《说难》原文及译文

作者&投稿:调店 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《说难》部分原文及译文入下:

1、凡说之难:在知所说之心,可以吾说当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见无心而远事情,必不收矣。

译文:大凡进说的困难:在于了解进说对象的心理,以便使自己的说法适合他。进说对象想要追求美名的,却用厚利去说服他,就会显得节操低下而得到卑贱待遇,必然受到抛弃和疏远。进说对象想要追求厚利的,却用美名去说服他,就会显得没有心计而又脱离实际,必定不会被接受。

2、所说阴为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身而实疏之;说之以厚利,则阴用其言显弃其身矣。此不可不察也。

译文:进说对象暗地追求厚利而表面追求美名的,用美名向他进说,他就会表面上接受而实际上疏远进说者;用厚利向他进说,他就会暗地采纳进说者的主张而表面上抛弃了他。这是不能不明察的。

3、夫事以密成,语以泄败。未必其身泄之也,而语及所匿之事,如此者身危。

译文:事情因保密而成功,谈话因泄密而失败。未必进说者本人泄露了机密,而是谈话中触及到君主心中隐匿的事,如此就会身遭危险。

作者简介:

韩非(约公元前280——前233年),战国末期著名思想家、法家代表人物。尊称韩非子或韩子。韩王(战国末期韩国君主)之子,荀子的学生。作为秦国的法家代表,备受秦王嬴政赏识,但遭到李斯等人的嫉妒,最终在狱中自杀。他被誉为得老子思想精髓最多的二人之一(另一人为庄周)。著有《韩非子》一书,共五十五篇,十万余字。

在先秦诸子散文中独树一帜,呈现韩非极为重视唯物主义与效益主义思想,积极倡导君主专制主义理论,目的是为专制君主提供富国强兵的霸道思想。《史记》载:秦王见《孤愤》、《五蠹》之书,曰:“嗟乎,寡人得见此人与之游,死不恨矣!”可知当时秦王的重视。




说难原文及译文
《说难》原文及译文:原文:凡说之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,又非吾敢横失而能尽之难也。凡说之难:在知所说之心,可以吾说当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见无心而远事情...

《韩非子*说难》内容?
大凡进说的困难:不是难在我的才智能够用来向君主进说,也不是难在我的口才能够阐明我的意见,也不是难在我敢毫无顾忌地把看法全部表达出来。大凡进说的困难:在于了解进说对象的心理,以便用我的说法适应他。进说对象想要追求美名的,却用厚利去说服他,就会显得节操低下而得到卑贱待遇,必然受到抛...

《说难》原文及译文
《说难》部分原文及译文入下:1、凡说之难:在知所说之心,可以吾说当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见无心而远事情,必不收矣。译文:大凡进说的困难:在于了解进说对象的心理,以便使自己的说法适合他。进说...

《说难》原文及译文
《说难》原文及译文如下:原文:凡说之难:在知所说之心,可以吾说当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见无心而远事情,必不收矣。所说阴为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身而实疏之;说之以厚利...

韩非子说难
韩非子·说难第十二【原文】凡说1之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,又非吾敢横2失3而能尽之难也。凡说之难;在知所说之心,可以吾说当之。【注释】1.说:(shuì税)《史记·项羽本纪》:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’”《史记·魏公子列传》:“公子患之,数...

“事成于密而败于泄”出自于哪里?
语出战国时期著名思想家、法家韩非《韩非子·说难》。原文:“夫事以密成,语以泄败。”白话释义:事情因保密而成功,谈话因泄密而失败。意思是事情因为保密而获成功,由于泄密而遭失败。

说难文言文翻译
1. 求韩非的《说难》的原文及翻译有的朋友帮下忙,谢谢~ 说难 凡说之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,又非吾敢横失而能尽之难也。 凡说之难:在知所说之心,可以吾说当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。 所说出于厚利者也,而说之...

资治通鉴始皇帝上韩非说难译文
大凡进说的困难,不是难在我的才智不足以劝说君主,不是难在我的口才不足以阐明主张.不是难在我不敢把意见淋漓尽致地表达出来,而是难在了解进说对象的心理,以便用我的话去打动他。进说的对象想得到好的名声,进说者却用 厚利去打动他。就会被当作节操低下的人。得到卑贱的待遇。必定要被抛弃...

《智子疑邻》 说明一个什么道理?
它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。出处:战国末期·韩非《韩非子·说难》。原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。译文:宋国有个富人,因下大雨,...

韩非作说难文言文答案
原文为“茅焦列举夏桀、殷纣狂妄背理的行为加以责备,话还没说完,秦王母子就和好如初了。”4。 (1)“免”:释放,“为”:变成,“其”:一定。各1分,句意2分(2)“既”:已经,“摧”:挫败,“恶”:怎么。 各1分,句意2分。参考译文:韩非写了《说难》,却死于因劝谏所招致的灾难,劝谏之难,自古以来就如此。

鼓楼区18853832662: 求韩非的《说难》的原文及翻译.有的朋友帮下忙,谢谢~! -
东野蕊百定: 说难 凡说之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,又非吾敢横失而能尽之难也.凡说之难:在知所说之心,可以吾说当之.所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣.所说出于厚利者也,...

鼓楼区18853832662: 阅读下面的文言文,完成下面的题.韩非作《说难》,而死于说难,盖谏说之难,自古以然.至于知其所欲说,迎而拒之,然卒至于言听而计行者,又为难... -
东野蕊百定:[答案] 1.D 2.B 3.B 4.(1)(张煌言)立马被派遣到天台迎奉鲁王,被授予行人的官职,后改任兵科给事中,在朝廷中执掌皇帝的诏令,出外则谋划军事,很能看出他的才能优异. (2)前锋将领余新的部队战斗力强但是很轻敌,士卒到处砍柴割草,军营里空空如...

鼓楼区18853832662: 《韩非子.说难》里的《智子疑邻》和《塞翁失马》的译文 -
东野蕊百定: 宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来.他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来.”隔壁的老人也这么说.(可富人不听他们的话.)这天晚上果然丢失了大量财物.这家人很赞赏儿子的聪明,却怀疑偷盗的是隔壁的老...

鼓楼区18853832662: 解释文言文 -
东野蕊百定: 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉.盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》...

鼓楼区18853832662: 文言文翻译 -
东野蕊百定: 于是司马迁研究并按时间顺序来整理史料.第七年,太史公因替李陵辩解而遭受宫刑,(被)囚禁在牢房里,很伤心的叹息说:“这是我的罪过啊!这是我的罪过啊!身体受到毁坏残缺不全,不能再起作用了!”退一步深深思索知道:“大概古...

鼓楼区18853832662: 谁知道文言《智子疑邻》的翻译? -
东野蕊百定: 智子疑邻 宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财.其家甚智其子,而疑邻人之父(读第三声). ——————选自《韩非子·说难》译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了.富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西.”邻居家的老人也这样说.晚上富人家果然丢失了很多东西.结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西.注:雨:yù,下雨.名词用作动词.是古代运用很多的一个字. 而:表顺接. 亡:丢失. 而:表转折,却. 父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁

鼓楼区18853832662: 急需:七年级{智子疑邻}和{塞翁失马}的译文? 谢谢! -
东野蕊百定: 智子疑邻宋国有一个富人(有一天)天下大雨毁坏了墙.他的儿子说:“如果不修补,一定有盗贼(偷东西).”,邻居家的老人也这么说.晚上(他家)果然丢失了大量财物.这家人认为自己的儿子很聪明,却怀疑邻居家的老人.塞翁失马靠...

鼓楼区18853832662: 智子疑邻全文翻译 亡 的意思 -
东野蕊百定:[答案] 原文: 智子疑邻 宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财.其家甚智其子,而疑邻人之父. 译文 宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来.他儿子说:“如果不赶紧修补它,一定会招来小偷的.”邻家的...

鼓楼区18853832662: 报任安书(节选)原文及翻译 -
东野蕊百定: 报任安书(节选)原文及翻译如下: 为《太史公》做牛做马的司马迁再拜致意. 少卿足下:从前承蒙您给我写信,教导我用谨慎的态度在待人接物上,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追...

鼓楼区18853832662: 《智子疑邻》的译文及寓意,急! -
东野蕊百定: 宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了.富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西.”邻居家的老公公也这样说.晚上富人家果然丢失了很多东西.结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西. 《智子疑邻》的寓意是感情亲近与疏远往往会导致认识错误

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网