作为一名优秀的翻译人员需要具备哪些素质

作者&投稿:严利 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
作为一个好翻译应该具备什么素质?~

首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的人的基本功。
其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”..随机应变的能力是一定要有的。
第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。
第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件。

在具备上述优秀的自身外语条件和全面的素质之后,你才可能从中选拔成为一名翻译人员。
当然,目前在全国翻译人员的资格考试机构很多,这只是为许多就业者提供一个资格认证的机会而不是选拔翻译人才的条件。
目前我们国家许多优秀的翻译人员并非从中挑选而更多的是通过专业大学选拔优秀人才。
资格证书仅仅是参考,更重要的是上述能力!尤其是翻译人员,更注重的是实际经验和能力,更注重的是全面的综合素质而不是资格证书!

希望上述说明对你有所帮助!

楼主你好
以我的经验来看
真正的翻译人才,不仅要精通中外语言,还得熟悉中外文化,熟悉翻译所涉领域的知识、术语等,否则难以翻译出高质量的成品来。但是很多条件下很多公司的翻译都不具备这样的素质,甚至连四级水平的一本正经做翻译的也不少见!专八水平不锻炼个三年很入门成为翻译。要经过专业训练,就算是英语水平很高,也不一定能翻译,因为说英语时基本是用英语的结构和文化来思考。其实记者见面会的内容很多学过英语的人都能听懂,可他们不是经过把英语翻译成汉语的过程才懂的,而是直接用英语来思考。但是做翻译的就要先用英语的文化思考,在用汉语的文化来思考,然后成汉语。
希望以上建议对你有所帮助!

作为一个合格的翻译工作者来讲,首先应该是具备扎实的中文基础、深厚的英文功底。此外,还要具备合理的知识结构、灵活全面的翻译技巧和一定的实践经验。要想成为一个优秀口译人员,还需要有较强的逻辑思维能力、快速的反应能力、良好的记忆力及极好的心理承受能力等等。


翻译:

翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。





翻译人员应该具备良好的英语知识和扎实的汉语基本功,熟练的掌握英汉两种语言的特点和翻译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。英语口译员要有良好的语音基本功,熟练的掌握英汉两种语言,还要有敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔的文化知识。


女翻译官张京个人资料
她的出色表现得到了广泛认可,成为了中国翻译界的佼佼者。总的来说,张京作为一名优秀的女翻译官,凭借其扎实的语言基础、专业的翻译技能和丰富的工作经验,在国际舞台上展现了中国翻译官的风采。她的成功故事不仅激励了更多年轻人投身翻译事业,也为中国的外交事业增光添彩。

做英语翻译要具备什么条件?
英语翻译一般来说分为口译,笔译。最难的是同声传译。英语翻译有专门的翻译考试,建议你考取了外语院校之后再去报考,没受过专业训练的人很难通过这个考试。现在中国英语翻译人才还是很多的,但是能做到同声传译的就为数不多个,全国也不过千人,做到这个级别了就算是很高级的了。大师级的人物那又另说…...

如何成为一名优秀的口译译员
网上很多免费的与外国人聊天的网站或者音频交流软件,都可以尝试用用。把积累的东西,卖弄出去,加强交流,口语会提高比较快些。5.培训班?几十人围着一个老师叨叨,那是口语班吗?要么拿着一本口语书,挨个讲单词,句法,然后让你背诵下来,几个人做个情景小对话,那样你觉得能提高多少?

想做一名翻译需要怎样的基本条件呢?
作为翻译需要具备较高的外语和中文水平,坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力。1、较高的外语和中文水平。你较高的外语水平包括与时俱进的,丰富的词汇与文化知识积累,清晰流畅的口语发音和高水平的听力。较高的中文水平也不用多说,因为中文是“译入语”啊,包含要素和上述几点差不多。2、坚持不懈的...

汉译英需要学生具备哪些能力和技巧?
通过使用技术资源包括工具和IT系统支撑整个翻译流程所需的知识、能力和技巧。6、专业领域能力 理解并掌握原文涉及的专业领域知识并翻译为译文的能力。翻译人员的素质:1、语言基本功 一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力...

百岁翻译家许渊冲逝世了,他为什么被誉为“诗译英法唯一人”?
许渊冲先生被世人称为“翻译界泰斗”,很遗憾在今年6月17日,许渊冲先生与世长辞,享年一百岁。愿先生一路走好,先生千古!我觉得爱好文学的人,应该记住这位可爱的老人,他所翻译的作品承载着他的精神。许渊冲先生出生于江西省南昌市的一个书香家庭之中,受到母亲的影响,许渊冲从小便酷爱读书...

如何提升自己的英语翻译能力?
不要因为遇到困难就放弃,保持耐心和毅力,不断学习和实践,你的翻译技能一定会有所提高。总之,提升英语翻译能力是一个综合性的过程,需要你在词汇、语法、听说技巧、翻译技巧、实践经验和专业发展等多个方面下功夫。通过不断的学习和实践,你将能够提高自己的翻译水平,成为一名优秀的翻译工作者。

影响口译翻译质量的因素都有哪些
口译是随时随地为人们提供互相沟通的服务,而翻译质量很大程度上影响着沟通的效果。因此,口译翻译质量直接关系到口译服务的实施成效和质量。湖南雅言翻译告诉大家以下是影响口译翻译质量的因素。1、语言能力 语言能力是进行口译翻译的必备条件。一名优秀的口译翻译人员需要具备丰富的词汇量、语音语调准确清晰、...

...从事翻译工作。怎样发展才能成为一名称职的翻译呢?
如果是自由翻译,还需能处理好文档和排版和格式,需要发展为一个 multi-tasker;职业笔译熟练使用的词汇量一般不低于 13000字,原则上必须持有 CATTI 2 笔译证书或不低于同等水平的翻译能力;熟悉法律、医学、化工、机械、IT 、文学、地质、物理、生物等某一两个领域的背景知识和相关术语和词汇,能独当...

做一名高级翻译需要具备哪些条件,月薪多少
因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。 第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。 第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的...

柳南区19638763789: 当翻译员的基本要求有哪些 -
邓复菠萝: 首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功. 其次,要有随机应变的能力 .第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了.因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些. 第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件.当然中文也不能差. 第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件.

柳南区19638763789: 成为一名优秀的译员需具备哪些素质?为此你将做哪些方面的准备? -
邓复菠萝: 其实我觉得一定要好好的做好自己的基础工作,好好的学习.祝您生活愉快,身体健康如果有问题随时联系我们,谢谢!

柳南区19638763789: 当一名优秀的翻译,应该具备哪些素质? -
邓复菠萝: 首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功. 其次,要有随机应变的能力.举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一...

柳南区19638763789: 做一名出色的口译译员都需要具备哪些素质 -
邓复菠萝: 很多朋友也一直询问我成为职业的会议口译人员应该具备哪些素质,下面就用简短的语言从一个实践者的角度给大家介绍一下.本文仅以英语和汉语两种语言的口译为例.根据本人的实际经验和对众多职业会议口译员的观察,我认为要想成为一...

柳南区19638763789: 成为一名优秀的翻译需要具备哪些条件? -
邓复菠萝: 翻译有笔译和口译,看你自己怎么选了!想成为一名翻译首先需要有扎实的英文语法功底,广博的知识面为其次,接着必须精通东西方文化,历史,思维方式等等.笔译相对于口译不需要太高的要求,只需要以上功力深厚,对付一般文本和资料...

柳南区19638763789: 成为一名优秀的翻译官,应该具备哪些素质 -
邓复菠萝: 第一,要有新闻敏感性. 面对同一条信息,别人没有发观或者说还没来得及发现它的价值时,你能发现它,这就是新闻的判别能力,或者说是新闻的敏感性.关于这个问题,我们将在后一个章节里详细地介绍. 第二,对任何事要有自己独特的...

柳南区19638763789: 如何才能做一名优秀的翻译? -
邓复菠萝: 翻译工作是一种促进各国人民进行文化、科技、商业交流的重要活动.因为这一工作性质的缘故,从事这一工作的人员承担着特殊义务,应具有良好的职业道德. 1 社会责任 翻译人员应对译文负完全责任.翻译错误,可能给译文使用者带来严...

柳南区19638763789: 翻译需要具备什么素质 -
邓复菠萝: 还没有工作就先问问累不累,这样的心理是不提倡的,在工作之前,必须做好先苦后甜的准备,先去和别人学习一些东西,然后把他变成自己的,以后会得心应手. 做翻译很好,我很喜欢这个工作.

柳南区19638763789: 怎么才能成为一名合格的翻译? -
邓复菠萝:[答案] 在进行翻译时,翻译者必须用心地对汉语原文的特点进行理解和分析,这就要求翻译者对汉语语言及其相关的知识和文化具有深厚的功底.翻译者还要考虑到译出语即英语的语法规则、写作风格、表达习惯等.要想把中文的意思用英语准确地表达出来...

柳南区19638763789: 当翻译员的基本要求有哪些?(最好举些例子) -
邓复菠萝: 首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功. 其次,要有随机应变的能力.举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网