为什么日语发音有的像英文和中文、

作者&投稿:除典 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为什么日语发音有的像英文和中文、~

因为日本在古代没有文字,就从中国引进了汉字,对于汉字的发音,既有原始日语的发音,即“训读”,也有模仿汉字发音的“音读”发音,所以发音像中文。近代,新航线的开辟后,特别是19世纪后,英语等外语进入日本,日本人对于外来语用片假名书写,翻译方式采用音译方式。例如,英语Canada,中文音译为加拿大,日语音译为カナダ。日语的很多外来词都采用音译,所以听着像英语。我是日语专业的,手打的,希望对你有帮助。

日语的构成有片假名,平假名,汉字三种。
汉字有音读和训读两种,音读是类似我们古汉语的读法,训读则是日本人自己的读法。
这就是为什么有些发音像中文的原因。
然而我们中文里也有外来词,比如沙发,咖啡等,这是从英语音译过来的,日语也一样,它们的外来词有的像英语,有的像世界语,有的像……很多都有。大部分是英语。但是因为日语里没有r这个音还有英语里微妙的一些音,所以日本人发英语音不大好听

因为日本在古代没有文字,就从中国引进了汉字,对于汉字的发音,既有原始日语的发音,即“训读”,也有模仿汉字发音的“音读”发音,所以发音像中文。近代,新航线的开辟后,特别是19世纪后,英语等外语进入日本,日本人对于外来语用片假名书写,翻译方式采用音译方式。例如,英语Canada,中文音译为加拿大,日语音译为カナダ。日语的很多外来词都采用音译,所以听着像英语。我是日语专业的,手打的,希望对你有帮助。

因为日本在古代没有文字,就从中国引进了汉字,对于汉字的发音,既有原始日语的发音,即“训读”,也有模仿汉字发音的“音读”发音,所以发音像中文。近代,新航线的开辟后,特别是19世纪后,英语等外语进入日本,日本人对于外来语用片假名书写,翻译方式采用音译方式。例如,英语Canada,中文音译为加拿大,日语音译为カナダ。


为什么日语有的读音和中文、英文那么像?
因为日语是从汉字发展过来的,里面很多读法其实都是中文唐朝时期的读法或者宋朝时期的读法。所以跟中文很近。而跟英文很近的那些都是属于外来词汇,跟中文的外来词会一样,大家都会找本国语言发音近的代替,而日语干脆就是直接用日语的发音来标英文,所以不是读着像,而是本来就是一个单词,只是日本人的...

日语得有些词得发音为什么和中文的发音很像?
「音読み」音读 为过去中土所传播过来的语言的音译读音,或者说是直接就按照当时的语言的发音和书写使用了,「训読み」训读 自古以来当地人所传承下来自己的语言发音,可以算是正儿八经的“日本语”所以有时候,经常会感觉,日语里面有些汉字的读音跟南方尤其今天的粤语和闽南语非常像。区别什么时候音读,...

为什么一些日语的发音那么像英语?
那些属于外来语,在日语中要用片假名去表示日语吸收了很多国家的语言和语法,自然也有很多外来语你说的钢琴日语就写成ピアノ(pi a no)。比如床,就是ベッド(be ddo),来自英语。这些就是外来词,直接用日语里面发音接近的字来表示,日语里是片假名来表示外来词的。其实这种现象并不是日语里有,...

为什么日语发音有的像英文和中文、
因为日本在古代没有文字,就从中国引进了汉字,对于汉字的发音,既有原始日语的发音,即“训读”,也有模仿汉字发音的“音读”发音,所以发音像中文。近代,新航线的开辟后,特别是19世纪后,英语等外语进入日本,日本人对于外来语用片假名书写,翻译方式采用音译方式。例如,英语Canada,中文音译为加拿大,日...

为什么日语发音中会有很多跟中文相似
例如“椅子”这个词,日语发音是“いす”(isu),据考证和宋代“椅子”的发音相似。经过几百年的变化,很多词语的发音发生了改变。大部分日语的单词都有音读和训读两种读法。音读的发音一般类似于汉语的读音,训读则是日本人自己形成的读音。例如“大和”这个词,音读是“taiwa”,有一点点像汉语;训读...

日语中有什么和中文发音很像
因为日语最早是只有语言,没有文字的。文字是从中文引进的。汉字在日文中通常会有“音读”和“训读”两种读法。“音读” 比如,中国人把“山”字读成shan,于是日本人也把“山”字读成和汉字接近的san “训读”比如,日本人把山这种东西读成yama,于是就把汉字表示“山”这个意思的汉字读成yama 于是...

为什么日语中有些发音很想中文和英语的发音?
1、日语中有音读和训读,音读就是汉语传过去的,所以像中文发音。音读主要有:(1)吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。(2)汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”...

为什么日文听起来很像中国哪个地方的方言
“音读”是深受中国古代江浙一带“吴音”的影响,所以和汉语的发音非常相似。“训读”是日语独有的发音。例如:日语的数字就有“音读”和“训读”两套读法,日语数字的“音读”就和汉语的南方发音很相似。1(いち、いっ).2(に).3(さん).4(し).5(ご).6(ろく、ろっ).7(しち).8...

日语发音和普通话有多相似?
一:いち(yiqi)六:ロク(loku)八:はち(haqi)这几个,熟悉南方方言的同学都可以自行验证一下在自己的方言中是不是入声。我用福州话映证了一下是没问题的。这其实就说到重点了,为什么要用南方方言映证?因为南方方言与日语在这一点上相似,就是都保留了古代某个时期的汉语的发音镜像,随后...

日语和汉语发音有一样的吗?(我听着有的相似呀!像“妖怪”“期待”等...
日语汉字发音分为 音读和训读两种:每个汉字基本都有两个以上的发音,当音读的时候,很多时候都是跟中国的汉字读法很相似的,训读则完全不同.比如:期待,日语读:ki dai, 就是音读.

来凤县18091909428: 为什么日语发音有的像英文和中文、 -
枞邱信润: 因为日本在古代没有文字,就从中国引进了汉字,对于汉字的发音,既有原始日语的发音,即“训读”,也有模仿汉字发音的“音读”发音,所以发音像中文.近代,新航线的开辟后,特别是19世纪后,英语等外语进入日本,日本人对于外来语用片假名书写,翻译方式采用音译方式.例如,英语Canada,中文音译为加拿大,日语音译为カナダ.日语的很多外来词都采用音译,所以听着像英语.我是日语专业的,手打的,希望对你有帮助.

来凤县18091909428: 为什么日语听起来又像中文 又像英语啊.. -
枞邱信润: 是这样的、日本人很富于学习精神、他们语言也是、最初日语里只有假名而没有汉字、受到中国文化的影响、尤其是隋、唐时期开始日本有大批的留学人员来到中国学习当时非常先进的中原文化、语言是首当其冲的、于是日本人马上就开始了拿...

来凤县18091909428: 为什么日语有的读音和中文、英文那么像? -
枞邱信润: 日语中的“能量”就是从英文“power”过来的,“冠军”也是从英语过来的.读音当然像啊.“不可能”是从中国古汉语传过来的.日语单词一般分3种,一种是日本本土原来就有的词,一种是古汉语读音传到日本的词,还有种是英语,德语,西班牙语之类传到日本,日本人根据读音,自己创造的读音相近的词.

来凤县18091909428: 有些日语跟汉语.英语发音近似.是怎么会事 -
枞邱信润: 日语的话,本来就是受汉语影响的,所以……英语是受了欧美文化的影响,日语的“先生”还有一种念法せんせい(sen sei),也有说Mr的,还有“服务”(service)等等.日文中的英文一般用片假名表示的.不过日本人英文发音不太标准倒是真的……

来凤县18091909428: 为什么日语中有些词读音和英语或中文差不多?
枞邱信润: 因为日语很多外来词,不仅是英语, 日语还有很多借用其他语言的词 据我所知 比如工作,发音和德语的Arbeit很像 比如天气,te n ki 和中文几乎一样 希望对你有所帮助

来凤县18091909428: 发现日语很多单词像英语的读音,有些也像中文,大佬们这是为什么 -
枞邱信润: 日语中,很多外来语包括英语、法语、德语等等.日语中,有些单词的发音有音读和训读区分.音读一般是借鉴汉语和韩语的读音.训读是日本固有的发音.

来凤县18091909428: 为什么日语发音有中文和英文成分 是我感觉错了么 我感觉它们说很多话像我们的普通话 -
枞邱信润: 日语本身来源于中国,随便找本日本的书看看就知道了,至少有50%是汉字,这些汉字又分为音读和训读,其中的音读就是中文发音读的,所以在日语中听见类似的中文很正常. 另一方面,日语也有不少词语来源于外国,这些词语就是外来语,都是用片假名写的,比如“パソコン”来源于“personal computer”“アメリカ”来源于“America”等,所以也总能在日语中听见英语.我猜的,你是不是刚看了《食戟之灵》听见了“芒果”,这个芒果很有意思,它是英文mango,在中国音译成“芒果”,在日本则是“マンゴー”这三者发音都很相似,所以造成了“这小子中文说的真流”的错觉.

来凤县18091909428: 为什么日语里的好多发音像中文和英文?
枞邱信润: 日语是有好多汉字的,你看日本许多古代典籍还是用中文写的(包括韩、朝)日本人起名大多用汉字(日语里叫当用汉字)中国根本就不翻译,汉字在中文里怎么念就直接念,就成了日本人的名字了,但是日本汉字的读音和中文不同,英文显示的是它的读音,中村俊浦就读作“纳卡姆拉”,这些字母不是英文而是国际音标,发音与英文有差别 比如RA发的是“拉”的音

来凤县18091909428: 为什么日语听起来像粤语有的又像英语 -
枞邱信润: 1、日语中存在三种读法:【音读】【训读】【外来语】2、音读:是根据吴音、汉音等汉语读音发声的.所以和中国沿海地区的某些省份的语种类似,例如粤语、汕头话3、训读:是日本人自古以来的语言,日本的文化发展史是先存在语言,再存在文字.而文字是向中国学习的,所以学习后诞生的词语的读音就是【音读】的组成部分.4、外来语:近代日本的开国和清朝差不多,就在那时引进了一些新的词汇,这些词汇就是【日式发音的英语】.同时,在医学上也有存在德语之类的,复数个国家的读音.

来凤县18091909428: 为什么日语中搀杂着英语和汉语? -
枞邱信润: 这是中化与西化的结果.日语按汉字创立,故有平假名与片假名.而英语是外来词,情况与中国一样,如沙发.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网