomplete statistics, in those influential international organizations, global corporations, world-wide medias and the world famous universities, about 100 have Chinese websites and web pages. The U.S. State Department has Chinese web page. Chinese website staff in its Information Bureau said,"With continuing cooperations and communications between the United States and China in recent years, Americans arouse an upsurge of learning Chinese culture. Just as China's important official websites must set English ones, America cannot avoid setting Chinese websites."
The era of globalization is an era full of cultural conflicts and symbiosis. As a cultural resource, language should be more efficient in pushing Chinese culture to the world, to build up a broad bridge between China and abroad, facilitating economic and cultural exchanges and people's communications.

Au cours de ces derinères années, avec le développement rapide de son économie et le relèvement de son statut international,la Chine a une influence mondiale de plus en plus importante.Il y a un courant d'apprendre le chinois dans beaucoup de pays, ce qui correspond au développement puissant de la Chine.
D'après les statistiques,parmis les organisations,les entreprises,les médias internationaux et les universités connues du monde,plus de centaine d'entre eux ont des sites internet en chinois.Conseil des Affaires d'Etat américain dépose un site en chiniois,un de ses employés du site information en chinois a dit:《Grâce aux coordinations et les communications succesifs entre l'Amérique et la Chine depius une centaine d'années,les américains ont un enthousiasme à apprendre le chinois.Les site officels chinois qui sont importants nécessitent un page en anglais, ceux de l'Amérique ne faut pas manquer d'un page en chinois.》
L'époque de mondialisation est une époque où les conflit et les harmonies de la culture se rencontrent.Considérée comme une ressource de la culture, la langue doit présenter la culture chinois à tout le monde, et construire un pont qui peut bien lier la Chine et l'étranger pour faciliter les échanges économiques et culturels aussi les communications interpersonnelles.

初学者~~仅供参考~~~~楼主是学法语的么~~~


急求法语高手帮忙翻译一段文字,非常非常的感谢啊
- Une collaboration au sein d’une stratégie du Marketing et de la Communication L’objectif d’une telle collaboration pour développer notre campagne de communication et de publicité est d’essayer d’utiliser les différentes ressources existantes actuellement. C’est-à-dire de ...

求高手帮翻译一段很简单的法语短文
译文 :la vacance d'hiver est bientot commencée , nous sommes très contents . d'abord je vais voir beaucoup de mes amis , pour discuter ce qu'on va faire en vacance d'hiver .il ya une fete très importante dans la vacance d'hiver , cette fete est la fete du printemps...

急急急! 翻译法语小短文!!!
d'habitude, le soir, je porte le chemisier gris et la culotte blanche,mais s'il fait froid, je porte le pyjama bleu clair et des pantoufles roses ou le chemisier blanc POLO et un pantalon sportif rose pour faire du sport, je porte les habillements sportifs blancs et bleus j...

【法语翻译】法译汉,小短文一篇
Le chat Missouff 猫咪米苏富 À l'époque, nous habitions à Paris. Nous avions un chat très mignon. Il s'appelait Missouff. Il n'était pas comme les autres chats, parce qu'il avait le caractère d'un chien.当我们住在巴黎的时候,我们有只很可爱的猫咪,他叫米苏富。他...

请求法语高手来帮助我翻译一小段文字
Je soussigné JIN Ruoyi, diplômé universitaire du droit, voudrais approfondir mes études en France. Très jeune, je me passionnait déjà dans l'étude du droit. Mis au courant de l'influence qu'a exercée le droit français sur le droit chinois, je me suis ...

请法语高手帮我翻译一封信,我希望可以中法文一句一句对应出来利于我看懂...
亲爱的Catherine, (Chère Catherine,) 收到你的信我很高兴 (Ta lettre m'a faite beaucoup plaisir.)。我最近身体有些不太舒服(Ce temps-ci, je me sens pas très bien.) ,可能是因为期末考试来临忙于复习有点累了吧 (Peut-être c'est à cause des examens.)。我现在渐渐开始喜欢自己的...

法语高手帮忙翻译下~~急 重谢!!
进入语言学校进一步学习法语,同时了解法国文化和法国人民的生活。争取在最短的时间内熟练运用法语,早日溶入法国社会,之后三年的专业学习,我将努力在两年时间里取得Licence,再用一年... 进入语言学校进一步学习法语,同时了解法国文化和法国人民的生活。争取在最短的时间内熟练运用法语,早日溶入法国社会,之后三年的专业学习,...

求法语人工翻译小短文。
你两点吃午饭,然后2点到5点复习法语,好像时间有冲突,改成2点半复习法语吧,不过貌似你干什么都是从某一点半开始的 Je me lève à cinq heures et demie et fait ma toilette en dix minutes. Je quitte la maison à six heures et demie. Je prend le bus 361 et j’arrive à l’...

法语高手来帮我翻译几句话~有加分哦
晕...“长相比较爱国”翻译的东西,纯粹是在骗分的,明显机译...还是我来帮你翻译吧,同时还有个建议,就是在百度知道上尽量不要发长的文章,要把文章分成小段发,就会有很多人翻译了,即使是不加分也有人做的,这篇虽然不长,但是懒人还是会跳过,要不就拿去机译,如果分成三段发出去的话,无论是速度...

高分烦请法语高手翻译一篇关于汽车的文章
Reglementation S-R visses en production 生产中 S-R禁锢螺钉的使用规则 Les mesures conservatoires sont les suivantes :安全的侧量方式有以下几点:Premier groupe :第一组:Pour l’opération de vissage :固定螺丝:--- Utilisation d’une machine de vissage réglée sur une valeur inféri...

方山县17635076401: 请法语高手帮忙翻译几个句子(不要机器翻译啊),万分感谢啊,拜托拜托,翻完还有奖励的
汉萧拜新: 1. I hope everyone won't have any worries during the holiday. 2. I hope I haven't disturbed you. 3. I don't know how to move to the country side. 4. I don't know who should I go shopping with.

方山县17635076401: 求翻译,法语的,不要机器翻译的,谢谢~ -
汉萧拜新: 原文的意思很好理解,就是总舍不得分手,最后强求来的爱情根本不值得继续付出.不过要翻译成法语,忠实原文的基础上必须还要考虑形式美,尽量找到类似于“舍不得”,“不值得”这种对称的意思表达.先来看舍不得,在法语里都有哪些说...

方山县17635076401: 求懂法语的高手帮忙翻译一小段文字,谢绝翻译软件.谢谢..
汉萧拜新: 你好,我试着来给你翻译.希望你满意:À 9 heures, je suis levé, brosse les dents débarbouiller aprés le petit déjeuner, je suis allé wal-mart, acheté des fournitures casse-croûte et, puis dans un centre commercial de la ville a acheté un colis de vê...

方山县17635076401: 麻烦法语专业的高手翻译这段句话,不要翻译器翻译滴,谢谢!!! -
汉萧拜新: 从七十年代以来,越来越多的小轿车被出售.事实上,小轿车的耗能更低,保险费用也要低些,且它们使得城市出行更便捷,停泊更容易.在路上,车速是被限制的,小轿车的功能比大车

方山县17635076401: 法语文章翻译(急需),要求不用机器,人工翻译.把中文翻译成法语.
汉萧拜新: 橙子、黄土、绿苔、青松、兰蔻、紫川 傻吗 我本想帮你翻译了,但看了这个故事我想揍它们一顿. 你就是喜欢紫色偏袒了红色,你本是说“不能没有你”却已红豆的“恶”来衬托那个什么紫川的“善”.火虽然是光明的象征,色彩如火般烈艳,但,这年头哪有几个喜欢红色的?都是喜欢蓝、紫、绿等色,忘记了我们的国色.红本来就不这么招人喜欢,你还这么写,好好想想你哪个招现代人爱的紫川吧!!

方山县17635076401: 【在线求】请法语高手翻一段留言 -
汉萧拜新: Même après avoir pensé aux résultats possible, même si j'ai dit que ceux-ci ne m'affectent point, mais lorsque je te regarde en train calmer les chuchotements de l'audience en secouant tes bras, et tes expressions qui semblent savoir déjà la fin, je ...

方山县17635076401: 求法语高手翻译一段简易的文章...非常感谢.急. -
汉萧拜新: Ma mère a 48 ans, mais paraît plus jeune. Parce que mon père est bonne à la cuisson, alors ma mère est très gros. Elle a une paire d'yeux noirs, mais il est myope, avait donc de porter des lunettes dans la vie quotidienne, et ses lunettes sont très ...

方山县17635076401: 求法语人工翻译小短文. -
汉萧拜新: 你两点吃午饭,然后2点到5点复习法语,好像时间有冲突,改成2点半复习法语吧,不过貌似你干什么都是从某一点半开始的 Je me lève à cinq heures et demie et fait ma toilette en dix minutes. Je quitte la maison à six heures et demie. Je prend le...

方山县17635076401: 求高手帮忙翻译三句地道法语句子! -
汉萧拜新: 我会珍惜你 Je te chérirai.我很在乎你 Tu m'es très chère.你从未走远 Tu n'es jamais loin de moi.

方山县17635076401: 高分悬赏!请求高手帮助翻译一篇法语小短文!急急急!
汉萧拜新: 的确打错了,香奈儿的法语是chanel. la maison chanel, plus connue sous le nom de chanel, est une maison de haute couture française fondée par gabrielle chanel dite « coco chanel ». l'entreprise appartient aujourd'hui à alain wertheimer et gé...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网